RetroShare/retroshare-gui/src/lang/retroshare_fr.ts

12449 lines
493 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About RetroShare</source>
<translation>À propos de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>About RetroShare %1</source>
<translation>RetroShare %1</translation>
</message>
<message>
<source>Max score: %1</source>
<translation>Meilleur score :%1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Score :%1</translation>
</message>
<message>
<source>Level: %1</source>
<translation>Niveau : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Have fun ;-)</source>
<translation>Amusez-vous ;-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFileAssociationDialog</name>
<message>
<source>File type(extension):</source>
<translation>Type de fichier (extension) : </translation>
</message>
<message>
<source>Use default command</source>
<translation>Utiliser la commande par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, can&apos;t determine system default command for this file
</source>
<translation>Impossible de déterminer la commande système par défaut pour ce fichier
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSearchDialog</name>
<message>
<source>RetroShare: Advanced Search</source>
<translation>RetroShare : Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Search Criteria</source>
<translation>Critère(s) de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Add a further search criterion.</source>
<translation>Ajouter un critère de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the search criteria.</source>
<translation>Réinitialiser les critères de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels the search.</source>
<translation>Annuler la recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Perform the advanced search.</source>
<translation>Lancer la recherche avancé.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearancePage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Style Sheet</source>
<translation>Feuille de style</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to language will only take effect after restarting RetroShare!</source>
<translation>Les modifications apportées à la langue ne prendront effet qu&apos;après le redémarrage de RetroShare !</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the language used in RetroShare</source>
<translation>Choisissez la langue utilisée dans RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Choose RetroShare&apos;s interface style</source>
<translation>Choisissez le style d&apos;interface de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationWindow</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Photo View</source>
<translation>Visionneuse d&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Pages Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>The Wire</source>
<translation>The Wire</translation>
</message>
<message>
<source>ForumsV2</source>
<translation>ForumsV2</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation>Liens publiés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Ko</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annuler le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>[ERROR])</source>
<translation>[ERREUR]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Cliquez pour modifier votre avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthGraph</name>
<message>
<source>RetroShare Bandwidth Usage</source>
<translation>Utilisation de la bande passante par RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Receive Rate</source>
<translation>Vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Send Rate</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Toujours visible</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
<translation>Modifier la transparence du graphique de bande passande</translation>
</message>
<message>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<source>% Opaque</source>
<translation>% opaque</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Since:</source>
<translation>Statistiques enregistrées depuis :</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Settings</source>
<translation>Masquer les options</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogDetails</name>
<message>
<source>Blog Details</source>
<translation>Détails du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Info</source>
<translation>Informations sur le Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Name</source>
<translation>Nom du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier article</translation>
</message>
<message>
<source>Blog ID</source>
<translation>ID du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Description du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Lire l&apos;élément multimédia</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogNewItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>S&apos;abonner au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Decscription</source>
<translation>Description du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Blog</source>
<translation>Blog inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>New Blog</source>
<translation>Nouveau Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Blog</source>
<translation>Blog mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Post To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Publier sur le blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Blog Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Nom du Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Unsubcribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Se désabonner des mises à jour du blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Subscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;S&apos;abonner aux mises à jour blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>S&apos;abonner</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Own Blogs</source>
<translation>Mes blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Blogs</source>
<translation>Blogs abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Blogs</source>
<translation>Blogs populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Blogs</source>
<translation>Autres blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Blog</source>
<translation>Poster un article sur le blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>S&apos;abonner au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Blog</source>
<translation>Se désabonner du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Show Blog Details</source>
<translation>Afficher les détails du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity: %1
Fetches: %2
Available: %3</source>
<translation>Popularité : %1
Récupérés : %2
Disponible : %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsMsgItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Blog Subject&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Sujet du blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;DateTime&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Date&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Se désabonner des mises à jour de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Comments here</source>
<translation>Vos commentaires ici</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BwCtrlWindow</name>
<message>
<source>Bandwidth Control WIndow</source>
<translation>Fenêtre de contrôle de la bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>BandWidth Measurements</source>
<translation>Mesures de bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>In (KB/s)</source>
<translation>In (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InMax (KB/s)</source>
<translation>InMax (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InQueue</source>
<translation>InQueue</translation>
</message>
<message>
<source>InAllocated (KB/s)</source>
<translation>InAllocated (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allocated Sent</source>
<translation>Allocated Sent</translation>
</message>
<message>
<source>Out (KB/s)</source>
<translation>Out (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutMax (KB/s)</source>
<translation>OutMax (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutQueue</source>
<translation>OutQueue</translation>
</message>
<message>
<source>OutAllowed (KB/s)</source>
<translation>OutAllowed (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Recvd</source>
<translation>Allowed Recvd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Local Calendars</source>
<translation>Calendriers locaux</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Calendar List</source>
<translation>Liste des calendriers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Share Details</source>
<translation>Détails des partages</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privé</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Allow List:</source>
<translation>Liste autorisée :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Disabled&gt;</source>
<translation>&lt;Désactivé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Calendars</source>
<translation>Calendriers d&apos;un contact</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanMsgItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Changer l&apos;état de lecture du message</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Fil d&apos;actualité des chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is delted Consider saving it.</source>
<translation>Attention! Vous avez moins de %1 heure(s) et %2 minute(s) avant que ce fichier soit supprimé. Pensez à l&apos;enregistrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Définir comme lu et supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>S&apos;abonner à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Decscription</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel</source>
<translation>Chaîne inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Channel</source>
<translation>Chaîne mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Informations sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier article</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID</source>
<translation>ID de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - N&apos;importe qui peut lire, mais la publication est limitée (clé de publication privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - La clé de publication privée est exigée pour voir les messages</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelFeed</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Créer une chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Poster un article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activer le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Own Channels</source>
<translation>Mes chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Chaînes abonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Chaînes populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Autres chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>S&apos;abonner à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Montrer les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restaurer les droits de publication de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifier les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Partager les droits de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Aucune chaîne sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Désactiver le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>Droits de publication rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne ont é rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Droits de publication non rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne n&apos;ont pas é rétablis.&lt;br/&gt;Vous n&apos;êtes pas le créateur de la chaîne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelUserNotify</name>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation type="unfinished">Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDialog</name>
<message>
<source>Your friend has more than one locations.
Please choose one of it to chat with.</source>
<translation>Votre ami(e) a plus d&apos;un emplacement.
Choisissez celui avec lequel vous voulez tchater.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyDialog</name>
<message>
<source>Change nick name</source>
<translation>Changer de pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your new nick name</source>
<translation>S&apos;il vous plaît entrez votre nouveau pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby management</source>
<translation>Gestionnaire du salon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the lobby.</source>
<translation>%1 a quitté le salon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined the lobby.</source>
<translation>%1 a rejoint le salon.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to unsubscribe to this chat lobby?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter ce salon ?</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Participants</source>
<translation>Cacher les participants</translation>
</message>
<message>
<source>Show Participants</source>
<translation>Afficher les participants</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to lobby %1</source>
<translation>Bienvenue dans le salon %1</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: %1</source>
<translation>Sujet : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck to mute participant</source>
<translation>Décocher pour rendre muet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changed his name to: %2</source>
<translation>%1 a changé son nom en : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby chat</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyToaster</name>
<message>
<source>Show Chat Lobby</source>
<translation>Afficher le salon de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyWidget</name>
<message>
<source>Create new chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Participants</translation>
</message>
<message>
<source>Private Lobbies</source>
<translation>Salons privés</translation>
</message>
<message>
<source>Public Lobbies</source>
<translation>Salons publics</translation>
</message>
<message>
<source>Create chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>S&apos;abonner</translation>
</message>
<message>
<source>Invitation to chat lobby</source>
<translation>Invitation à un salon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to chat lobby named %2</source>
<translation>%1 vous invite dans le salon de chat %2</translation>
</message>
<message>
<source>Topic</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>[No topic provided]</source>
<translation>[Sans sujet déterminé]</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Ecrire un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Send Mail</source>
<translation>Envoyer un message électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Settings</source>
<translation>Paramètres du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Privat Chat</source>
<translation>Activer les émoticônes pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Group Chat</source>
<translation>Activer les émoticônes pour le chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Send message with Ctrl+Return</source>
<translation>Envoyer les messages avec Ctrl+Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Default nickname for chat lobbies:</source>
<translation>Surnom par défaut pour les salons de chat :</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font</source>
<translation>Police d&apos;écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Font</source>
<translation>Changer la police</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font:</source>
<translation>Police d&apos;écriture :</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historique</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Number of saved messages (0 = unlimited)</source>
<translation>Nombre de messages sauvegardés (0 = aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>Load number of messages (0 = off)</source>
<translation>Nombre de messages visibles (0 = aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Variant</source>
<translation>Variante</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message in history</source>
<translation>Message entrant de l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message in history</source>
<translation>Message sortant de l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message</source>
<translation>Message entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message</source>
<translation>Message sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing offline message</source>
<translation>Message sortant hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>System message</source>
<translation>Message système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatStyle</name>
<message>
<source>Standard style for group chat</source>
<translation>Le style standard pour le chat en groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for group chat</source>
<translation>Le style compact pour le chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for private chat</source>
<translation>Le style standard pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for private chat</source>
<translation>Le style compact pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for history</source>
<translation>Le style standard pour l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for history</source>
<translation>Le style compact pour l&apos;historique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatToaster</name>
<message>
<source>Show Chat</source>
<translation>Afficher le chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatUserNotify</name>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Attach a Picture</source>
<translation>Joindre une image</translation>
</message>
<message>
<source>Add a File for your Friend</source>
<translation>Joindre un fichier pour votre ami</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Strike</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Effacer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Emoticons</source>
<translation>Désactiver les émoticônes</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Supprimer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Supprimer tous les historiques de chat affichés et enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>est en train d&apos;écrire...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Etes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer définitivement l&apos;historique ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Load Picture File</source>
<translation>Charger le fichier image</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>apears to be Offline.</source>
<translation>semble être hors ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you send will be delivered after Friend is again Online</source>
<translation>Les messages envoyés seront délivrés lorsque votre ami sera de nouveau en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>is Idle and may not reply</source>
<translation>est inactif et peut ne pas répondre</translation>
</message>
<message>
<source>is Away and may not reply</source>
<translation>est absent et peut ne pas répondre</translation>
</message>
<message>
<source>is Busy and may not reply</source>
<translation>est occupé et peut ne pas répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Choisir la police</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Réinitialiser à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Paste own certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre propre certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfCertDialog</name>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Info</source>
<translation>Information du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID du contact : </translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact : </translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version de RetroShare : </translation>
</message>
<message>
<source>Loc</source>
<translation>Emplacement : </translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresses IP du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Adresse locale : </translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Adresse externe : </translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>Dynamic DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port : </translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list</source>
<translation>Liste d&apos;adresses IP connues: </translation>
</message>
<message>
<source>Trust </source>
<translation>Confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is:</source>
<translation>Votre confiance en ce contact est :</translation>
</message>
<message>
<source>None </source>
<translation>Nulle</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal </source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Full </source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Key</source>
<translation>Clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has signed my GPG key</source>
<translation>Ce contact a signé ma clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Show Help for Trust Settings and Signing</source>
<translation>Afficher l&apos;aide pour paramétrer la confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by :</source>
<translation>La clé de ce contact a é signée par :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a friend&apos;s key is a way to express your trust into this friend, to your other friends. Besides, only signed peers will receive information about your other trusted friends.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a key cannot be undone, so do it wisely.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Signer la clé d&apos;un ami est la manière d&apos;exprimer votre confiance en cet ami, à vos autres amis. De plus, seuls les amis dont vous avez signé la clé pourront recevoir les informations sur vos autres amis de confiance.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La signature d&apos;une clé ne peut pas être révoquer, donc faîtes attention à qui vous accordez votre confiance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sign GPG key</source>
<translation>Signer la clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and Close</source>
<translation>Appliquer et fermer</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir les détails de ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your key is signed by : </source>
<translation>Votre clé PGP a é signée par : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by : </source>
<translation>La clé PGP du contact a é signée par : </translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is ultimate, it&apos;s probably a key you own.</source>
<translation>Vous faîtes totalement confiance à ce contact, c&apos;est probablement une de vos clés.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is full.</source>
<translation>Vous faîtes totalement confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is marginal.</source>
<translation>Vous faîtes moyennement confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is none.</source>
<translation>Vous ne faites pas confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is not set.</source>
<translation>Votre degré de confiance dans ce contact n&apos;est pas encore défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has authenticated me as a friend and did sign my GPG key</source>
<translation>Ce contact m&apos;a authentifié comme ami et a signé ma clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has not authenticated me as a friend and did not sign my GPG key</source>
<translation>Ce contact ne m&apos;a pas authentifié comme ami et n&apos;a pas signé ma clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Failure</source>
<translation>La signature a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Le mot de passe est peut-être incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied key algorithm is not supported by RetroShare
(Only RSA keys are supported at the moment)</source>
<translation>L&apos;algorithme de la clé fournie n&apos;est pas supporté par RetroShare
(pour l&apos;instant uniquement les clés RSA sont supportées)</translation>
</message>
<message>
<source>Other infos</source>
<translation>Autres infos</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Utiliser l&apos;ancien format de clé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Le chargement du certificat à échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Assistant de connexion à un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Ajouter un nouvel ami</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Cet assistant vous aidera à vous connecter à vos amis à l&apos;aide de RetroShare.&lt;br&gt;Les possibilités de le faire sont :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>&amp;Entrer manuellement le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>Vous possédez le certificat de votre ami dans un &amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>Devenir a&amp;mi avec les amis sélectionnés de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>&amp;Entrer manuellement l&apos;ID RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send a Invitation by Email
(She/He receives a email with instructions howto to download RetroShare)</source>
<translation>Envoyez une invitation par email
(Elle/il recevra par email les instructions pour télécharger RetroShare)</translation>
</message>
<message>
<source>Text certificate</source>
<translation>Certificat version texte</translation>
</message>
<message>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Utiliser la version texte du certificat PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>Le texte ci-dessous est votre certificat PGP. Vous devez le fournir à votre ami</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Copier votre certificat dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Enregistrer votre certificat dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Run Email program</source>
<translation>Envoyer par courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Veuillez coller le certificat PGP de votre ami dans la case ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate files</source>
<translation>fichiers de certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Utilisez des certificats PGP contenu dans un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importer le certificat d&apos;un ami...</translation>
</message>
<message>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>Vous devez générer un fichier à partir de votre certificat et le transmettre à votre ami. Vous pouvez aussi utiliser un fichier généré auparavant.</translation>
</message>
<message>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Exporter mon certificat...</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Glisser et déposer le certificat de votre ami dans cette fenêtre ou importez le à partir de votre disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Amis de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Veuillez selectionner avec qui vous souhaitez devenir ami.</translation>
</message>
<message>
<source>Show me:</source>
<translation>Afficher :</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Devenir ami avec ces contacts</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Utilisez l&apos;ID RetroShare pour ajouter un ami qui est disponible dans votre réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Ajouter l&apos;ID d&apos;amis RetroShare...</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Coller l&apos;ID RetroShare d&apos;amis ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Entrez l&apos;ID RetroShare de votre ami, p. ex.. Contact@BDE8D16A46D938CF</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Inviter un ami à rejoindre RetroShare par e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (seperate each on with a semicolon)</source>
<translation>Entrez les adresses e-mail de vos amis (séparées par un point-virgule)</translation>
</message>
<message>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Destinataire(s) :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Entrez l&apos;adresse e-mail de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Désolé, des erreurs sont survenues</translation>
</message>
<message>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Voici le message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>À propos de votre ami : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Key validity:</source>
<translation>Validité de la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>E-Mail :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Signers</source>
<translation>Ils lui font aussi confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>It seems your friend is already registered. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Il semblerait que votre ami soit déjà enregistré. L&apos;ajouter se limitera à enregistrer son adresse IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Ajouter l&apos;ami à un groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticate friend (Sign GPG Key)</source>
<translation>Authentifier cet ami (signer la clé PGP)</translation>
</message>
<message>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Ajouter cet ami pour communiquer avec lui</translation>
</message>
<message>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Tous les contacts dont je n&apos;ai pas signé les certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Amis de mes amis qui m&apos;ont déjà accordé leur confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Contacts signées montrés comme refusés</translation>
</message>
<message>
<source>Peer name</source>
<translation>Nom du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Also signed by</source>
<translation>Également signé par</translation>
</message>
<message>
<source>Peer id</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitation RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Ultimate</source>
<translation>Ultime</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>No Trust</source>
<translation>Pas de confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1 </source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : impossible de lire le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1 </source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : un problème est survenu avec %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : le fichier %1 n&apos;a pas é trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Ce contact %1 n&apos;est pas disponible dans votre réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Supprimer les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>Invitation RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>BEGIN tag non trouvé ou mal orthographié</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>END tag non trouvé ou mal orthographié</translation>
</message>
<message>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>Pas de checksum trouvé (les 5 derniers caractères doivent être séparés par un &apos;=&apos;), ou aucun saut de ligne après la ligne d&apos;étiquette (p.ex. ligne commençant avec Version:)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Une erreur inconnue. Votre certificat n&apos;est probablement même pas un certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Aide pour l&apos;envoi du certificat</translation>
</message>
<message>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Vous pouvez copier votre certificat et l&apos;envoyer à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your riend via email or some other way</source>
<translation>Votre certificat a é copié dans le presse-papier, collez-le et envoyez-le par courrier electronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificat RetroShare (*.rsc );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Sélectionner le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Veuillez spécifier un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>Votre certificat a é créé avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Aucune ***</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request</source>
<translation>Demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details about the request</source>
<translation>Détails de la demande</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get peer details of gpg key %1</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir les détails de la clé pgp %1</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend request from</source>
<translation>Vous avez une demande d&apos;ami de</translation>
</message>
<message>
<source>Use new certificate format (safer, more robust)</source>
<translation>Utiliser le nouveau format de certificat (plus sure, plus robuste)</translation>
</message>
<message>
<source>Use old (backward compatible) certificate format</source>
<translation>Utilisez l&apos;ancien format de certificat (rétrocompatible)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlog</name>
<message>
<source>Create new Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;New Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Nouveau blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Public - Tout le monde peut lire et publier (la clé de pubication est partagée)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - Tout le monde peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Logo</source>
<translation>Logo du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blog Logo</source>
<translation>Ajouter un logo au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajoutez un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Load File</source>
<translation>Ajouter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation>Images (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlogMsg</name>
<message>
<source>New Blog Post</source>
<translation>Nouveau billet</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post</source>
<translation>Billet</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post to:</source>
<translation>Billet à :</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Editor</source>
<translation>Éditeur visuel</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Message</source>
<translation>Message du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Html Editor</source>
<translation>Éditeur Html</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar_2</source>
<translation>Barre d&apos;outils_2</translation>
</message>
<message>
<source>blockquoute</source>
<translation>Citation</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font Size</source>
<translation>Augmenter la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Publier</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<source>splitPost</source>
<translation>Diviser le message</translation>
</message>
<message>
<source>Ordered List</source>
<translation>Liste ordonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Unordered List</source>
<translation>Liste désordonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Veuillez ajouter un sujet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Enregi&amp;strer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Aperçu avant l&apos;impression...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporter PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;uler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Image</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;ormat</source>
<translation>F&amp;ormat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Italique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>So&amp;uligné</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>Aligner à Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Aligner à Droite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justifier le texte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text Color...</source>
<translation>Couleur du &amp;Texte...</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Le document a é modifié.
Voulez-vous sauvegarder les changements?</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Ouvrir un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers ODF (*.odt);;Fichiers HTML (*.htm *.html);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter en PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Choisir une image</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Type d&apos;images supporté (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannel</name>
<message>
<source>Create a new Channel</source>
<translation>Créer une nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Limité - N&apos;importe qui peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Partage de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui je partage ma clé peuvent publier sur les canaux à accès limité, et peuvent voir et publier sur les canaux à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Logo</source>
<translation>Logo du canal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Ajouter un logo au canal</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajouter un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Charger le logo de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nouvelle chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nouvel article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Posté sur la Chaîne :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; You can set your Thumbnail Image for your Channel Post.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; You can use Drap and Drop to Attach Files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Set your Subject and Description for your Channel Post.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; You can View your Attached Files on Attachments Tab.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Vous pouvez incorporer une miniature à votre message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Vous pouvez utiliser le &quot;glisser/déposer&quot; pour joindre des fichiers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Renseignez l&apos;intitulé de votre objet ainsi qu&apos;une description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Vous pouvez vérifier les fichiers joints dans l&apos;onglet &quot;fichiers joints&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Incorporer une miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Fichiers joints</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>permet ou non d&apos;extraire une miniature à partir du fichier joint</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Miniature automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Glisser/déposer les fichiers à partir des résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Channel security policy prevents you from posting files that you don&apos;t have. If you have these files, you need to share them before, or attach them explicitly:</source>
<translation>La politique de sécurité des chaînes vous empêche de poster des fichiers que vous ne posseder pas. Si vous avez ces fichiers, vous devez les partager avant, ou les joindre de façon explicite :</translation>
</message>
<message>
<source>You can only post files that you do have</source>
<translation>Vous ne pouvez pas poster des fichiers que vous ne posseder pas</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un répertoire, seuls les fichiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas é trouvé ou le nom du fichier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>Fichier déjà ajouté et hashé</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Veuillez ajouter un sujet à votre message</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Charger la miniature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForum</name>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Créer un nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Public - Tout le monde peut lire et publier (la clé de pubication est partagée)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - Tout le monde peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Partage de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui je partage ma clé peuvent publier sur les canaux à accès limité, et peuvent voir et publier sur les canaux à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajouter un nom</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Poster un message sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Joindre un fichier par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Vous pouvez joindre des fichiers par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>Post Forum Msg</source>
<translation>Poster</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare entier</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Veuillez renseigner le sujet ainsi que le message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Paste own certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre propre certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumV2</name>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Créer un nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Public - Tout le monde peut lire et publier (la clé de pubication est partagée)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Limité - N&apos;importe qui peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Partage de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui je partage ma clé peuvent publier sur les canaux à accès limité, et peuvent voir et publier sur les canaux à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajoutez un nom</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumV2Msg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Poster un message sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Joindre un fichier par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Vous pouvez joindre des fichiers par glisser/déposer dans cette fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Post Forum Msg</source>
<translation>Poster</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare entier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste own certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre propre certificat</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Veuillez renseigner le sujet ainsi que le message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGroup</name>
<message>
<source>Create a Group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name</source>
<translation>Nom du groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for your group</source>
<translation>Entrer un nom pour le groupe que vous souhaitez créer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifier le groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateLobbyDialog</name>
<message>
<source>Create Chat Lobby</source>
<translation>Créer un salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name:</source>
<translation>Nom du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name:</source>
<translation>Votre pseudo :</translation>
</message>
<message>
<source>Security policy:</source>
<translation>Politique de sécurité :</translation>
</message>
<message>
<source>Public (Visible by friends)</source>
<translation>Public (visible par les amis)</translation>
</message>
<message>
<source>Private (Works on invitation only)</source>
<translation>Privé (sur invitation uniquement)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to group chat.</source>
<translation>Selectionner les amis avec qui vous voulez communiquer.</translation>
</message>
<message>
<source>Invited friends</source>
<translation>Amis invités</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Put a sensible lobby name here</source>
<translation>Mettez un nom sensé pour le salon ici</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname for this lobby (Change default name in options-&gt;chat)</source>
<translation>Votre pseudo pour ce salon (changer le nom par défaut dans les options-&gt; chat)</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby topic:</source>
<translation>Sujet du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>A chat lobby is a decentralized and anonymous chat group. All participants receive all messages. Once the lobby is created you can invite other friends from the Friends tab.</source>
<translation>Un salon de chat est un chat en groupe décentralisée et anonyme. Tous les participants reçoivent tous les messages. Une fois que le lobby est créé, vous pouvez inviter d&apos;autres amis à partir de l&apos;onglet Amis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CryptoPage</name>
<message>
<source>Public Key</source>
<translation>Clé publique</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Key</source>
<translation>Copier la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key</source>
<translation>Enregistrer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare link to clipboard</source>
<translation>Copier le lien RetroShare dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>A RetroShare link with your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Un lien retroshare avec votre clé publique est copié dans le presse-papier, collez et envoyez-la à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developpers.</source>
<translation>Votre certificat n&apos;a pas pu être analysé correctement. S&apos;il vous plaît contactez les développeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Votre clé publique est copiée dans le presse-papier, collez et envoyez-la à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificat RetroShare (*.rsc );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy my Key to Clipboard</source>
<translation>Copier ma clé dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key into a file</source>
<translation>Enregistrer votre clé dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Utiliser l&apos;ancien format de clé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTStatus</name>
<message>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Off</source>
<translation>DHT Off</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Searching for RetroShare Peers</source>
<translation>Recherche dans la DHT pour les pairs RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare users in DHT (Total DHT users)</source>
<translation>Utilisateurs RetroShare trouvés dans la DHT (utilisateurs totaux de la DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Good</source>
<translation>DHT Bien</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Error</source>
<translation>DHT Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Sources:</source>
<translation>Sources :</translation>
</message>
<message>
<source>Datarate:</source>
<translation>Débit des données :</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation>Terminés :</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size:</source>
<translation>Taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Chunks</source>
<translation>Nombre de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Chunks:</source>
<translation>Paquets :</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining:</source>
<translation>Restant :</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Download time:</source>
<translation>Durée du téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link(s)</source>
<translation>Lien(s) RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Not Rated</source>
<translation>Non évalué</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments</source>
<translation>Pas de commentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DhtWindow</name>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Détails de la Dht</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Details</source>
<translation>Détails du pair</translation>
</message>
<message>
<source>Net Status</source>
<translation>État du réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Options</source>
<translation>Options de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Network Mode</source>
<translation>Mode réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Type</source>
<translation>Type Nat</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Hole</source>
<translation>Nat Hole</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresse du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Label</source>
<translation>Etiquette extra</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>PeerId</source>
<translation>ID du pair</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Status</source>
<translation>Statut DHT</translation>
</message>
<message>
<source>ConnectLogic</source>
<translation>Logique de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Status</source>
<translation>Statut de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Mode</source>
<translation>Mode de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Request Status</source>
<translation>Statut des requètes</translation>
</message>
<message>
<source>Cb Status</source>
<translation>Cb Statut</translation>
</message>
<message>
<source>RsId</source>
<translation>Rs ID</translation>
</message>
<message>
<source>Bucket</source>
<translation>Bucket</translation>
</message>
<message>
<source>IP:Port</source>
<translation>IP :Port</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Clé</translation>
</message>
<message>
<source>Status Flags</source>
<translation>Status Flags</translation>
</message>
<message>
<source>Found</source>
<translation>Trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Last Sent</source>
<translation>Dernier envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Last Recv</source>
<translation>Dernier reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Mode</source>
<translation>Mode relais</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Class</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectoriesPage</name>
<message>
<source>Incoming Directory</source>
<translation>Dossier des fichiers terminés</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Partials Directory</source>
<translation>Dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directories</source>
<translation>Dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Partager automatiquement le dossier de réception (recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Modifier partage</translation>
</message>
<message>
<source>Remember file hashes even if not shared.
This might be useful if you&apos;re sharing an
external HD, to avoid re-hashing files when
you plug it in.</source>
<translation>Sauvegarde le hachage des fichiers, même s&apos;ils ne sont pas partagés.
Cela peut être intéressant si vous partagez des fichiers
situés sur un disque dur externe afin d&apos;éviter un re-hachage
des fichiers quand vous le rebrancher.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember hashed files for </source>
<translation>Sauvegarder le hachage pendant</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation> jours</translation>
</message>
<message>
<source>Forget any hashed file that is not anymore shared.</source>
<translation>Effacer le hachage des fichiers qui ne sont plus partagés.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Hash Cache</source>
<translation>Effacer le cache de la table de hachage</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-check shared directories every </source>
<translation>Vérifier automatiquement les répertoires partagés toutes les </translation>
</message>
<message>
<source> minute(s)</source>
<translation> minute(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Set Incoming Directory</source>
<translation>Spécifier le dossier entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Set Partials Directory</source>
<translation>Spécifier le dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>Cache cleaning confirmation</source>
<translation>Confirmation du nettoyage du cache</translation>
</message>
<message>
<source>This will forget any former hash of non shared files. Do you confirm ?</source>
<translation>Cela effacera tous les anciens hash des fichiers non partagés. Confirmez-vous ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscStatus</name>
<message>
<source>Waiting outgoing discovery operations</source>
<translation>En attente des opérations de découvertes sortantes</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting incoming discovery operations</source>
<translation>En attente des opérations de découvertes entrantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadToaster</name>
<message>
<source>Start file</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditChanDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifier les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Informations sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Ajouter un logo à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Charger le logo de la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditForumV2Details</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Friends&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Amis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Person</source>
<translation>Personne</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Connect</source>
<translation>Connexion automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Trust Level</source>
<translation>Niveau de confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresse du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Organisation</source>
<translation>Organisation</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
<message>
<source>Person Id</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Auth Code</source>
<translation>Code d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation>Voter +</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation>Voter -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExprParamElement</name>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<source>ignore case</source>
<translation>Ignorer la casse</translation>
</message>
<message>
<source>dd.MM.yyyy</source>
<translation>jj.MM.aaaa</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionWidget</name>
<message>
<source>Expression Widget</source>
<translation>Expression Widget</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this expression</source>
<translation>Supprimer cette expression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssociationsPage</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Association</source>
<translation>Ajouter une nouvelle association</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Association</source>
<translation>Modifier cette association</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Supp&amp;rimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Association</source>
<translation>Supprimer cette association</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source> Friend Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>You this</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Associations</source>
<translation>Associations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferInfoWidget</name>
<message>
<source>Chunk map</source>
<translation>Répartition des paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Active chunks</source>
<translation>Paquets en cours de chargement </translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active source)</source>
<translation>Disponibilité des paquets (%1 source active)</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active sources)</source>
<translation>Disponibilité des paquets (%1 source(s) active(s))</translation>
</message>
<message>
<source>File info</source>
<translation>Informations sur le fichier </translation>
</message>
<message>
<source>File hash</source>
<translation>Hash du fichier </translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation>Taille du fichier </translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>octets</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size</source>
<translation>Taille des paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Number of chunks</source>
<translation>Nombre de paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Transfered</source>
<translation>Transféré </translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant </translation>
</message>
<message>
<source>Number of sources</source>
<translation>Nombre de sources </translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Méthode de téléchargement </translation>
</message>
<message>
<source>Transfer type</source>
<translation>Type de transfert </translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous F2F</source>
<translation>F2F Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Direct friend transfer / Availability assumed</source>
<translation>Transfert direct / Disponibilité supposée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesDefs</name>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archive</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-Image</source>
<translation>CD/DVD-Image</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare collection file</source>
<translation>Fichier de collection RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sous-titres</translation>
</message>
<message>
<source>Nintendo DS Rom</source>
<translation>Nintendo DS Rom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlatStyle_RDM</name>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Dossiers partagés de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mes dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share Type</source>
<translation>Méthode de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Forum ID</source>
<translation>ID du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and Close</source>
<translation>Appliquer et Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumMsgItem</name>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe To Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum Post</source>
<translation>Message inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>Please give a Text Message</source>
<translation>Veuillez taper votre texte</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Définir comme lu et supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum</source>
<translation>Forum inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Forum</source>
<translation>Forum mis a jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumPage</name>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Changer l&apos;état de lecture du message</translation>
</message>
<message>
<source>Expand new messages</source>
<translation>Développer les nouveaux messages</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumUserNotify</name>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumV2Details</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Forum ID</source>
<translation>ID du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and Close</source>
<translation>Appliquer et Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsDialog</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Créer un forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation>Fil :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Fil précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Fil suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Suivant non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Lancer un nouveau fil dans le forum sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Your Forums</source>
<translation>Vos forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forums abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forums populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Autres forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Voir les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Partager les droits du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restaurer les droits de publication du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Tout marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Répondre à l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>et toute la sous-arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Déplier</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Aucun forum selectionné !</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply a Anonymous Author</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un auteur anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Message manquant... ]</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder for missing Message</source>
<translation>Espace réservé au message manquant</translation>
</message>
<message>
<source>Search forums</source>
<translation>Rechercher forums</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Sur %1, %2 à écrit :</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsFillThread</name>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsV2Dialog</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Créer un forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation>Fil :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Fil précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Fil suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Suivant non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Search forums</source>
<translation>Rechercher forums</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Lancer un nouveau fil dans le forum sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Your Forums</source>
<translation>Vos forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forums abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forums populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Autres forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Voir les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Partager les droits du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restaurer les droits de publication du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Tout marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Répondre à l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>et toute la sous-arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Message manquant... ]</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder for missing Message</source>
<translation>Espace réservé au message manquant</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Aucun forum selectionné !</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Sur %1, %2 à écrit :</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to a non-existant Message</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un message qui n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to an Anonymous Author</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un auteur anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendList</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Offline Friends</source>
<translation>Cacher mes amis hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by State</source>
<translation>Trier par statut</translation>
</message>
<message>
<source>Hide State</source>
<translation>Cacher le statut</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Descending Order</source>
<translation>Trier par ordre décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Ascending Order</source>
<translation>Trier par ordre croissant</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar Column</source>
<translation>Afficher la colonne des avatars</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Trier par nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by last contact</source>
<translation>Trier par dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Contact Column</source>
<translation>Afficher la colonne des derniers contact</translation>
</message>
<message>
<source>Set root is Decorated</source>
<translation>Afficher l&apos;arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Set Root Decorated</source>
<translation>Afficher l&apos;arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Show Groups</source>
<translation>Afficher les groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Message Group</source>
<translation>Message à ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifier le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Group</source>
<translation>Supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Message Friend</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de l&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend this Friend to...</source>
<translation>Recommander cet ami à...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friend</source>
<translation>Se connecter à cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Copy certificate link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friend Link</source>
<translation>Coller le lien de l&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Friend Location</source>
<translation>Supprimer l&apos;emplacement de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add to group</source>
<translation>Ajouter à un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Move to group</source>
<translation>Déplacer dans le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
<translation>Supprimer du groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from all groups</source>
<translation>Supprimer de tous les groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Create new</source>
<translation>Créer nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this group</source>
<translation>Inviter ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this friend</source>
<translation>Inviter cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Désirez-vous supprimer cet ami ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to unsubscribe a chat lobby&lt;br&gt;You can only re-enter if your friends invite you again.</source>
<translation>Vous êtes sur le point de quitter un salon de chat&lt;br&gt;Vous ne pourrez y entrer que si vos amis vous y invitent à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation>Trier par</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRecommendDialog</name>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend friends</source>
<translation>Amis recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un ami à recommander.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un destinataire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequest</name>
<message>
<source>Friend Request</source>
<translation type="obsolete">Demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Accept Request and Close&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Accepter le demande et fermer&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation type="obsolete">Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Info</source>
<translation type="obsolete">Information du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation type="obsolete">ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Sign GPG Key</source>
<translation type="obsolete">Signer la clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation type="obsolete">RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation type="obsolete">Erreur : impossible d&apos;obtenir les détails de ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Failure</source>
<translation type="obsolete">La signature a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation type="obsolete">Le mot de passe est peut-être incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend request.</source>
<translation type="obsolete">Vous avez une demande d&apos;ami.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestToaster</name>
<message>
<source>Confirm Friend Request</source>
<translation>Accepter la demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ton ami(e) sur RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (entrante) inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
<source>Search for Name:</source>
<translation>Recherche par nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Rechercher des amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendsDialog</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Personal message</source>
<translation>Modifier votre message perso</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Messages entered here are sent to all connected friends</source>
<translation>Les messages inscrits ici sont envoyés à tous vos amis en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Effacer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Créer un nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>F</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Channel</source>
<translation>Créer une nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<source>Add your Avatar Picture</source>
<translation>Ajouter votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Set your Personal Message</source>
<translation>Définir votre message perso</translation>
</message>
<message>
<source>Edit your status Message</source>
<translation>Modifier votre message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Group</source>
<translation>Ajouter un nouveau groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Supprimer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Supprimer tous les historiques de chat affichés et enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Fil d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to RetroShare&apos;s group chat.</source>
<translation>Bienvenue dans le chat public de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>est en train d&apos;écrire...</translation>
</message>
<message>
<source>New group chat</source>
<translation>Nouveau chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Etes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer définitivement l&apos;historique ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Font</source>
<translation>Choisir la police</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Réinitialiser à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Games Launcher&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Lanceur de jeux&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Game:</source>
<translation>Jeu : </translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 0. Want to Add your Game here?</source>
<translation>Type de jeu : 0. Voulez-vous ajouter votre jeu ?</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 1. Get In Touch with the developers</source>
<translation>Type de jeu : 1. Prenez contact avec les développeurs</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 2.</source>
<translation>Type de jeu : 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Titre / Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Game</source>
<translation>Créer un nouveau jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Invite All Friends</source>
<translation>Inviter tous les Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Game Type</source>
<translation>Type de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>GameID</source>
<translation>ID du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Invite</source>
<translation>Inviter</translation>
</message>
<message>
<source>Interested</source>
<translation>Intéressé</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Accepter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Move Player</source>
<translation>Déplacer le joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Play Game</source>
<translation>Jouer au jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Game</source>
<translation>Abandonner le Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Invite List</source>
<translation>Ajouter à la liste des invités</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Invite List</source>
<translation>Supprimer de la liste des invités</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Playing</source>
<translation>Intéressé pour jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested in Game</source>
<translation>Non intéressé par le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested</source>
<translation>Non intéressé</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Peer in Game</source>
<translation>Confirmer le contact dans le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Peer from Game</source>
<translation>Supprimer le contact du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Game</source>
<translation>Intéressé par le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Game</source>
<translation>Quitter le jeu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenCertDialog</name>
<message>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated to a GPG key</source>
<translation>Votre profil est associé à votre clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter here your nickname</source>
<translation>Entrez votre pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful: this email will be visible to your friends and friends
of your friends. This information is required by GPG, but to stay
anonymous, you can use a fake email.</source>
<translation>Attention: votre courrier électronique sera visible par vos amis ainsi que les amis
de vos amis. Cette information est requise pour la génération de votre clé PGP,
mais pour rester anonyme, vous pouvez utiliser un faux courrier électronique.</translation>
</message>
<message>
<source>This Password is for GPG</source>
<translation>Mot de passe GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Put a strong password here. This password protects your GPG key.</source>
<translation>Entrez un mot de passe robuste, il protègera votre clé PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Location</source>
<translation>Créer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Location</source>
<translation>Générer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Location</source>
<translation>Créer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Generate GPG key Failure</source>
<translation>La création de la clé PGP a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Location field is required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Le champ &quot;Emplacement&quot; est requis avec un minimum de 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>All fields are required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Tous les champs sont requis avec un minimum de 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Generating new GPG key, please be patient: this process needs generating large prime numbers, and can take some minutes on slow computers.
Fill in your GPG password when asked, to sign your new key.</source>
<translation>Création d&apos;une clef PGP en cours, veuillez patienter: ce processus doit générer une grande quantité de nombres premiers et peut prendre quelques minutes sur les ordinateurs peu puissants.
Introduisez votre mot de passe GPG lorsqu&apos;il vous sera demandé afin de signer votre nouvelle clé.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Définir la confiance de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificats (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instances multiples</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first</source>
<translation>Une autre instance de RetroShare utilise actuellement le même profil sur votre système. Veuillez dans un premier temps fermer ce profil puis réessayez de l&apos;ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retrosharetried to acquire the single instance lock</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite lorsque RetroShare a essayé d&apos;acquérir le verrou d&apos;instance unique</translation>
</message>
<message>
<source>Generate ID Failure</source>
<translation>La création de l&apos;ID a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Load your new Certificate!</source>
<translation>Le chargement de votre nouveau certificat a échoué !</translation>
</message>
<message>
<source>[Optional] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Optionnel] Visible par vos amis et les amis de vos amis.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Examples: Home, Laptop,...</source>
<translation>[Obligatoire] Exemples : Maison, Portable...</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Obligatoire] Visible par vos amis et les amis de vos amis.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] This password protects your PGP key.</source>
<translation>[Obligatoire] Ce mot de passe protège votre clef PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>It looks like you don&apos;t own any Profile (GPG keys). Please fill in the form below to generate one, or import an existing profile.</source>
<translation>Il semblerait que vous ne possédiez aucun profil (clés GPG). Veuillez remplir le formulaire ci-dessous pour en générer un, ou importer un profil existant.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate a new identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité selectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Use identity</source>
<translation>Utiliser l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated to a GPG key. RetroShare currently ignores DSA keys.</source>
<translation>Votre profil est associé à une clé PGP. RetroShare ignore actuellement les clés DSA.</translation>
</message>
<message>
<source>Put a meaningfull location. ex : home, laptop, etc. This field will be used to differentiate different installations with the same identity (gpg key).</source>
<translation>Indiquez un emplacement porteur de sens p. ex: maison, portable, bureau, etc..Cela permettra de différencier vos différentes installations utilisant le même profil (clé PGP). </translation>
</message>
<message>
<source>Generate New Identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare uses gpg keys for identity management. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;You can use an existing identity (i.e. a gpg key pair), from the list below, or create a new one with this form.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;You can install retroshare on different locations using the same identity. For this, just export the selected identity, and import it on the new computer, then create a new location with it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare utilise le système de clés PGP pour l&apos;identification. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Vous pouvez utiliser une identité existante (c.-à-d une paire de clés pgp), à partir de la liste ci-dessous, ou en créer une nouvelle avec ce formulaire.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Vous pouvez installer RetroShare à différents endroits en utilisant la même identité. Pour cela, il suffit d&apos;exporter l&apos;identité sélectionnée, et de l&apos;importer sur le nouvel ordinateur, puis de créer un nouvel emplacement avec elle.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Créer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Identity</source>
<translation>Créer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Fichiers d&apos;identité RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identité sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Votre identité a é enregistrée avec succès
Elle est cryptée
Vous pouvez maintenant la copier sur un autre ordinateur
et utiliser le bouton d&apos;importation pour la charger</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identité non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occured.</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas é enregistrée. Une erreur est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identité non chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas é chargée correctement :</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nouvelle identité importée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfuly:</source>
<translation>Votre identité a é importée avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Vous pouvez l&apos;utiliser dès maintenant pour créer un nouvel emplacement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my system starts</source>
<translation>Lancer RetroShare au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer RetroShare dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Minimiser RetroShare au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>For Advanced Users </source>
<translation>Pour les utilisateurs avancés</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Advanced Mode (Restart Required)</source>
<translation>Activer le mode avancé (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show the Quit RetroShare MessageBox</source>
<translation>Ne pas afficher le message d&apos;avertissement à la fermeture de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Do not Minimize to Tray Icon</source>
<translation>Ne pas réduire RetroShare dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Login</source>
<translation>Connexion automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Register retroshare:// as url protocol (Restart required)</source>
<translation>Enregistrer retroshare :// en tant que protocole (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<source>You need administrator rights to change this option.</source>
<translation>Vous avez besoin des droits administrateur pour modifier cette option.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivité</translation>
</message>
<message>
<source>Idle Time</source>
<translation>Inactif après</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation> secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add retroshare:// as protocol.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter RetroShare : // en tant que protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove retroshare:// protocol.</source>
<translation>Impossible de supprimer RetroShare : // en tant que protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Experimental Features (Restart Required)</source>
<translation>Activer les fonctionnalités expérimentales (redémarrage requis)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetStartedDialog</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Mise en route</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends</source>
<translation>Inviter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare is nothing without your Friends. Click on the Button to start the process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Email an Invitation with your &amp;quot;ID Certificate&amp;quot; to your friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Be sure to get their invitation back as well... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;You can only connect with friends if you have both added each other.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare n&apos;est rien sans vos amis. Cliquez sur le bouton pour démarrer le procédure&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Envoyez à vos amis un email avec votre &amp;quot;certificat d&apos;identité&amp;quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Soyez sur de recevoir leur invitation en retour... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous ne pouvez vous connecter avec vos amis que si vous vous êtes mutuellement ajoutés les uns aux autres.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Your Friends to RetroShare</source>
<translation>Ajouter vos amis à RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source> Add Friends </source>
<translation>Ajouter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;When your friends send you a their invitations, Click to open the Add Friends window.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Cut and Paste your Friend&apos;s &amp;quot;ID Certificates&amp;quot; into the window and add them as friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Quand vos amis vous ont envoyé leurs invitations, cliquez pour ouvrir la fenêtre d&apos;ajout d&apos;amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Coupez et collez leurs&amp;quot;certificats d&apos;identité&amp;quot; dans la fenêtre pour les ajouter en tant qu&apos;amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friends</source>
<translation>Se connecter aux amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Be Online at the same time, and RetroShare will automatically connect you!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Your client needs to find the RetroShare Network before it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;This takes 5-30 minutes the first time you startup RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;The DHT indicator (in the Status Bar) turns Green when it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;After a couple of minutes, the NAT indicator (also in the Status Bar) switch to Yellow or Green.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Look in the Further Help section for more advice about connecting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Soyez en ligne en même temps, et RetroShare va automatiquement vous connecter !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Votre client a besoin de trouver le réseau RetroShare avant qu&apos;il puisse faire des liens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Cela prend 5-30 minutes la première fois que vous démarrer RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;L&apos;indicateur de la DHT (dans la barre d&apos;état) devient vert quand il peut faire des liens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Après quelques minutes, l&apos;indicateur NAT (également dans la barre d&apos;état) passer au jaune ou au vert.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Si il reste rouge, alors vous avez un solide pare-feu, que RetroShare lutte à traverser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Regardez dans la section Aide supplémentaire pour plus de conseils sur la connexion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced: Open Firewall Port</source>
<translation>Avancé : Ouverture des ports du pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;You can improve your Retroshare performance by opening an External Port. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;This will speed up connections and allow more people to connect with you &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;The easiest way to do this is by enabling UPnP on your Wireless Box or Router.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;As each router is different, you need to find out your Router Model and Google for instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;If none of this makes sense, don&apos;t worry about it Retroshare will still work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous pouvez améliorer les performances de RetroShare en ouvrant un port externe. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Cela accélérera les connexions et permettra à plus de gens de se connecter avec vous&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;La façon la plus simple de faire est en activant l&apos;UPnP sur votre Box ou votre routeur sans fil.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Comme chaque routeur est différent, vous avez besoin pour trouver votre modèle de routeur et de lancer une recherche sur le net pour les instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Si rien de tout cela n&apos;a de sens pour vous, ne vous inquiétez pas RetroShare fonctionnera quand même.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Further Help and Support</source>
<translation>Aide supplémentaire et support</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Having trouble getting started with RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;1) look at the FAQ Wiki. This is a bit old, we trying to bring it up to date.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;2) check out the Online Forums. Ask questions and discuss features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;3) try the Internal RetroShare Forums &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt; - These come online once you are connected to friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;4) If you are still stuck. Email us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Enjoy Retrosharing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous avez du mal à démarrer avec RetroShare ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;1) Consulter le FAQ Wiki. C&apos;est un peu vieux,mais nous essayons de le mettre à jour.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;2) Consulter les forums en ligne. Posez des questions et discuter des caractéristiques&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;3) Essayez les forums internes de RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt; - Ceux-ci apparaissent une fois que vous êtes connecté à vos amis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;4) Si vous êtes toujours coincé. Envoyez nous un email.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Profitez de RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open RS Website</source>
<translation>Ouvrir le site web de RS</translation>
</message>
<message>
<source>Open FAQ Wiki</source>
<translation>Ouvrir le Wiki FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Open Online Forums</source>
<translation>Ouvrir les forums internes</translation>
</message>
<message>
<source>Email Support</source>
<translation>support email</translation>
</message>
<message>
<source>Email Feedback</source>
<translation>Commentaires par email</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitation RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
<translation>Votre ami(e) vient d&apos;installer le logiciel RetroShare et vous propose de l&apos;essayer.</translation>
</message>
<message>
<source>You can get RetroShare here: %1</source>
<translation>Vous pouvez obtenir RetroShare ici : %1</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare is a private Friend-2-Friend sharing network.</source>
<translation>RetroShare est un réseau privé de type F2F (ami à ami).</translation>
</message>
<message>
<source>It has many features, including built-in chat, messaging, </source>
<translation>Il propose de nombreuses fonctionnalités, comme un système de chat (public, privé et salons), de messagerie,</translation>
</message>
<message>
<source>forums and channels, all of which are as secure as the file-sharing.</source>
<translation>des forums, des cannaux de diffusion, tous aussi sécurisés que le transfer de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Here is your friends ID Certificate.</source>
<translation>Voilà le certificat d&apos;identité de votre ami(e).</translation>
</message>
<message>
<source>Cut and paste the text below into your RetroShare client</source>
<translation>Coupez et collez le texte ci-dessous dans votre client RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>and send them your ID Certificate to get securely connected.</source>
<translation>et envoyer lui votre certificat d&apos;identité pour permettre la connexion sécurisée.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Below Here</source>
<translation>Coupez ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Feedback</source>
<translation>Retour-utilisateur RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Support</source>
<translation>Aide RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphFrame</name>
<message>
<source>Recv: </source>
<translation>Reçu : </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB/s</source>
<translation>%1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Sent: </source>
<translation>Envoyé : </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphWidget</name>
<message>
<source>Click and drag the nodes around, and zoom with the mouse wheel or the &apos;+&apos; and &apos;-&apos; keys</source>
<translation>Cliquez et glissez les noeuds, zoomez avec la roulette de la souris ou les touches &apos;+&apos; et &apos;-&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatToaster</name>
<message>
<source>Show Group Chat</source>
<translation>Afficher le Chat public</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupDefs</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Co-Workers</source>
<translation>Collègues</translation>
</message>
<message>
<source>Other Contacts</source>
<translation>Autres contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupTreeWidget</name>
<message>
<source>Enter a Keyword here</source>
<translation>Entrez un mot clé</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Trier par nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Popularity</source>
<translation>Trier par popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Last Post</source>
<translation>Trier par dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Private Key Available</source>
<translation>Clé privée disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiExprElement</name>
<message>
<source>and</source>
<translation>et</translation>
</message>
<message>
<source>and / or</source>
<translation>et / ou</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Extension</source>
<translation>Extension</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation>contient un des mots suivants</translation>
</message>
<message>
<source>contains all</source>
<translation>contient tous les mots</translation>
</message>
<message>
<source>is</source>
<translation>expression exacte</translation>
</message>
<message>
<source>less than</source>
<translation>inférieur à</translation>
</message>
<message>
<source>less than or equal</source>
<translation>inférieur ou égal à</translation>
</message>
<message>
<source>equals</source>
<translation>égaux</translation>
</message>
<message>
<source>greater than or equal</source>
<translation>supérieur ou égal à</translation>
</message>
<message>
<source>greater than</source>
<translation>supérieur à</translation>
</message>
<message>
<source>is in range</source>
<translation>dans l&apos;intervalle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HashBox</name>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un répertoire, seuls les fichiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas é trouvé ou le nom du fichier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>RetroShare Help</source>
<translation>Aide RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trouver :</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Respecter la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Mots entiers seulement </translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenus</translation>
</message>
<message>
<source>Help Topics</source>
<translation>Rubriques d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for:</source>
<translation>Chercher :</translation>
</message>
<message>
<source>Found Documents</source>
<translation>Documents trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Move to previous page (Backspace)</source>
<translation>Retourner à la page précédente (Retour Arrière)</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retour arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
<translation>Avancer à la page suivante (Maj+Retour arrière)</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Backspace</source>
<translation>Maj+Retour arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
<translation>Aller à la page d&apos;accueil (Ctrl+H)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
<translation>Chercher un mot ou une expression dans la page courante (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close Vidalia Help</source>
<translation>Fermer l&apos;aide Vidalia</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Echap</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Help Contents: </source>
<translation>Erreur lors du chargement de l&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
<translation>Le fichier XML fourni n&apos;est pas un document valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached end of document</source>
<translation>La recherche a atteint la fin du document</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached start of document</source>
<translation>La recherche a atteint le début du document</translation>
</message>
<message>
<source>Text not found in document</source>
<translation>Le texte n&apos;a pas é trouvé dans le document</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 results</source>
<translation> %1 résultats trouvés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<source>License Agreement</source>
<translation>Accord de licence</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;About RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;À propos de RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is a Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralised commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides filesharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Usefull External Links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Webpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Wiki&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/forum/&quot;&gt;RetroShare&apos;s Forum&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/retroshare/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Project Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lunamutt.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Lunamutt Homepage.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare est un logiciel Open Source multi-plateforme, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;de communication décentralisé et sécurisé,. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Il vous permet de partager en toute sécurité avec vos amis, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;en utilisant un système de réseau de confiance pour authentifier les contacts et le protocole OpenSSL pour crypter toutes les communications. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare intègre plusieurs fonctionalités dont le partage de fichiers, un chat (privé ou public), une messagerie, un système de blogs et bien d&apos;autres fonctionnalités. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Liens utiles pour plus d&apos;informations :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Site officiel de RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Wiki RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/forum/&quot;&gt;Forums RetroShare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/retroshare/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Page du projet RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lunamutt.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Page d&apos;accueil Lunamutt&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;French&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;:Temet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbian&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;German: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;Maciej Mrug&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Traducteurs RetroShare :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Français :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Fx&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polonais : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbe :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Suédois :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Traducteurs du Site Web RetroShare :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Suédois : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Allemand : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;Polonais : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;;&quot;&gt;Maciej Mrug&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpTextBrowser</name>
<message>
<source>Error opening help file: </source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier d&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Opening External Link</source>
<translation>Ouverture d&apos;un lien externe</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous.</source>
<translation>RetroShare peut ouvrir le lien que vous avez sélectionné dans votre navigateur web par défaut. Si votre navigateur n&apos;est pas configuré pour utiliser Tor alors la demande ne sera pas anonyme.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want Retroshare to open the link in your Web browser?</source>
<translation>Voulez-vous que RetroShare ouvre le lien dans votre navigateur web ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Open Link</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser.</source>
<translation>RetroShare n&apos;a pas é capable d&apos;ouvrir le lien choisi dans votre navigateur web. Vous pouvez toujours copier l&apos;URL et le coller directement dans la barre d&apos;adresse de votre navigateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDialog</name>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Friends / Friends of Friends</source>
<translation>Amis / Amis de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonyms</source>
<translation>Pseudonymes</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Surnom</translation>
</message>
<message>
<source>KeyId</source>
<translation>KeyId</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Delete ID</source>
<translation>Supprimer ID</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Reputation</source>
<translation>Modifier la réputation</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ID</source>
<translation>Modifier ID</translation>
</message>
<message>
<source>New ID</source>
<translation>Nouvelle ID</translation>
</message>
<message>
<source>Identity Type</source>
<translation>Type d&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Ami d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Name</source>
<translation>Nom GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Email</source>
<translation>E-Mail GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Id</source>
<translation>Id GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Hash</source>
<translation>Hash GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation>Réputation</translation>
</message>
<message>
<source>Your Rating</source>
<translation>Votre évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>Overall Rating</source>
<translation>Évaluation générale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdEditDialog</name>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Surnom</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Name</source>
<translation>Nom GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Email</source>
<translation>E-Mail GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Hash</source>
<translation>Hash GPG</translation>
</message>
<message>
<source>GPG Id</source>
<translation>Id GPG</translation>
</message>
<message>
<source>New Identity</source>
<translation>Nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Gpg Assocated ID</source>
<translation>ID GPG associée</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Update ID</source>
<translation>Créer/Mettre à jour ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImHistoryBrowser</name>
<message>
<source>Message History</source>
<translation>Historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all</source>
<translation>Tout marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Nettoyer l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoDialog</name>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="obsolete">Informations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare uses GPG keys, this is required for creating a RetroShare Profile.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;You must exchange your gpg keys with you friends, by emailing it or any way you want.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;When you recieve a friend&apos;s gpg key, add it within RS on the add friend wizard.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;1. On Linux you must install GPA :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;sudo apt-get install gpa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;2. On Windows you must install gpg4win package for GPG Key creation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://ftp.gpg4win.org/gpg4win-1.1.4.exe&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://ftp.gpg4win.org/gpg4win-1.1.4.exe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600; color:#000000;&quot;&gt;3. When want create your GPG key with GPA when it doesnt works then use WinPT for GPG Key creation:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://winpt.gnupt.de/winpt.zip&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://winpt.gnupt.de/winpt.zip&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare utilise les clés PGP, elles sont requises lors de la création d&apos;un profil RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Vous devez échanger votre clé PGP avec vos amis, par courrier électronique ou tout autre moyen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Si vous recevez une clé PGP d&apos;un ami, utilisez l&apos;assistant d&apos;ajout d&apos;ami intégré dans RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;1. Sous Linux, vous devez installer GPA (GNU Privacy Assistant) :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;Ouvrez un terminal puis avec les droits root puis tapez : sudo apt-get install gpa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;2. Sous Windows vous devez installer gpg4win pour la création d&apos;un clé PGP :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://ftp.gpg4win.org/gpg4win-1.1.4.exe&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://ftp.gpg4win.org/gpg4win-1.1.4.exe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600; color:#000000;&quot;&gt;3. Si vous utilisez GPA pour créer une clé PGP et que celle-ci ne fonctionne pas, utilisez plutôt WinPT pour la création de la clé :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://winpt.gnupt.de/winpt.zip&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://winpt.gnupt.de/winpt.zip&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Ajouter un partage</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Assistant de configuration rapide</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare %1 a secure decentralised communication platform</source>
<translation>RetroShare %1 - Logiciel de communication sécurisé et décentralisé</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Mise en route</translation>
</message>
<message>
<source>Unfinished</source>
<translation>Inachevé</translation>
</message>
<message>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Alerte : Espace disque faible</translation>
</message>
<message>
<source>The disk space in your </source>
<translation>L&apos;espace disque dans votre</translation>
</message>
<message>
<source> directory is running low (current limit is </source>
<translation>dossier presque plein! (l&apos;espace restant est de </translation>
</message>
<message>
<source>MB).
RetroShare will now safely suspend any disk access to this directory.
Please make some free space and click Ok.</source>
<translation>Mo).
RetroShare va suspendre tout accès à ce dossier en toute sécurité.
Veuillez libérer de l&apos;espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide</source>
<translation>Montrer/Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messenger</source>
<translation>Ouvrir le messenger</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messages</source>
<translation>Ouvrir la messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Graph</source>
<translation>Graphique de bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Détails de la Dht</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Agrandir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nouveau(x) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Down: %1 (kB/s)</source>
<translation>Réception : %1 (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Up: %1 (kB/s)</source>
<translation>Envoi : %1 (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>%1 ami connecté</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friends connected</source>
<translation>%1 amis connectés</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir quitter RetroShare ?</translation>
</message>
<message>
<source>Really quit ? </source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error</source>
<translation>Erreur interne</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Ca semble être un ancien lien RetroShare. S&apos;il vous plaît utiliser le copier à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Le lien du fichier est incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Details</source>
<translation>Détails de bande passante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageComposer</name>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; To</source>
<translation>&gt;&gt; Pour</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Cc</source>
<translation>&gt;&gt; Copie à</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Bcc</source>
<translation>&gt;&gt; Copie cachée à</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Recommend</source>
<translation>&gt;&gt; Recommander</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph</source>
<translation>Paragraphe</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 1</source>
<translation>Titre 1</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 2</source>
<translation>Titre 2</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 3</source>
<translation>Titre 3</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 4</source>
<translation>Titre 4</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 5</source>
<translation>Titre 5</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 6</source>
<translation>Titre 6</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation>Taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Augmenter la police</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la police</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Couleur de police</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alignement</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Image</source>
<translation>Insérer une image</translation>
</message>
<message>
<source>Sets text font to code style</source>
<translation>Paramétrer la police d&apos;écriture dans le code</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Mots clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Fichiers recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Send this message now</source>
<translation>Envoyer le message maintenant</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Contacts View</source>
<translation>Afficher la liste des contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save this message</source>
<translation>Enregistrer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Attach</source>
<translation>Joindre</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Quote</source>
<translation>Citer</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blockquote</source>
<translation>Ajouter une citation</translation>
</message>
<message>
<source>Send To:</source>
<translation>Envoyer à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>Aligner à Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Aligner à D&amp;roite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justifier le texte</translation>
</message>
<message>
<source>Save Message</source>
<translation>Enregistrer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message to draft box?</source>
<translation>Le message n&apos;a pas é envoyé
Désirez-vous enregistrer le message dans les brouillons?</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;To&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;A&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;CC&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;Cc&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;BCC&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;Cci&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add as Recommend</source>
<translation>Ajouter comme fichier recommandé</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Re:</source>
<translation>Re :</translation>
</message>
<message>
<source>Fwd:</source>
<translation>Tr :</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to send the message without a subject ?</source>
<translation>Souhaitez-vous envoyer ce message sans sujet ?</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert at least one recipient.</source>
<translation>Veuillez inscrire au moins un destinataire.</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Pour</translation>
</message>
<message>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc</source>
<translation>Cci</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown friend</source>
<translation>Ami inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Enregi&amp;strer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As Draft</source>
<translation>Enregistrer comme brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporter PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;uler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contacts Sidebar</source>
<translation>Barre latérale des &amp;Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Image</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Horizontal Line</source>
<translation>Ligne &amp;horizontale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Format</source>
<translation>&amp;Format</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Ouvrir un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter en PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message ?</source>
<translation>Le message n&apos;a pas é envoyé.
Voulez-vous enregistrer votre message ?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Insérer une image</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Type d&apos;images supporté (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend recommendation</source>
<translation>Vous avez une recommandation d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Sur %1, %2 à écrit :</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friends with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ami(e) avec toi sur RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 wants to be friends with you on RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Respond now:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks,&lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Bonjour %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 veut devenir ton ami(e) sur RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Répondre maintenant :&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Merci,&lt;br&gt;L&apos;équipe de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hello,&lt;br&gt;I recommend a good friend of me, you can trust him too when you trust me. &lt;br&gt;</source>
<translation>Bonjour, &lt;br&gt;Je vous recommande un(e) bon(nne) ami(e), vous pouvez lui faire confiance autant qu&apos;à moi. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This friend is suggested by</source>
<translation>Cet ami est suggéré par</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks, &lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Merci, &lt;br&gt;L&apos;équipe de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePage</name>
<message>
<source>Reading</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Signaler les messages non lus</translation>
</message>
<message>
<source>Open messages in</source>
<translation>Ouvrir le message dans</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Tags can be used to categorize and prioritize your messages</source>
<translation>Les mots clés peuvent être utilisés pour classer et donner des priorités à vos messages</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>A new tab</source>
<translation>Un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>A new window</source>
<translation>Une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Modifier le mot clé</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageToaster</name>
<message>
<source>Sub:</source>
<translation>Sous :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageUserNotify</name>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWidget</name>
<message>
<source>Download all Recommended Files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>De :</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Pour :</translation>
</message>
<message>
<source>Cc:</source>
<translation>Cc :</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc:</source>
<translation>Cci :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Mots clés :</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>No subject</source>
<translation>Pas de sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Download all</source>
<translation>Tout télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm %1 as friend</source>
<translation>Confirmer %1 comme ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 as friend</source>
<translation>Ajouter %1 comme ami</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Fichiers recommandés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWindow</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Répondre au(x) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Répondre à tous les destinataires du(des) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Foward</source>
<translation>Transférer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Icônes uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Texte à coté des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Icônes avec texte</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Texte en dessous des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Définir le texte sous les icônes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Aperçu avant impression...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesDialog</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Répondre au(x) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Répondre à tous les destinataires du(des) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Foward</source>
<translation>Transférer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Boîte de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>Boîte d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Brouillons</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Quick View</source>
<translation>Vue rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Total Inbox:</source>
<translation>Tous les messages :</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Icônes uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Texte à coté des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Icônes avec texte</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Texte en dessous des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Définir le texte sous les icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to All</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Faire suivre le(s) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by attachments</source>
<translation>Cliquer pour trier par fichiers attachés</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by subject</source>
<translation>Cliquer pour trier par sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by read</source>
<translation>Cliquer pour trier par lu</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by from</source>
<translation>Cliquer pour trier par expéditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by date</source>
<translation>Cliquer pour trier par date</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by tags</source>
<translation>Cliquer pour trier par mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by star</source>
<translation>Cliquer pour trier par suivi</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected Message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Starred</source>
<translation>Suivi</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new window</source>
<translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new tab</source>
<translation>Ouvrir dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Add Star</source>
<translation>Suivre</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit as new</source>
<translation>Modifier en tant que nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Messages</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Message</source>
<translation>Supprimer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Undelete</source>
<translation>Annuler la suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Empty trash</source>
<translation>Vider la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Drafts</source>
<translation>Brouillons</translation>
</message>
<message>
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light grey star beside any message.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de messages suivis. Suivre un message vous permettra de le retrouver plus facilement ultérieurement. Pour suivre un message, cliquez sur l&apos;étoile grise devant le message.</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Pour</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by to</source>
<translation>Cliquer pour trier par destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>No system messages available.</source>
<translation>Aucun message système disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessengerWindow</name>
<message>
<source>RetroShare Messenger</source>
<translation>RetroShare Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share Files for your Friends</source>
<translation>Partagez des fichiers avec vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Chercher des amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Effacer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Supprimer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Message From</source>
<translation>Message de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Msg</source>
<translation>Message(s) envoyé(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Draft Msg</source>
<translation>Brouillon(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Pending Msg</source>
<translation>Message(s) en attente</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NATStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;NAT :&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status Unknown</source>
<translation>État du réseau inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Nasty Firewall</source>
<translation>Méchant pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled and Firewalled</source>
<translation>DHT désactivé et derrière un pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Network Restarting</source>
<translation>Redémarrage réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Behind Firewall</source>
<translation>Derrière un pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Server</source>
<translation>Serveur RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Port</source>
<translation>Port redirigé</translation>
</message>
<message>
<source>OK | RetroShare Server</source>
<translation>OK | Serveur RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Internet connection</source>
<translation>Connexion internet</translation>
</message>
<message>
<source>No internet connection</source>
<translation>Pas de connexion internet</translation>
</message>
<message>
<source>No local network</source>
<translation>Pas de réseau local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Did I authenticated peer</source>
<translation>Mon authentification du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Did I sign his gpg key</source>
<translation>J&apos;ai signé sa clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Did peer authenticated me</source>
<translation>L&apos;authentification par le contact</translation>
</message>
<message>
<source>Cert Id</source>
<translation>ID du certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Search Network</source>
<translation>Chercher dans le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Show keys that are not validated by the GPG web of trust</source>
<translation>Afficher toutes les clés qui ne sont pas validées par le GPG web of trust</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status</source>
<translation>État du réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP</source>
<translation>UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>External ip address finder</source>
<translation>Découverte de l&apos;adresse IP externe</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Right</source>
<translation>Mettre les onglets à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs North</source>
<translation>Mettre les onglets en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs South</source>
<translation>Mettre les onglets en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Left</source>
<translation>Mettre les onglets à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Rounded</source>
<translation>Onglets arrondis</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Triangular</source>
<translation>Onglets carrés</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Copy My Key to Clipboard</source>
<translation>Copier ma clé dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Export My Key</source>
<translation>Exporter ma clé</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Network View</source>
<translation>Afficher le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Delete certificate</source>
<translation>Supprimer le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Export my Cert</source>
<translation>Exporter mon certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details...</source>
<translation>Détails du contact...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Personal signature</source>
<translation>Signature personnelle</translation>
</message>
<message>
<source>GPG key signed by you</source>
<translation>Clé PGP que vous avez signée</translation>
</message>
<message>
<source>Marginally trusted peer</source>
<translation>Confiance moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Fully trusted peer</source>
<translation>Entière confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted peer</source>
<translation>Non fiable</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Has authenticated me</source>
<translation>M&apos;a authentifié</translation>
</message>
<message>
<source> has authenticated you.
Right-click and select &apos;make friend&apos; to be able to connect.</source>
<translation> vous a authentifié.
Clic droit et sélectionnez &apos;Devenir ami&apos; pour vous connecter.</translation>
</message>
<message>
<source>yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkPage</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkView</name>
<message>
<source>Redraw</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship level:</source>
<translation>Niveau d&apos;amitié :</translation>
</message>
<message>
<source>Edge length:</source>
<translation>Longueur des liaisons :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewTag</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nouveau mot clé</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Choix de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsFeed</name>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Fils d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>C&apos;est un test.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyPage</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Fils d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messages</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Add feeds at end</source>
<translation>Nouveautés en bas du fil</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Icon</source>
<translation>Icônes sur la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Combined</source>
<translation>Combiné</translation>
</message>
<message>
<source>Toasters</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connect</source>
<translation>Connexion d&apos;un ami</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Margin</source>
<translation>Axe Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Y Margin</source>
<translation>Axe Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Open Window for new chat</source>
<translation>Ouvrir une fenêtre lors d&apos;un nouveau message privé</translation>
</message>
<message>
<source>Grab Focus when chat arrives</source>
<translation>Chat avec nouveau message au premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>Use a single tabbed window</source>
<translation>Utilisez une seule fenêtre à onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>En haut à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>En bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>En bas à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Connect attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Systray message</source>
<translation>Message sur la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<source>GPG key passphrase</source>
<translation>Mot de passe de la clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password !</source>
<translation>Mauvais mot de passe !</translation>
</message>
<message>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Analyse des fichiers partagés...</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing file</source>
<translation>Hash des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file index...</source>
<translation>Enregistrement de l&apos;index des fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>To sign, please enter the password that unlocks your PGP key:</source>
<translation>Pour signer, s&apos;il vous plaît entrer le mot de passe qui déverrouille votre clé PGP :</translation>
</message>
<message>
<source>Unregistered plugin/executable</source>
<translation>Extension/exécutable non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare has detected an unregistered plugin. This happens in two cases:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Your RetroShare executable has changed.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;The plugin has changed&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Click on Yes to authorize this plugin, or No to deny it. You can change your mind later in Options -&gt; Plugins, then restart.</source>
<translation>RetroShare a détecté une extension non enregistrée. Cela se produit dans deux cas: &lt;UL&gt; &lt;LI&gt;Votre exécutable RetroShare a changé.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;L&apos;extension a changé&lt;/LI&gt; &lt;/UL&gt;Cliquez sur Oui pour autoriser cette extension, ou Non pour la refuser. Vous pouvez changer d&apos;avis plus tard dans Options -&gt; Extensions, puis redémarrez.</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>C&apos;est un test.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineToaster</name>
<message>
<source>Friend Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerDefs</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Envoyer un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Méthode de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Écrire un message</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connected</source>
<translation>Ami connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Ami d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerStatus</name>
<message>
<source>Friends: 0/0</source>
<translation>Amis : 0/0</translation>
</message>
<message>
<source>Online Friends/Total Friends</source>
<translation>Amis en ligne/Nombre total d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoAddDialog</name>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Options de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>All Friends</source>
<translation>Tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limité</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>University Friends</source>
<translation>Amis d&apos;université</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>This List Contains</source>
<translation>Cette liste comprend</translation>
</message>
<message>
<source>All your Groups</source>
<translation>Tous vos groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 1Mb)</source>
<translation>Redimensionner les images (&lt; 1Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 10Mb)</source>
<translation>Redimensionner les images (&lt; 10Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Send Original Images</source>
<translation>Envoyer images originales</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commentaires authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Publier avec la clé XXX</translation>
</message>
<message>
<source>Album Thumbnail</source>
<translation>Miniature de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacance</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>Album Title:</source>
<translation>Titre de l&apos;album :</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quand</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Album</source>
<translation>Supprimer l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Album Details</source>
<translation>Modifier les détails de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>HELP: Drag &amp; Drop to insert, and re-order pictures. Click on a picture to edit details below.</source>
<translation>AIDE : Glisser &amp; Déposer pour insérer et modifier l&apos;ordre des photos. Cliquez sur une photo pour modifier les détails ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Photo</source>
<translation>Supprimer la photo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Photo Details</source>
<translation>Modifier les détails de la photo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Album</source>
<translation>Publier l&apos;album</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDetailsDialog</name>
<message>
<source>Album Description</source>
<translation>Description de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nom de l&apos;album :</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacance</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail
Here
Dummy
Text
1
2
3
...................................</source>
<translation>Miniature
Ici
Dummy
Texte
1
2
3
...................................</translation>
</message>
<message>
<source>Caption:</source>
<translation>Légende :</translation>
</message>
<message>
<source>Photographer:</source>
<translation>Photographe :</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<source>Other 1:</source>
<translation>Autre 1 :</translation>
</message>
<message>
<source>HashTags:</source>
<translation>HashTags :</translation>
</message>
<message>
<source>Update Details</source>
<translation>Mise à jour des détails</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDialog</name>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>[ - ]</source>
<translation>[ - ]</translation>
</message>
<message>
<source>[ + ]</source>
<translation>[ + ]</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Album</source>
<translation>Modifier l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>New Album</source>
<translation>Nouvel album</translation>
</message>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>PhotoShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an album before
requesting to edit it!</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner un album avant
de vouloir le modifier !</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Edit Someone Else&apos;s Album</source>
<translation>Impossible de modifier l&apos;album de quelqu&apos;un d&apos;autre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoItem</name>
<message>
<source>Album:</source>
<translation>Album :</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoSlideShow</name>
<message>
<source>Album Name</source>
<translation>Nom de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Details</source>
<translation>Afficher/cacher les détails</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop/Run</source>
<translation>Stop/Jouer</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginFrame</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginItem</name>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;more...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;more...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add the plugin into the white list of accepted plugins. This will be effective after you restart RetroShare, since plugins need to be loaded at startup.</source>
<translation type="obsolete">Ajouter l&apos;extension dans la liste blanche des extensions acceptées. Cela sera effectif après le redémarrage de RetroShare, puisque les extensions doivent être chargés au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Launch configuration panel, if provided by the plugin</source>
<translation>Lancement du panneau de configuration, s&apos;il est fourni par l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>File name: </source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>File hash:</source>
<translation>Hash du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Status: </source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Plus&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this plugin (restart required)</source>
<translation>Activer ce module complémentaire (redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this plugin (restart required)</source>
<translation>Désactiver ce module complémentaire (redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>will be enabled after your restart RetroShare.</source>
<translation>sera activé aprés le redémarrage de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Show more details about this plugin</source>
<translation>sera activé aprés le redémarrage de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManagerWidget</name>
<message>
<source>Install New Plugin...</source>
<translation>Installation d&apos;une nouvelle extension...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Plugin to install</source>
<translation>Ouvrir l&apos;extension à installer</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins (*.so *.dll)</source>
<translation>Extensions (*.so *.dll)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsPage</name>
<message>
<source>Loaded plugins</source>
<translation>Extensions chargés</translation>
</message>
<message>
<source>Authorize all plugins</source>
<translation>Autoriser toutes les extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin look-up directories</source>
<translation>Répertoires des extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Loading error.</source>
<translation>Erreur de chargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing symbol. Wrong version?</source>
<translation>Symbole manquant. Mauvaise version ?</translation>
</message>
<message>
<source>No plugin object</source>
<translation>Pas d&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins is loaded.</source>
<translation>L&apos;extension est chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown status.</source>
<translation>Statut inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Title unavailable</source>
<translation>Titre indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Description unavailable</source>
<translation>Description indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Check this for developing plugins. They will not
be checked for the hash. However, in normal
times, checking the hash protects you from
malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation>Cochez cette case pour le développement des extensions. Elles ne seront pas
vérifié par hachage. Toutefois, dans des conditions normales
en vérifiant la valeur de hachage cela vous protège contre les
comportements malveillants des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Hash rejected. Enable it manually and restart, if you need.</source>
<translation>Hachage rejeté. Activer le manuellement et redémarrer, si vous avez besoin.</translation>
</message>
<message>
<source>No API number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Aucun numéro d&apos;API fourni. S&apos;il vous plaît lire le manuel de développement des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>No SVN number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Aucun numéro de SVN fourni. S&apos;il vous plaît lire le manuel de développement des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown version</source>
<translation>Version inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopularityDefs</name>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatDialog</name>
<message>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Effacer les messages hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Avatar</source>
<translation>Cacher l&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar</source>
<translation>Montrer l&apos;avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatWindow</name>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Set your Avatar Picture</source>
<translation>Définir votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock tab</source>
<translation>Activer les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Undock tab</source>
<translation>Désactiver les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Set Chat Window Color</source>
<translation>Définir la couleur de la fenêtre du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Set window on top</source>
<translation>Mettre la fenêtre sur le dessus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedComments</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Hot</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Hier</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Ce mois</translation>
</message>
<message>
<source>This Year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Showing 1-100</source>
<translation>Afficher 1-100</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>Préc.</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suiv.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedItem</name>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>score</source>
<translation>score</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>Title this is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title dont you think? yes it is and should wrap around I hope</source>
<translation>Ce titre est une très très très très loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng n&apos;est-ce pas ? oui il l&apos;est et il doit être envelopper j&apos;espère</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Site</source>
<translation>Site</translation>
</message>
<message>
<source>View Comments</source>
<translation>Afficher les commentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedListDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Hot</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Hier</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Ce mois</translation>
</message>
<message>
<source>This Year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<source>New Link Group</source>
<translation>Nouveau groupe de lien</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Post</source>
<translation>Soumettre l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Showing 1-100</source>
<translation>Afficher 1-100</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>Préc.</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suiv.</translation>
</message>
<message>
<source>Your Topics</source>
<translation>Vos sujets</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Topics</source>
<translation>Sujets abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Topics</source>
<translation>Sujets populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Topics</source>
<translation>Autres sujets</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Voir les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Partager les droits du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restaurer les droits de publication du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Tout marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintPreview</name>
<message>
<source>RetroShare Message - Print Preview</source>
<translation>Message RetroShare - Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup...</source>
<translation>Mise en page...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileManager</name>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestionnaire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Generate New Identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité selectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>GID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>You can manage here your profiles, import, export your profiles or generate one .</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Fichiers d&apos;identité RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identité sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Votre identité a é enregistrée avec succès
Elle est cryptée
Vous pouvez maintenant la copier sur un autre ordinateur
et utiliser le bouton d&apos;importation pour la charger</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identité non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occured.</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas é enregistrée. Une erreur est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identité non chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas é chargée correctement :</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nouvelle identité importée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfuly:</source>
<translation>Votre identité a é importée avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Vous pouvez l&apos;utiliser dès maintenant pour créer un nouvel emplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Définir la confiance de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificats (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileWidget</name>
<message>
<source>Edit Personal message</source>
<translation>Modifier le message personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Certificate</source>
<translation>Copier le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Votre certificat a é copié dans le presse-papier, collez-le et envoyez-le par courrier electronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestionnaire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Information publique</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Autre information</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Nombre d&apos;amis :</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Version : </translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>En ligne depuis :</translation>
</message>
<message>
<source>My Address</source>
<translation>Mon adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address:</source>
<translation>Adresse locale : </translation>
</message>
<message>
<source>External Address:</source>
<translation>Adresse externe : </translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS:</source>
<translation>Dynamic DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list</source>
<translation>Liste d&apos;adresses IP connues : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAddDialog</name>
<message>
<source>Post From:</source>
<translation>Article de :</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Compte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Compte 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Compte 3</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Pulse</source>
<translation>Ajouter a Pulse</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtre</translation>
</message>
<message>
<source>URL Adder</source>
<translation>Additionneur URL</translation>
</message>
<message>
<source>Display As</source>
<translation>Afficher en tant que</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Publier Pulse sur Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseItem</name>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Inititialize failed. Wrong or missing installation of gpg.</source>
<translation>L&apos;initialisation a échoué. Installation de gpg corrompue ou manquante.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occured. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite. Vous pouvez la reporter &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instances multiples</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first
Lock file:
</source>
<translation>Une autre instance de RetroShare utilise actuellement le même profil sur votre système. Veuillez dans un premier temps fermer ce profil puis réessayez de l&apos;ouvrir.
Fichier vérrouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retrosharetried to acquire the single instance lock
Lock file:
</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite lorsque RetroShare a essayé d&apos;acquérir le verrou d&apos;instance unique
Fichier vérrouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>Login Failure</source>
<translation>Échec de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Veuillez vérifier votre mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Click to add this RetroShare cert to your GPG keyring
and open the Make Friend Wizard.
</source>
<translation>Cliquez pour ajouter ce certificat RetroShare à votre porte-clés GPG
et ouvrir Ajouter un ami.</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Ajouter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add files</source>
<translation>Ajouter des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Ajouter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process the link ?</source>
<translation>Voulez-vous traiter le lien ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process %1 links ?</source>
<translation>Souhaitez-vous traiter les %1 liens ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmation</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare link processed.</source>
<translation>%1 des%2 lien(s) RetroShare traité(s).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare links processed.</source>
<translation>%1 des%2 lien(s) RetroShare traité(s).</translation>
</message>
<message>
<source>File added</source>
<translation>Fichier ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Files added</source>
<translation>Fichiers ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>File exist</source>
<translation>Fichier existe</translation>
</message>
<message>
<source>Files exist</source>
<translation>Fichiers existent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend added</source>
<translation>Ami ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Friends added</source>
<translation>Amis ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Friend exist</source>
<translation>Ami existe</translation>
</message>
<message>
<source>Friends exist</source>
<translation>Amis existent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not added</source>
<translation>Ami non ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not added</source>
<translation>Amis non ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not found</source>
<translation>Ami non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not found</source>
<translation>Amis non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Forum not found</source>
<translation>Forum non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Forums not found</source>
<translation>Forums non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Forum message not found</source>
<translation>Message du forum non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Forum messages not found</source>
<translation>Messages du forum non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Channel not found</source>
<translation>Chaîne non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Channels not found</source>
<translation>Chaînes non trouvées</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message not found</source>
<translation>Message de la chaîne non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Channel messages not found</source>
<translation>Messages de la chaîne non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Receipient not accepted</source>
<translation>Destinataire non accepté</translation>
</message>
<message>
<source>Receipients not accepted</source>
<translation>Destinataires non acceptés</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown receipient</source>
<translation>Destinataire inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown receipients</source>
<translation>Destinataires inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed links</source>
<translation>Le lien du fichier est incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links</source>
<translation>Liens non valides</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Impossible de créer le chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path:</source>
<translation>Impossible de créer le chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Treatment of collection file has failed</source>
<translation>Le traitement du fichier de collection a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file %1 could not be openned.
Reported error is: %2</source>
<translation>Le fichier de collection %1 n&apos;a pas pu être ouvert
L&apos;erreur reportée est : %2 </translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Demande de fichier annulée</translation>
</message>
<message>
<source>The following has not been added to your download list, because you already have it:
</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas é ajouté à votre liste de téléchargement, parce que vous l&apos;avez déjà :
</translation>
</message>
<message>
<source>Start with a RetroShare link is only supported for Windows.</source>
<translation>Démarrer avec un lien RetroShare est seulement possible sous Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>You appear to have locations associated to DSA keys:</source>
<translation>Vous semblez avoir des emplacements associés à des clés DSA :</translation>
</message>
<message>
<source>DSA keys are not yet supported by this version of RetroShare. All these locations will be unusable. We&apos;re very sorry for that.</source>
<translation>Le clés DSA ne sont pas encore prises en charge par cette version de RetroShare. Tous ces emplacements seront inutilisables. Nous sommes vraiment désolés pour cela.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it&apos;s not using the system shared PGP keyring, but has it&apos;s own keyring shared by all RetroShare instances. &lt;br&gt;&lt;br&gt;You do not appear to have such a keyring, although GPG keys are mentionned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
<translation>Cette version de RetroShare utilise OpenPGP SDK. En contre partie, il n&apos; utilise plus le système de trousseau de clés GPG, mais possède son propre trousseau de clés partagé par toutes les instances de RetroShare. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Vous ne semblez pas avoir un tel trousseau, bien que des clés GPG apparaissent pour les comptes RetroShare existants, probablement parce que vous venez d&apos;installer cette nouvelle version du logiciel.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose between:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; to copy the existing keyring from gnupg (safest bet), or &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Close without saving&lt;/b&gt; to start fresh with an empty keyring (you will be asked to create a new PGP key to work with RetroShare, or import a previously saved pgp keypair). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to quit and forge a keyring by yourself (needs some PGP skills)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Choisissez entre :&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; copier le trousseau de clés existant de gnupg (choix le plus sûr), ou &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt; Fermer sans enregistrer &lt;/b&gt; repartir de zéro avec un trousseau de clés vide (il vous sera demandé de créer une nouvelle clé PGP pour RetroShare, ou d&apos;importer une paire de clés PGP précédemment enregistrée). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; quitter et fabriquer un trousseau de clés par vous-même (avoir quelques compétences PGP)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickStartWizard</name>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Assistant de configuration rapide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Welcome to RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This QuickStart wizard can help you configure your RetroShare in a few simple steps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;If you&apos;re a more advanced user, you can access the full range of RetroShare&apos;s options via the ToolBar. Click Exit to close the wizard at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This wizard will assist you to:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Tell RetroShare about your internet connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Choose which files you share.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Get started using RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Bienvenue dans RetroShare !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cet assistant de démarrage vous permet de configurer RetroShare en quelques étapes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Si vous êtes un utilisateur avancé,vous pouvez accéder aux options complètes de RetroShare via le menu options. Vous pouvez quitter cet assistant à tout moment en cliquant sur quitter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cet assistant vous permettra :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De paramétrer vos informations de connexion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De choisir les fichiers à partager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De commencer à utiliser RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Suivant &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>For best performance, RetroShare needs to know a little about your connection to the internet.</source>
<translation>Pour obtenir de meilleures performances, RetroShare a besoin d&apos;informations au sujet de votre connexion internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your download speed limit: </source>
<translation>Vitesse de réception maximale : </translation>
</message>
<message>
<source> KB/s</source>
<translation> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your upload speed limit: </source>
<translation>Vitesse d&apos;envoi maximale : </translation>
</message>
<message>
<source>Connection :</source>
<translation>Connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automatique (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Manually forwarded port</source>
<translation>Redirection de port manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery :</source>
<translation>Découverte :</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Publique : DHT &amp; Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privée : Découverte seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inversé : DHT seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Dark Net : Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Back</source>
<translation>&lt; Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders . You can add and remove folders using the button on the left. When you add a new folder, intially all file in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Voici la liste des dossiers partagés. Vous pouvez ajouter ou supprimer de nouveaux dossiers en utilisant les boutons &quot;Ajouter&quot; et &quot;Supprimer&quot; Quand vous ajoutez un nouveau dossier, tous les fichiers présents dans ce dossier sont partagés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer séparément la méthode de partage pour chacun des dossiers :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage public &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: votre liste de fichiers est visible par vos amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: vos fichiers sont accessibles par n&apos;importe qui par l&apos;intermédiaire d&apos;un tunnel anonyme.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Browseable</source>
<translation>Publique</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Partager automatiquement le dossier de réception (recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Enjoy using RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Amusez-vous bien avec RetroShare !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Just one more step! You&apos;re almost done configuring RetroShare to work with your computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;These settings configure how and when RetroShare starts .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous avez presque fini la configuration de RetroShare ! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Ces paramètres déterminent la façon de démarrer de RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show a message when Closing RetroShare</source>
<translation>Ne pas afficher d&apos;avertissement à la fermeture de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Start Minimized</source>
<translation>Démarrer en mode réduit</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my System Starts.</source>
<translation>Démarrer RetroShare au lancement du système</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Minimiser au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Fin de la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Choisir un dossier à partager</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directory Added!</source>
<translation>Le dossier partagé a é ajouté !</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ? </source>
<translation>Etes-vous sûr de ne plus vouloir partager ce dossier ?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attention !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSettingsWin</name>
<message>
<source>Error Saving Configuration on page </source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement de la configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RatesStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Down:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Up:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </source>
<translation>&lt;strong&gt;Réception :&lt;/strong&gt; 0.00 (Ko/s) | &lt;strong&gt;Émission :&lt;/strong&gt; 0.00 (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Réception </translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Émission </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelayPage</name>
<message>
<source>Enable Relay Connections</source>
<translation>Activer les connexions relais</translation>
</message>
<message>
<source>Use Relay Servers</source>
<translation>Utiliser les serveurs relais</translation>
</message>
<message>
<source>Relay options</source>
<translation>options des relais</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth per link</source>
<translation>Bande passante par lien</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bandwidth</source>
<translation>Bande passante totale</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amis de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Server Setup</source>
<translation>Configuration du serveur relais</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Ajouter un serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Server DHT Key</source>
<translation>Clé Dht du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Server</source>
<translation>Supprimer serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Relay</source>
<translation>Relais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RetroshareDirModel</name>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous and browsable by friends</source>
<translation>Anonyme et visible par mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Only browsable by friends</source>
<translation>Visible seulement par mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NOUVEAU</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Collection</translation>
</message>
<message>
<source>File name :</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Total size :</source>
<translation>Taille totale :</translation>
</message>
<message>
<source>Selected files:</source>
<translation>Fichiers selectionnés :</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tout selectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect all</source>
<translation>Tout deselectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Download!</source>
<translation>Télécharger !</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionFile</name>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Ne peut pas ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing xml file</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse du fichier xml</translation>
</message>
<message>
<source>Open collection file</source>
<translation>Ouvrir le fichier collection</translation>
</message>
<message>
<source>Collection files</source>
<translation>Fichiers collection</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Créer un fichier collection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsHtml</name>
<message>
<source>Image is oversized for transmission.
Reducing image to %1x%2 pixels?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<source>Resets ALL stored RetroShare settings.</source>
<translation>Réinitialisation de tous les paramètres de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the directory RetroShare uses for data files.</source>
<translation>Définit le dossier utilisé par RetroShare pour stocker le profil utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the name and location of RetroShare&apos;s logfile.</source>
<translation>Définit le nom et l&apos;emplacement des fichiers log de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the verbosity of RetroShare&apos;s logging.</source>
<translation>Définit la verbosité du log de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface style.</source>
<translation>Définit le style visuel de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface stylesheets.</source>
<translation>Définit la feuille de style de l&apos;interface de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s language.</source>
<translation>Définit la langue de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Usage Information</source>
<translation>Information sur l&apos;utilisation de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid language code specified: </source>
<translation>Le code de langue indiqué n&apos;est pas valide :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid GUI style specified: </source>
<translation>Le style visuel de l&apos;interface indiqué n&apos;est pas valide :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid log level specified: </source>
<translation>Niveau du journal spécifié invalide : </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le journal &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>built-in</source>
<translation>intégré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SFListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archive</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>CD-Image</source>
<translation>Image Disque</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>KeyWords</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Search Id</source>
<translation>ID de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Search Result</source>
<translation>Résultats filtrés</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File Size</source>
<translation>Taille du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Close all Search Resullts</source>
<translation>Fermer tous les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Search Results</source>
<translation>Supprimer toutes les recherches</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected</source>
<translation>Télécharger la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Include files from your own file list in the search result</source>
<translation>Afficher vos fichiers dans les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Include own files</source>
<translation>Inclure mes fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Search inside &quot;browsable&quot; files of your friends</source>
<translation>Chercher dans les dossiers de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Search in friends lists</source>
<translation>Chercher dans la liste de fichiers de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-hop search at distance 6 in the network
(always reports available files)</source>
<translation>Recherche jusqu&apos;à 6 niveaux de contacts dans le réseau
(toujours proposer des fichiers disponibles)</translation>
</message>
<message>
<source>F2F search</source>
<translation>Recherche F2F</translation>
</message>
<message>
<source>Limit number of results to :</source>
<translation>Limiter le nombre de résultats à :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a keyword here (at least 3 char long)</source>
<translation>Entrez un mot clé ici (minimum 3 caractères)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send RetroShare Link</source>
<translation>Envoyer le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Download Notice</source>
<translation>Télécharger la notice</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping Local Files</source>
<translation>Les fichiers que vous possédez déjà seront ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Désolé</translation>
</message>
<message>
<source>This function is not yet implemented.</source>
<translation>Cette fonction n&apos;est pas encore activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Search again</source>
<translation>Relancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>New RetroShare Link(s)</source>
<translation>Nouveau(x) lien(s) RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Envoyer un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Méthode de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Not Yet Friends</source>
<translation>Pas encore amis</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (entrante) inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Outgoing) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (sortante) inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Security Issue</source>
<translation>Problème de sécurité inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Désirez-vous supprimer cet ami ?</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Accept Friend Request</source>
<translation>Accepter la demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ton ami(e) sur RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerPage</name>
<message>
<source>Network Configuration</source>
<translation>Configuration du réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (Upnp)</source>
<translation>Automatique (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Manual Forwarded Port</source>
<translation>Redirection de port manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>The DHT allows you to answer connection
requests from your friends using BitTorrent&apos;s DHT.
It greatly improves the connectivity.
The Discovery service sends locations and GPG
identities of your trusted contacts to connected
peers, to help them choose new friends.
The friendship is never automatic however, and both
peers still need to trust each other to allow connection. </source>
<translation>La DHT vous permet de répondre à la demande
de connexion de vos amis en utilisant la DHT de BitTorrent.
Cela améliore considérablement la connectivité.
Le service de découverte envoie l&apos;emplacement et la clé PGP
de vos contacts de confiance aux autres pairs connectés
pour les aider à choisir de nouveaux amis.
L&apos;amitié n&apos;est jamais automatique, il faut que
les pairs se fassent mutuellement confiance pour permettre la connexion.</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Publique : DHT &amp; Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privé : Découverte only</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inversé : DHT seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Dark Net : Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer Rates</source>
<translation>Vitesses de transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Download (KB/s) </source>
<translation>Téléchargement (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Upload (KB/s) </source>
<translation>Envoi (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>If you unckeck this, RetroShare will not use tunnel connection between peers that are firewalled and cannot connect directly. This is independant from F2F routing (turtle router).</source>
<translation>Si vous décochez cette case, RetroShare n&apos;utilisera pas de tunnel de connexion entre les personnes se trouvant derrière un pare-feu et ne pourra donc pas se connecter correctement. Ceci est indépendant du routage F2F (turtle routing).</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Tunnel Connection</source>
<translation>Autoriser les tunnels de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Adresse locale</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Adresse externe</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>Dynamic DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Les ports acceptables vont de 1024 à 65535.Les ports inférieurs à 1024 sont réservés pourvotre système.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Discovery information in statusbar</source>
<translation>Montrer les informations de découverte dans la barre d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>IP Service</source>
<translation>Service IP</translation>
</message>
<message>
<source>If you unckeck this, RetroShare can only determine your IP
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
connecting when you have few friends. It also helps if you&apos;re
behind a firewall or a VPN.</source>
<translation>Si vous décochez cette case, RetroShare ne pourra déterminer votre adresse IP
que si vous vous connectez à quelqu&apos;un. Laisser cette case cochée vous aidera
à vous connecter si vous avez peu d&apos;amis. Cela vous aidera aussi si vous êtes
derrière un pare-feu ou un VPN (virtual private network).</translation>
</message>
<message>
<source>Allow RetroShare to ask my ip to these websites:</source>
<translation>Autoriser RetroShare à récupérer mon adresse IP à partir de ces sites :</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router</source>
<translation>Routage Turtle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;This tab contains hard-core parameters which are unlikely to need modification. Dont change them unless you really know what you&apos;re doing. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Cet onglet contient des paramètres du noyau qui sont peu susceptibles à être modifiés. Ne les changer pas sauf si vous savez vraiment ce que vous faites &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Max average tunnel request forwarded per second:</source>
<translation>Demande moyenne max de tunnels transmise par seconde :</translation>
</message>
<message>
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
statisticlly longuer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
The default value is 20.</source>
<translation>Cette valeur contrôle le nombre de tunnel demander votre pair peut transmettre par seconde.
Si vous avez une grande bande passante, vous pouvez l&apos;augmenter à 30-40, pour permettre
aux tunnels statistiquement plus long de passer. Soyez très prudent cependant, car cela génère
de nombreux petits paquets qui peuvent considérablement ralentir les transfert de vos propres fichiers.
La valeur par défaut est de 20.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>RetroShare Share Folder</source>
<translation>RetroShare Dossier de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Share Folder</source>
<translation>Dossier partagé</translation>
</message>
<message>
<source>Local Path</source>
<translation>Chemin d&apos;accès local</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Dossier virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Type de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Browseable by Friends</source>
<translation>Visible par mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Browsable</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous shared Network Wide</source>
<translation>Partage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Selectionnez un dossier à partager</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareKey</name>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Partager les droits de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les contacts avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share for Friend</source>
<translation>Partager avec mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Share</source>
<translation>Partager</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one peer</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un contact</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to Share your Channel.</source>
<translation>Selectionner les amis avec qui vous voulez partager les droits de votre chaîne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareManager</name>
<message>
<source>RetroShare Share Manager</source>
<translation>Gestionnaire de partages RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder Manager</source>
<translation>Gestionnaire de dossier partagé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders. You can add and remove folders using the buttons at the bottom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When you add a new folder, intially all files in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Network Wide&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Voici la liste des dossiers partagés. Vous pouvez ajouter ou supprimer de nouveaux dossiers en utilisant les boutons &quot;Ajouter&quot; et &quot;Supprimer&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Quand vous ajoutez un nouveau dossier, tous les fichiers présents dans ce dossier sont partagés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer séparément la méthode de partage pour chacun des dossiers :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage public &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: votre liste de fichiers est visible par vos amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: vos fichiers seront accessibles par n&apos;importe qui par l&apos;intermédiaire d&apos;un tunnel anonyme.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Dossier virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Browsable</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Share Directory</source>
<translation>Ajouter un dossier à partager</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop sharing selected Directory</source>
<translation>Arrêter de partager le dossier selectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected Shared Directory</source>
<translation>Modifier les dossiers partagés selectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the share is anonymously shared to anybody.</source>
<translation>Si coché, le partage est anonyme avec tout le monde.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, the share is browsable by your friends.</source>
<translation>Si coché, le partage est visible par vos amis.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attention !</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>Etes-vous certains de ne plus vouloir partager ce dossier ?</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>File can&apos;t be dropped, only directories are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un fichier, seuls les répertoires sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory not found or directory name not accepted.</source>
<translation>Le répertoire n&apos;a pas é trouvé ou le nom du répertoire n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
<message>
<source>Share Manager</source>
<translation>Gestionnaire de partage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Splitted View</source>
<translation>Vue partagée</translation>
</message>
<message>
<source>Friends Folders</source>
<translation>Dossiers de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>My Folders</source>
<translation>Mes dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>One day old</source>
<translation>Agé d&apos;un jour</translation>
</message>
<message>
<source>One Week old</source>
<translation>Agé d&apos;une semaine</translation>
</message>
<message>
<source>One month old</source>
<translation>Agé d&apos;un mois</translation>
</message>
<message>
<source>Search files</source>
<translation>Rechercher des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat view</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Télécharger la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>check files</source>
<translation>Vérifier les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard (HTML)</source>
<translation>Copier le lien RetroShare dans le presse-papier (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links</source>
<translation>Envoyer le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links to Cloud</source>
<translation>Envoyer les liens RetroShare dans le nuage de liens</translation>
</message>
<message>
<source>Add Links to Cloud</source>
<translation>Ajouter les liens RetroShare dans le nuage de liens</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Créer un fichier collection</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Vérification en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Check files</source>
<translation>Vérifier les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Link</source>
<translation>Envoyer un lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recommander par messagerie à</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Link</source>
<translation>Lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommendation(s)</source>
<translation>Recommandation(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Set command for opening this file</source>
<translation>Définir une commande d&apos;ouverture pour ce fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;My Shared Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Mes fichiers partagés&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Friends Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Les fichiers de mes amis&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Fichiers&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundPage</name>
<message>
<source>Event:</source>
<translation>Événement :</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Événement</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>go Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Chatmessage</source>
<translation>Réception d&apos;un message</translation>
</message>
<message>
<source>New Msg</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Sons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundStatus</name>
<message>
<source>Sound on</source>
<translation>Son activé</translation>
</message>
<message>
<source>Sound off</source>
<translation>Son désactivé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Load profile</source>
<translation>Chargement du profil</translation>
</message>
<message>
<source>Load configuration</source>
<translation>Chargement de la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Create interface</source>
<translation>Création de l&apos;interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartDialog</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog for creating a new profile or
adding locations to an existing profile.
The current identities/locations will not be affected.</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue permettant de créer un nouveau profil ou
l&apos;ajout d&apos;un nouvel emplacement à un profil existant.
Les identités actuelles/emplacements seront sauvegardés.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Manage profiles and locations...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Gestion des profils et des emplacements...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Log In</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Name (GPG Id) - location:</source>
<translation>Nom (ID PGP) - Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Remember Password</source>
<translation>Se rappeler du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instances multiples</translation>
</message>
<message>
<source>Login Failure</source>
<translation>La connexion a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Le mot de passe est peut-être incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>The passwd to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Gnome Keyring.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera crypté et stocké dans votre trousseau de clés GNOME.
Votre mot de passe PGP ne sera pas conservé.
Ce choix peut être modifié dans les paramètres.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwd to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera crypté et stocké dans le fichier de clés/aide.dta. Ce n&apos;est pas sécurisé.
Votre mot de passe PGP ne sera pas conservé.
Ce choix peut être modifié dans les paramètres.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwd to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Keychain.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera stocké chiffré dans votre trousseau.
Votre mot de passe PGP ne sera pas stocké.
Ce choix peut être inversé dans les réglages.</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first, or choose another profile
lock file:
</source>
<translation>Une autre instance de RetroShare utilise actuellement le même profil sur votre ordinateur. Veuillez tout d&apos;abord fermer cette instance, ou choisissez un autre profil.
Fichier vérouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
lock file:
</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite lorsque RetroShare a essayé d&apos;acquérir le verrou d&apos;instance unique
Fichier vérrouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Load Person Failure</source>
<translation>Echec du chargement de la personne</translation>
</message>
<message>
<source>Missing PGP Certificate</source>
<translation>Certificat GPG manquant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDefs</name>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Absent(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Occupé(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is offline</source>
<translation>Ami hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is away</source>
<translation>Ami absent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is busy</source>
<translation>Ami occupé</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is online</source>
<translation>Ami en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is idle</source>
<translation>Ami inactif</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Neighbour</source>
<translation>Voisinage</translation>
</message>
<message>
<source>Trying tunnel connection</source>
<translation>Tentative de tunnel connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Trying TCP</source>
<translation>Tentative TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Trying UDP</source>
<translation>Tentative UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: TCP</source>
<translation>Connecté : TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: UDP</source>
<translation>Connecté : UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Tunnel</source>
<translation>Connecté : Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Unknown</source>
<translation>Connecté : Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: Contact</source>
<translation>DHT : Connectée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusMessage</name>
<message>
<source>Personal message</source>
<translation>Message personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Status message</source>
<translation>Message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Personal message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Message personnel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Enter your Status message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Entrez votre message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleDialog</name>
<message>
<source>Define Style</source>
<translation>Définir le style</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Choix de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Color 2</source>
<translation>Couleur 2</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1</source>
<translation>Couleur 1</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Solide</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Dégradé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubDestItem</name>
<message>
<source>Delete FeedItem</source>
<translation type="obsolete">Supprimer le fil d&apos;actualité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Ko</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annuler le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Download File</source>
<translation>Télécharger le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Play File</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lire</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERREUR</translation>
</message>
<message>
<source>EXTRA</source>
<translation>EXTRA</translation>
</message>
<message>
<source>REMOTE</source>
<translation>LOINTAIN</translation>
</message>
<message>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>TÉLÉCHARGE</translation>
</message>
<message>
<source>LOCAL</source>
<translation>LOCAL</translation>
</message>
<message>
<source>UPLOAD</source>
<translation>ENVOI</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>Supprimer la pièce jointe</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 does not exist at location.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas à cet endroit.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed.</source>
<translation>Le fichier %1 est incomplet.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Channel File</source>
<translation>Enregistrer le fichier de la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBoard</name>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagDefs</name>
<message>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>À faire</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<translation>Plus tard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagsMenu</name>
<message>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Supprimer tout les mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>New tag ...</source>
<translation>Nouveau mot clé...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferPage</name>
<message>
<source>Transfer options</source>
<translation>Options de transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum simultaneous downloads:</source>
<translation>Maximum de téléchargements simultanés :</translation>
</message>
<message>
<source>Slots reserved for non-cache transfers:</source>
<translation>Emplacements réservés pour les transferts non-cache :</translation>
</message>
<message>
<source>Default chunk strategy:</source>
<translation>Mode de téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Safety disk space limit :</source>
<translation>Limitation de l&apos;espace disque de sécurité :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this to force RetroShare to download your files rather
than cache files for as many slots as requested. Setting that number
to be equal to the queue size above will always prioritize your files
over cache.
It is however recommended to leave at least a few slots for cache files.</source>
<translation>Vous pouvez utiliser cela pour forcer RetroShare à télécharger vos fichiers,
plutôt que les fichiers caches. Régler ce chiffre à la même valeur
que celle du dessus donnera la priorité à vos fichiers sur les caches
Il est cependant recommandé de laisser au moins
quelques emplacements pour les fichiers caches.</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> Mo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; is capable of transfering data and search requests between peers that are not necessarily friends. This traffic however only transits through a connected list of friends and is anonymous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;: files are seen by your friends.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; est capable de transférer des fichiers et d&apos;effectuer des recherches entre personnes qui ne sont pas amies. Cependant, ce trafic se fait à travers une liste de contacts anonymes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer le type de partage dans la fenêtre de partage de dossier :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Visible par mes amis&lt;/span&gt;: les fichiers sont visibles par mes amis.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme&lt;/span&gt;: les fichiers sont accessibles anonymement par des tunnels F2F.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferUserNotify</name>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransfersDialog</name>
<message>
<source>Open Collection</source>
<translation>Ouvrir une collection</translation>
</message>
<message>
<source>Show cache transfers</source>
<translation>Afficher le transfert des fichiers cache</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Envois</translation>
</message>
<message>
<source>Selected transfer</source>
<translation>Transfert sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Progress / Availability</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression / Disponibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<comment>i.e: Sources</comment>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Speed / Queue position</source>
<translation>Vitesse / Position</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant </translation>
</message>
<message>
<source>Download time</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant estimé</translation>
</message>
<message>
<source>Core-ID</source>
<translation>Core-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<comment>i.e: user name</comment>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % uploaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: upload speed</comment>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Transféré</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiques de routage</translation>
</message>
<message>
<source>Router Requests</source>
<translation>Requêtes de routage</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Reprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Force Check</source>
<translation>Forcer la vérification</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Details...</source>
<translation>Détails...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Completed</source>
<translation>Effacer les fichiers terminés de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>En haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>En bas</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Slower</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Faster</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Move in Queue...</source>
<translation>Mettre en file d&apos;attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority (Speed)...</source>
<translation>Priorité (vitesse)...</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Méthode de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Echoué</translation>
</message>
<message>
<source>Okay</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Transferring</source>
<translation>En cours de transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Complete</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>En cours de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Vérification en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>version: </source>
<translation>Version : </translation>
</message>
<message>
<source>Uploading</source>
<translation>En cours d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete these files?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer ces fichiers ?</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Détails :</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 preview failed.</source>
<translation>La prévisualisation du fichier %1 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Transfer</source>
<translation>Ouvrir le transfert</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed. If it is a media file, try to preview it.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;est pas terminé. Si c&apos;est un fichier multimédia, essayez de le prévisualiser.</translation>
</message>
<message>
<source>If the hash of the downloaded data does
not correspond to the hash announced
by the file source. The data is likely
to be corrupted.
RetroShare will ask the source a detailed
map of the data; it will compare and invalidate
bad blocks, and download them again
Try to be patient!</source>
<translation>Si la valeur de hachage des données téléchargées
ne correspond pas à la valeur de hachage annoncé
par la source du fichier. Les données sont susceptibles
d&apos;être corrompues.
RetroShare demandera alors à la source
la carte précise des données, cela permettra de comparer et d&apos;invalider
les blocs défectueux, et de les télécharger à nouveau
Essayez d&apos;être patient !</translation>
</message>
<message>
<source>Needs checking</source>
<translation>Doit être vérifié</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create link for file %1.</source>
<translation>Impossible de créer le lien pour le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK when program terminates!</source>
<translation>Cliquez sur OK lorsque le programme s&apos;arrête !</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeStyle_RDM</name>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Mes fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>FILE</source>
<translation>FICHIER</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>DIR</source>
<translation>REP</translation>
</message>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Dossiers partagés de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mes dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share Type</source>
<translation>Méthode de partage</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s new</source>
<translation>Quoi de neuf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrustView</name>
<message>
<source>Zoom :</source>
<translation>Zoom :</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Showing: whole network</source>
<translation>Affiché : réseau entier</translation>
</message>
<message>
<source>This table normaly auto-updates every 10 seconds.</source>
<translation>La table se met automatiquement à jour toutes les 10 secondes.</translation>
</message>
<message>
<source>Self</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Trust</source>
<translation>Confiance</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated (one way) by </source>
<translation>est authentifié(e) par </translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated himself</source>
<translation> s&apos;est authentifié(e)</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated each other</source>
<translation> sont authentifiés mutuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated by </source>
<translation> est authentifié par </translation>
</message>
<message>
<source> peers, including him(her)self.</source>
<translation> contacts, dont lui(elle)-même.</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated </source>
<translation> authentifié </translation>
</message>
<message>
<source>Showing: peers connected to </source>
<translation>Affiché : personnes connectées à </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialog</name>
<message>
<source>Search requests</source>
<translation>Requêtes de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests</source>
<translation>Requêtes de tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown hashes</source>
<translation>Hashs inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel id</source>
<translation>ID du tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>last transfer</source>
<translation>dernier transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Request id: %1 from [%2] %3 secs ago</source>
<translation>Demande d&apos;Id : %1 de [%2] il y a %3 secs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialogForm</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiques de routage</translation>
</message>
<message>
<source>F2F router information</source>
<translation>Information de routage F2F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatistics</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiques de routage</translation>
</message>
<message>
<source>Age in seconds</source>
<translation>Ancienneté en secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Depth</source>
<translation>Profondeur</translation>
</message>
<message>
<source>total</source>
<translation>total</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<source>Search requests repartition</source>
<translation>Répartition des requêtes de recherche </translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests repartition</source>
<translation>Répartition des requêtes de tunnel </translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router traffic</source>
<translation>Trafic de Routage Turtle </translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Up</source>
<translation>Requêtes de Tunnel (envoi)</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Dn</source>
<translation>Requêtes de Tunnel (réception)</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file data</source>
<translation>Données entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing file data</source>
<translation>Données sortantes</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded data </source>
<translation>Données transmises </translation>
</message>
<message>
<source>TR Forward probabilities</source>
<translation>probabilités de TR Forward</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ULListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserNotify</name>
<message>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 new message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation type="unfinished">%1 nouveau(x) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation type="unfinished">%1 nouveau message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Afficher le log</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Afficher les paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiAddDialog</name>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation>Détails de base</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nom du groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacance</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Options de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>All Friends</source>
<translation>Tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limité</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>University Friends</source>
<translation>Amis d&apos;université</translation>
</message>
<message>
<source>This List Contains</source>
<translation>Cette liste comprend</translation>
</message>
<message>
<source>All your Groups</source>
<translation>Tous vos groupes</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commentaires authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Publier avec la clé XXX</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel </source>
<translation>Annuler </translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiDialog</name>
<message>
<source>Wiki Group</source>
<translation>Groupe Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Page</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<source>Page Modification</source>
<translation>Modification de page</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Par</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt; Mod</source>
<translation>&lt;&lt; Mod</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Mod &gt;&gt;</source>
<translation>Mod &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Group</source>
<translation>Nouveau groupe</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiEditDialog</name>
<message>
<source>Wiki Page</source>
<translation>Page Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Group:</source>
<translation>Groupe Wiki :</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name:</source>
<translation>Nom de la page :</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ID</source>
<translation>Modifier ID</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Version</source>
<translation>Version précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Prev ID</source>
<translation>ID préc.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revenir</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Soumettre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WireDialog</name>
<message>
<source>TimeRange</source>
<translation>TimeRange</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>Semaine dernière</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>until</source>
<translation>jusqu&apos;à</translation>
</message>
<message>
<source>Search/Filter</source>
<translation>Rechercher/Filtrer</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Tout le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Accounts</source>
<translation>Gestionnaire de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Following</source>
<translation>Following</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Compte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Compte 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Compte 3</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>CheckBox</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Publier Pulse sur Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source> B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation> O</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minutes</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2 years 2days </comment>
<translation>%1a %2j</translation>
</message>
<message>
<source>k</source>
<comment>e.g: 3.1 k</comment>
<translation>k</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>e.g: 3.1 M</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<comment>e.g: 3.1 G</comment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>e.g: 3.1 T</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Load avatar image</source>
<translation>Ajouter votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</source>
<translation>Images (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source> KB</source>
<comment>kilobytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<comment>megabytes (1024 kilobytes)</comment>
<translation> Mo</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<comment>gigabytes (1024 megabytes)</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<source> TB,</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> To,</translation>
</message>
<message>
<source> TB</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation>To</translation>
</message>
</context>
</TS>