updated french translation

git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@4921 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
csoler 2012-02-11 12:31:01 +00:00
parent 4e367d3332
commit 311e62b70c
2 changed files with 82 additions and 11 deletions

View File

@ -3540,7 +3540,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation type="unfinished">Ancienneté</translation>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
@ -3788,7 +3788,7 @@ des fichiers quand vous le rebrancher.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation type="unfinished">Invitation RetroShare</translation>
<translation>Invitation RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4008,7 +4008,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation type="unfinished">octets</translation>
<translation>octets</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
@ -4978,6 +4978,33 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Trier par</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRecommendDialog</name>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation type="unfinished">Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation type="unfinished">Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend friends</source>
<translation type="unfinished">Amis recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation type="unfinished">À</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation type="unfinished">S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un ami à recommander.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation type="unfinished">S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un destinataire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
@ -5343,6 +5370,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation type="unfinished">Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesDialog</name>
@ -6271,7 +6302,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation type="unfinished">Invitation RetroShare</translation>
<translation>Invitation RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
@ -7177,7 +7208,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation type="unfinished">Messagerie</translation>
<translation>Messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
@ -7402,7 +7433,7 @@ Veuillez libérer de l&apos;espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messages</source>
<translation type="unfinished">Ouvrir la messagerie</translation>
<translation>Ouvrir la messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
@ -7657,7 +7688,7 @@ Veuillez libérer de l&apos;espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
</message>
<message>
<source>I recommend a good friend of me, you can trust him too when you trust me. &lt;br&gt; Copy friend link and paste to Friends list</source>
<translation>Je vous recommande un bon ami, vous pouvez lui faire confiance autant qu&apos;à moi.&lt;br&gt; Cliquez sur le lien suivant afin de le rajouter à votre liste d&apos;amis.</translation>
<translation type="unfinished">Je vous recommande un bon ami, vous pouvez lui faire confiance autant qu&apos;à moi.&lt;br&gt; Cliquez sur le lien suivant afin de l&apos;ajouter à votre liste d&apos;amis.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Message</source>
@ -13643,6 +13674,46 @@ derrière un pare-feu ou un VPN (Virtual Private Network).</translation>
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Les ports acceptables vont de 1024 à 65535.Les ports inférieurs à 1024 sont réservés pourvotre système.</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router</source>
<translation type="unfinished">Routage Turtle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;This tab contains hard-core parameters which are unlikely to need modification. Dont change them unless you really know what you&apos;re doing. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Attention&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;Cet onglet contient des paramètres du noyau qui sont peu susceptibles à être modifiés. Ne les changer pas sauf si vous savez vraiment ce que vous faites.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Max average tunnel request forwarded per second:</source>
<translation type="unfinished">Demande moyenne max de tunnels transmise par seconde :</translation>
</message>
<message>
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
statisticlly longuer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
The default value is 20.</source>
<translation type="unfinished">Cette valeur contrôle le nombre de tunnel demander votre pair peut transmettre par seconde.
Si vous avez une grande bande passante, vous pouvez l&apos;augmenter à 30-40, pour permettre
aux tunnels statistiquement plus long de passer. Soyez très prudent cependant, car cela génère
de nombreux petits paquets qui peuvent considérablement ralentir les transfert de vos propres fichiers.
La valeur par défaut est de 20.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
@ -13668,7 +13739,7 @@ derrière un pare-feu ou un VPN (Virtual Private Network).</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">Messagerie</translation>
<translation>Messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
@ -16006,15 +16077,15 @@ bloquera ce dernier.</translation>
</message>
<message>
<source>Age in seconds</source>
<translation type="unfinished">Ancienneté en secondes</translation>
<translation>Ancienneté en secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Depth</source>
<translation type="unfinished">Profondeur</translation>
<translation>Profondeur</translation>
</message>
<message>
<source>total</source>
<translation type="unfinished">total</translation>
<translation>total</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>