2017-03-10 09:57:40 -05:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "ja_JP" version = "2.0" >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "+17" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Audio Wizard < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > オ ー デ ィ オ 設 定 ウ ィ ザ ー ド < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Transmission < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 伝 送 方 式 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & amp ; Transmit < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 送 信 ( & amp ; T ) < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > When to transmit your speech < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 を 送 信 す る タ イ ミ ン グ < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; 発 言 を 送 信 す る タ イ ミ ン グ を 設 定 し ま す 。 & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; 常 に 有 効 & lt ; /i> - 常時音声入力を受け付けます<br / & gt ; & lt ; i & gt ; 声 で 有 効 化 & lt ; /i> - はっきりとしゃべっている時に受け付けます。<br / & gt ; & lt ; i & gt ; プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク & lt ; /i> - <i>ショートカットキー</i & gt ; で 設 定 し た キ ー を 押 し て い る 間 音 声 入 力 を 受 け 付 け ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+14" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > DoublePush Time < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 二 重 押 し の 時 間 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク キ ー を 2 回 押 す と ロ ッ ク さ れ ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; 2 度 押 し 時 間 & lt ; /b><br / & gt ; も し あ な た が プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク キ ー を 2 回 、 こ こ で 設 定 し た 感 覚 の 間 に 押 し た な ら 、 キ ー は ロ ッ ク さ れ ま す 。 RetroShare は あ な た が プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク を ア ン ロ ッ ク す る た め に 一 回 以 上 キ ー を 押 す ま で 転 送 状 態 の ま ま で す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+43" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 送 信 継 続 時 間 ( & amp ; H ) < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 声 が 無 く な っ た 後 、 ど れ く ら い 送 信 を 続 け る か < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; 発 言 の 転 送 を ど れ だ け 継 続 す る べ き か を 設 定 し ま す 。 & lt ; /b><br / & gt ; あ な た の 声 が 発 言 中 に 破 綻 す る ( あ な た の 名 前 の 次 に あ る 音 声 ア イ コ ン が す ぐ に 点 滅 す る 場 合 ) な ら に こ の 値 を 高 く 設 置 し て く だ さ い 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Silence Below < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 非 発 言 の し き い 値 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal values below this count as silence < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 し て い な い と 判 定 さ れ る 信 号 値 の し き い 値 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
< location line = "+32" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; 声 を 検 出 す る た め の 基 準 値 を 設 定 し ま す 。 & lt ; / b & g t ; 手 動 で 調 整 す る た め に は 音 声 統 計 ウ イ ン ド ウ を 一 緒 に ご 利 用 く だ さ い 。 & q u o t ; 非 発 言 し き い 値 & q u o t ; 以 下 の 値 は 常 に 発 言 し て い な い 状 態 と 見 な さ れ 、 & q u o t ; 発 言 し き い 値 & q u o t ; よ り 上 の 値 は 発 言 と 見 な さ れ ま す 。 こ れ ら の 間 の 値 は 既 に 話 し 中 で あ れ ば 発 言 と 判 断 さ れ ま す が 、 新 た な 発 言 で あ る と 判 断 す る 材 料 に は な り ま せ ん 。 < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Speech Above < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 し き い 値 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal values above this count as voice < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 と 判 定 さ れ る 信 号 値 の し き い 値 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+38" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > empty < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 空 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+17" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Audio Processing < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 声 処 理 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Noise Suppression < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > ノ イ ズ 抑 制 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Noise suppression < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > ノ イ ズ 抑 制 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; こ の 設 定 は 多 く の ノ イ ズ を 抑 制 し ま す 。 & lt ; /b><br / & gt ; よ り 大 き い 値 を 設 定 す る と 、 よ り 多 く の ノ イ ズ が 抑 制 さ れ ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Amplification < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 増 幅 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 声 入 力 の 最 大 増 幅 量 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; 音 声 入 力 の 最 大 増 幅 量 で す 。 & lt ; /b><br / & gt ; RetroShareは圧縮を行う前に入力量を正常化します 。 こ の 設 定 は 、 ど れ く ら い 音 量 を 増 幅 さ せ る か を 決 定 し ま す 。 & lt ; br / & gt ; 実 際 の 音 量 は そ の 時 の 発 言 パ タ ー ン に よ っ て 変 化 し ま す が 、 こ こ で 指 定 さ れ た 音 量 を 上 回 る こ と は あ り ま せ ん 。 & lt ; br / & gt ; 音 声 統 計 で & lt ; i & gt ; マ イ ク の 音 量 & lt ; /i>レベルが常に100%近くに達しているなら、この値を2.0くらいにしたくなるかも知れません。しかし、(大部分の人がそうだと思いますが)100%に届かないなら、この値をより高くしてください。<br / & gt ; あ な た が 非 常 に 穏 や か に 話 し て い る 時 に & lt ; i & gt ; マ イ ク 音 量 * 増 幅 値 & gt ; = 100 & lt ; /i> となるのが理想的です。<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; こ の 値 を 最 大 に す る こ と に 実 害 は あ り ま せ ん が 、 だ か ら と い っ て 適 当 に 最 大 値 に 合 わ せ て し ま う と 他 の 会 話 ま で 拾 っ て し ま う の で 気 を つ け て く だ さ い 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > エ コ ー キ ャ ン セ ル 処 理 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Processing < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location line = "+43" / >
< source > Available bandwidth : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > KB / s < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Display encoded ( and then decoded ) frame , to check the codec & apos ; s quality . If not selected , the image above only shows the frame that is grabbed from your camera . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > preview < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "+202" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Continuous < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 続 行 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Voice Activity < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 発 声 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Push To Talk < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+105" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > % 1 s < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > % 1 s < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Off < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > オ フ < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > - % 1 dB < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > - % 1 dB < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "+94" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > VOIP < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "+14" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Audio Statistics < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 声 統 計 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Input Levels < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 入 力 レ ベ ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Peak microphone level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 最 大 マ イ ク レ ベ ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
< location line = "+20" / >
< location line = "+20" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Peak power in last frame < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 フ レ ー ム で の 最 大 の 強 さ < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-37" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 の フ レ ー ム ( 20 ms ) で の 最 大 の 強 さ を 表 示 し ま す 。 そ し て こ れ は 、 通 常 & quot ; 入 力 の 強 さ & quot ; と し て 表 示 さ れ て い る 測 定 値 と 同 じ も の で す 。 こ れ は 無 視 し て & lt ; b & gt ; マ イ ク の 強 さ & lt ; / b & g t ; を 見 る よ う に し て く だ さ い 。 こ ち ら の 方 が よ り 安 定 し て い て 外 部 要 素 に 影 響 さ れ に く い で す 。 < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Peak speaker level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 最 大 ス ピ ー カ ー レ ベ ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 の フ レ ー ム ( 20 ms ) に お け る ス ピ ー カ ー の 最 大 音 量 を 表 示 し ま す 。 ス ピ ー カ の 設 定 を 変 更 し て 多 重 チ ャ ン ネ ル サ ン プ リ ン グ 法 ( 例 え ば ASIO ) を 使 用 し て い な い 限 り 、 こ れ は 0 に な り ま す 。 セ ッ ト ア ッ プ で そ の よ う な 構 成 を し て い る の に 、 ほ か の プ ロ グ ラ ム が 音 声 を 再 生 し て い る 間 も 0 を 表 示 し て い る な ら 、 セ ッ ト ア ッ プ は 正 し く 動 い て い ま せ ん 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Peak clean level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 最 大 ク リ ー ン レ ベ ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 の フ レ ー ム ( 20 ms ) に お け る 全 て の 処 理 後 の 最 大 音 量 を 表 示 し ま す 。 あ な た が 話 し て い な い と き 、 こ れ は - 96 dBであるのが理想です 。 し か し 実 際 に は 音 楽 ス タ ジ オ で も - 60 dB 、 あ な た の 環 境 で は - 20 dB く ら い 出 れ ば 良 い 方 で し ょ う 。 あ な た が 話 し て い る 時 は 、 - 5 か ら - 10 dB の あ た り ま で 上 が り ま す 。 & lt ; br / & gt ; も し あ な た が エ コ ー キ ャ ン セ ル を 使 っ て い て 、 話 し て も い な い の に - 15 dB ま で 上 が る よ う な ら セ ッ ト ア ッ プ は 失 敗 し て い ま す 。 こ の 場 合 、 反 響 に よ っ て ほ か の プ レ イ ヤ ー を 悩 ま す こ と に な り ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal Analysis < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 信 号 分 析 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Microphone power < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > マ イ ク の 強 さ < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 入 力 レ ベ ル の 理 想 値 ま で の 差 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 現 在 の 入 力 音 量 が 理 想 の 値 か ら ど れ く ら い 離 れ て い る か を 表 し ま す 。 マ イ ク の 音 量 を 調 整 す る た め に は 、 録 音 ボ リ ュ ー ム を 調 整 す る プ ロ グ ラ ム を 開 い て 、 話 し て い る 間 こ の 値 を 見 て く だ さ い 。 & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; noob ( 訳注 : 初心者の事 ) に や ら れ て 怒 り 狂 っ て い る と き の よ う に 大 声 で 叫 ん で く だ さ い 。 & lt ; /b><br / & gt ; こ の 値 が 100 % 近 く に な る ま で 音 量 を 調 整 し て く だ さ い 。 し か し 100 % を 超 え な い よ う に 注 意 し ま し ょ う 。 も し 超 え て し ま う と あ な た の 音 声 の 一 部 が 省 略 さ れ て 、 音 質 が 低 下 す る で し ょ う 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > S / N比 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > マ イ ク か ら の S / N比 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 の フ レ ー ム ( 20 ms ) に お け る マ イ ク の 信 号 対 雑 音 比 ( S / N比 ) で す 。 こ れ は 、 声 が ノ イ ズ と 比 較 し て ど れ く ら い は っ き り し て い る か を 表 し て い ま す 。 & lt ; br / & gt ; も し こ の 値 が 1.0 以 下 な ら 、 信 号 の 中 に 声 よ り も ノ イ ズ の ほ う が 多 く な っ て お り 、 音 質 は 低 下 し て い る で し ょ う 。 & lt ; br / & gt ; こ の 値 に 上 限 は あ り ま せ ん が 、 音 楽 ス タ ジ オ で も な け れ ば 40 - 50 を 大 き く 上 回 る と は 思 わ な い で く だ さ い 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Speech Probability < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 確 率 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Probability of speech < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 確 率 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means RetroShare is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
< translation > 直 近 の フ レ ー ム ( 20 ms ) が 発 言 で あ っ た り 、 環 境 ノ イ ズ 以 外 の 音 で あ っ た 確 率 で す 。 & lt ; br / & gt ; 声 で 有 効 化 す る 送 信 方 式 は こ の 値 が 正 し い 事 に 依 存 し ま す 。 こ の 事 に よ る 優 れ た 点 は 話 の 途 中 は 常 に 発 言 と 見 な さ れ る こ と で す 。 問 題 は 、 単 語 と 発 言 開 始 の 間 に あ る 休 止 で す 。 た め 息 と & apos ; h & apos ; で 始 ま る 単 語 を 見 分 け る の は 難 し い 事 で す 。 & lt ; br / & gt ; こ れ が 太 字 に な っ て い た ら 、 RetroShareが現在送信中である事を表しています ( 接 続 中 の 場 合 ) 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+15" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Configuration feedback < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 設 定 フ ィ ー ド バ ッ ク < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Current audio bitrate < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 現 在 の 音 声 ビ ッ ト レ ー ト < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Bitrate of last frame < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 フ レ ー ム の ビ ッ ト レ ー ト < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 直 近 の 圧 縮 さ れ た フ レ ー ム ( 20 ms ) に お け る 音 声 ビ ッ ト レ ー ト で す 。 VBRが品質を調整するので値は上下します 。 ピ ー ク ビ ッ ト レ ー ト を 調 整 す る に は 、 設 定 ダ イ ア ロ グ で 調 整 で き ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > DoublePush interval < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 二 重 押 し の 間 隔 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 直 近 2 回 の プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク の 間 隔 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Speech Detection < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 言 検 出 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Current speech detection chance < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 現 在 の 発 言 検 出 見 込 み < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; 現 在 の 発 言 検 出 設 定 を 表 し ま す 。 & lt ; /b><br / & gt ; 設 定 ダ イ ア ロ グ か 音 声 ウ ィ ザ ー ド か ら 設 定 を 変 更 す る こ と が で き ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 信 号 と ノ イ ズ の パ ワ ー ス ペ ク ト ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 入 力 信 号 と ノ イ ズ 予 想 の パ ワ ー ス ペ ク ト ル < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 現 在 の 入 力 信 号 ( 赤 線 ) と ノ イ ズ 予 想 ( 青 線 ) の パ ワ ー ス ペ ク ト ル を 表 し ま す 。 & lt ; br / & gt ; す べ て の 振 幅 は 判 り や す い 結 果 ( 各 周 波 帯 で ノ イ ズ よ り ど れ く ら い 多 く の 信 号 が 存 在 す る か ) を 提 供 す る た め に 30 倍 さ れ ま す 。 & lt ; br / & gt ; マ イ ク の 雑 音 状 況 を 改 善 し よ う と 微 調 整 し て い る な ら ば 、 多 分 に 興 味 深 い も の と な る で し ょ う 。 良 好 な 状 態 で は 、 一 番 下 に 小 さ く 揺 れ て い る 青 線 だ け が あ る べ き で す 。 も し 青 線 が グ ラ フ の 中 ほ ど よ り 上 に あ る な ら 、 あ な た は 深 刻 に ノ イ ズ の 多 い 環 境 に あ る と 言 え ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Echo Analysis < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 反 響 分 析 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Weights of the echo canceller < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > エ コ ー キ ャ ン セ ラ の 重 み < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 下 に 向 か っ て い る 時 間 と 右 に 向 か っ て い る 周 波 数 で エ コ ー キ ャ ン セ ラ の 重 み を 表 示 し ま す 。 & lt ; br / & gt ; 理 想 的 に は 、 こ れ は 反 響 が 全 く な い 事 を 示 す 黒 で な く て は な り ま せ ん 。 普 通 は 、 反 響 が 遅 れ る 時 間 を 表 す 青 っ ぽ い 色 の 横 縞 が 一 つ 以 上 あ る で し ょ う 。 あ な た は 、 重 み が リ ア ル タ イ ム に 更 新 さ れ る の を 見 る 事 が で き ま す 。 & lt ; br / & gt ; 反 響 し な い も の が な い 限 り 、 こ こ で は 何 も 有 用 な デ ー タ が 得 ら れ な い 事 に 注 意 し て く だ さ い 。 安 定 し た 状 態 で 何 曲 か の 音 楽 を 再 生 し て く だ さ い 。 & lt ; br / & gt ; あ な た は 周 波 数 領 域 に お け る 重 み の 実 数 ま た は 虚 数 の 部 分 、 も し く は 計 算 さ れ た 係 数 と 位 相 の 表 示 を 選 ん で 見 る こ と が で き ま す 。 こ れ ら で 最 も 役 に 立 つ の は お そ ら く 係 数 で す 。 係 数 と は 反 響 の 大 き さ で あ り 、 送 信 方 向 の 信 号 が 一 定 時 間 毎 に ど の く ら い 取 り 除 か れ て い る か を 表 し ま す 。 他 の 表 示 は 主 に エ コ ー キ ャ ン セ ラ ア ル ゴ リ ズ ム を 調 整 し た い 人 に と っ て 役 に 立 ち ま す 。 & lt ; br / & gt ; 注 意 : 係 数 モ ー ド の 時 に 全 て の 表 示 が 大 幅 に 変 動 す る 場 合 、 エ コ ー キ ャ ン セ ラ は 2 つ の 入 力 源 ( ス ピ ー カ ー と マ イ ク ) の 間 に ど ん な 相 関 関 係 も 見 出 せ て い ま せ ん 。 反 響 に 非 常 に 長 い 遅 れ が あ る か 、 入 力 源 の う ち 1 つ が 誤 っ て 設 定 さ れ て い る か の ど ち ら か で し ょ う 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "+14" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 声 調 整 ウ ィ ザ ー ド < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Introduction < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > イ ン ト ロ ダ ク シ ョ ン < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > RetroShareオーディオウィザードにようこそ < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > こ れ は RetroShareのオーディオ設定ウィザードです 。 こ れ は 、 サ ウ ン ド カ ー ド の 入 力 レ ベ ル を 適 切 に し た り 、 RetroShareの音声処理を正しく設定する助けになります 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Volume tuning < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 音 量 調 整 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > マ イ ク の 音 量 を 最 適 な 設 定 に な る よ う 調 整 し ま す 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+6" / >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there 's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it' s checked . & lt ; / p & g t ;
2012-11-10 19:55:15 -05:00
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > & lt ; p & gt ; サ ウ ン ド コ ン ト ロ ー ル パ ネ ル を 開 き 、 録 音 設 定 に 進 ん で く だ さ い 。 録 音 ボ リ ュ ー ム が 最 大 か 、 マ イ ク が 選 択 さ れ て い る か を 確 認 し て 下 さ い 。 マ イ ク ブ ー ス ト の オ プ シ ョ ン が あ る 場 合 は 、 有 効 に し て く だ さ い 。 & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; イ ラ イ ラ し た り 、 興 奮 し て い る 時 の よ う な 大 声 で も 、 レ ッ ド ゾ ー ン に 届 か な い よ う 、 音 量 を 下 げ て く だ さ い 。 & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+11" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 普 通 に 話 し た 時 に 、 バ ー が 緑 へ 移 動 し 、 オ レ ン ジ の ゾ ー ン に は 入 ら な い よ う 、 ス ラ イ ダ ー を 調 整 し て く だ さ い 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+44" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > こ の ウ ィ ザ ー ド の た め に ル ー ピ ン グ エ コ ー を 停 止 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+20" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 視 覚 障 害 者 の た め に ハ イ コ ン ト ラ ス ト へ 最 適 化 し ま す < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Use high contrast graphics < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > ハ イ コ ン ト ラ ス ト の 画 像 を 使 う < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Voice Activity Detection < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 発 声 の 検 出 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 話 し て い る と き と 、 話 し て い な い と き を 検 出 す る < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Push To Talk : < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > プ ッ シ ュ ・ ト ゥ ・ ト ー ク < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Voice Detection < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > 音 声 の 検 出 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 次 に 、 以 下 の 2 つ の ス ラ イ ダ ー を 調 節 し ま し ょ う 。 最 初 の 発 声 は 緑 ( 確 実 に 発 言 と 判 定 ) に な る と 良 い で し ょ う 。 話 し て い る 最 中 は 黄 色 ( 発 言 だ ろ う と 判 定 ) の 中 に 収 ま り 、 話 し て い な い 時 は す べ て 赤 ( 発 言 で は な い と 判 定 ) に 入 っ て い る よ う に し て く だ さ い 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+64" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Continuous transmission < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Finished < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > 完 了 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > RetroShareを楽しんでください < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+6" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > お め で と う ご ざ い ま す 。 あ な た は 今 、 Retroshareで豊かなサウンド体験を楽しむ準備ができました 。 < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "+128" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+47" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location line = "+40" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< source > VOIP < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "-11" / >
< source > Incoming audio call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Incoming video call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Outgoing audio call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Outgoing video call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIPChatWidgetHolder < / name >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line = "+70" / >
< location line = "+146" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-128" / >
< location line = "+138" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Call < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-121" / >
< location line = "+131" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Video Call < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-121" / >
< location line = "+131" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hangup Call < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-113" / >
< location line = "+626" / >
< source > Hide Chat Text < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "-608" / >
< location line = "+106" / >
< location line = "+523" / >
< source > Fullscreen mode < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "-412" / >
< source > % 1 inviting you to start an audio conversation . Do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > Accept Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Decline Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Refuse audio call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+33" / >
< source > % 1 inviting you to start a video conversation . Do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+19" / >
< source > Decline Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Refuse video call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute yourself < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Unmute yourself < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+589" / >
< source > Waiting your friend respond your video call . < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+14" / >
< source > Your friend is calling you for video . Respond . < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-781" / >
< location line = "+53" / >
< location line = "+188" / >
< location line = "+24" / >
< location line = "+57" / >
< location line = "+28" / >
< location line = "+284" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+21" / >
< location line = "+11" / >
< source > VoIP Status < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "-467" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hold Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+20" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Outgoing Call is started . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+9" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Resume Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+16" / >
< source > Outgoing Audio Call stopped . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+46" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Shut camera off < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+11" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > You & apos ; re now sending video . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-266" / >
< location line = "+279" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Activate camera < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video call stopped < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-295" / >
< source > Accept Video Call < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-52" / >
< source > Activate audio < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+384" / >
< source > Show Chat Text < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+19" / >
< source > Return to normal view . < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+228" / >
< source > % 1 hang up . Your call is closed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 hang up . Your audio call is closed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 hang up . Your video call is closed . < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > % 1 accepted your audio call . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 accepted your video call . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
< source > Waiting your friend respond your audio call . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+14" / >
< source > Your friend is calling you for audio . Respond . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< location line = "+58" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "-48" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > VOIP < / source >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< name > VOIPToasterItem < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterItem.cpp" line = "+43" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer with video < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location filename = "../gui/VOIPToasterItem.ui" line = "+232" / >
< source > Decline < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIPToasterNotify < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line = "+56" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Information < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+110" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Accept < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP BandwidthInfo < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Data < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP HangUp < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Invitation < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Info received from this peer : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+25" / >
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > calling < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< context >
< name > voipGraphSource < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "-260" / >
< source > Required bandwidth < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< / TS >