mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2025-02-04 17:15:31 -05:00
updated french translation
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@4921 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
parent
4e367d3332
commit
311e62b70c
Binary file not shown.
@ -3540,7 +3540,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Age</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ancienneté</translation>
|
||||
<translation>Ancienneté</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bandwidth</source>
|
||||
@ -3788,7 +3788,7 @@ des fichiers quand vous le rebrancher.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>RetroShare Invitation</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Invitation RetroShare</translation>
|
||||
<translation>Invitation RetroShare</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -4008,7 +4008,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>bytes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">octets</translation>
|
||||
<translation>octets</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>File size</source>
|
||||
@ -4978,6 +4978,33 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<translation>Trier par</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>FriendRecommendDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Friend Recommendations</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Recommandations d'amis</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Message:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Message :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Recommend friends</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Amis recommandés</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>To</source>
|
||||
<translation type="unfinished">À</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">S'il vous plaît sélectionner au moins un ami à recommander.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">S'il vous plaît sélectionner au moins un destinataire.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>FriendSelectionWidget</name>
|
||||
<message>
|
||||
@ -5343,6 +5370,10 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
|
||||
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Friend Recommendations</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Recommandations d'amis</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>GamesDialog</name>
|
||||
@ -6271,7 +6302,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>RetroShare Invitation</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Invitation RetroShare</translation>
|
||||
<translation>Invitation RetroShare</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
|
||||
@ -7177,7 +7208,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Messages</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Messagerie</translation>
|
||||
<translation>Messagerie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Channels</source>
|
||||
@ -7402,7 +7433,7 @@ Veuillez libérer de l'espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Open Messages</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ouvrir la messagerie</translation>
|
||||
<translation>Ouvrir la messagerie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Applications</source>
|
||||
@ -7657,7 +7688,7 @@ Veuillez libérer de l'espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>I recommend a good friend of me, you can trust him too when you trust me. <br> Copy friend link and paste to Friends list</source>
|
||||
<translation>Je vous recommande un bon ami, vous pouvez lui faire confiance autant qu'à moi.<br> Cliquez sur le lien suivant afin de le rajouter à votre liste d'amis.</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Je vous recommande un bon ami, vous pouvez lui faire confiance autant qu'à moi.<br> Cliquez sur le lien suivant afin de l'ajouter à votre liste d'amis.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save Message</source>
|
||||
@ -13643,6 +13674,46 @@ derrière un pare-feu ou un VPN (Virtual Private Network).</translation>
|
||||
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
|
||||
<translation>Les ports acceptables vont de 1024 à 65535.Les ports inférieurs à 1024 sont réservés pourvotre système.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Turtle router</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Routage Turtle</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Warning</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;"> </span>This tab contains hard-core parameters which are unlikely to need modification. Dont change them unless you really know what you're doing. </p></body></html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Attention</span></p>
|
||||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"></p>
|
||||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;"> </span>Cet onglet contient des paramètres du noyau qui sont peu susceptibles à être modifiés. Ne les changer pas sauf si vous savez vraiment ce que vous faites.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Max average tunnel request forwarded per second:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Demande moyenne max de tunnels transmise par seconde :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
|
||||
|
||||
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
|
||||
statisticlly longuer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
|
||||
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
|
||||
|
||||
The default value is 20.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Cette valeur contrôle le nombre de tunnel demander votre pair peut transmettre par seconde.
|
||||
|
||||
Si vous avez une grande bande passante, vous pouvez l'augmenter à 30-40, pour permettre
|
||||
aux tunnels statistiquement plus long de passer. Soyez très prudent cependant, car cela génère
|
||||
de nombreux petits paquets qui peuvent considérablement ralentir les transfert de vos propres fichiers.
|
||||
|
||||
La valeur par défaut est de 20.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>Settings</name>
|
||||
@ -13668,7 +13739,7 @@ derrière un pare-feu ou un VPN (Virtual Private Network).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Message</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Messagerie</translation>
|
||||
<translation>Messagerie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Forum</source>
|
||||
@ -16006,15 +16077,15 @@ bloquera ce dernier.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Age in seconds</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ancienneté en secondes</translation>
|
||||
<translation>Ancienneté en secondes</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Depth</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Profondeur</translation>
|
||||
<translation>Profondeur</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>total</source>
|
||||
<translation type="unfinished">total</translation>
|
||||
<translation>total</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unknown Peer</source>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user