2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-09-03 14:52:02 -04:00
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
|
2023-02-25 01:08:29 -05:00
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-02-25 01:08:29 -05:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Instalação"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Windows ou MacOS"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Você pode baixar o OnionShare para Windows and macOS `no site do OnionShare "
|
|
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid "Linux"
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
msgstr "Linux"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a forma "
|
|
|
|
"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>` _ ou `Snap "
|
2023-02-25 01:08:29 -05:00
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>` _ . Flatpak e Snap garantem que você sempre usará a "
|
|
|
|
"versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
|
|
"distributions."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-30 12:29:18 -04:00
|
|
|
"O suporte para Snap está integrado no Ubuntu, enquanto que o suporte para "
|
|
|
|
"Flatpak está incorporado em Fedora, mas você decide qual usar. Ambos "
|
|
|
|
"funcionam em todas as distribuições Linux."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Instalar o OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
|
|
|
|
"org.onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2023-03-09 21:50:28 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"**Instalar o OnionShare usando o Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você também pode baixar e instalar pacotes `` .flatpak`` ou `` .snap`` "
|
|
|
|
"assinados por PGP em https://onionshare.org/dist/ se preferir."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:26
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
|
|
msgstr "Instalação"
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
|
|
"packages that are only available there."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
|
|
"you downloaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
|
|
"installing-snapd."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:53
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid "Command-line only"
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
msgstr "Somente linha de comando"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:55
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
"Você pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare em "
|
|
|
|
"qualquer sistema operacional utilizando o gerenciador de pacotes Python "
|
2023-03-30 12:29:18 -04:00
|
|
|
"``pip``. Para mais informações, consulte :ref:`cli`."
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Verificando as assinaturas PGP"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:62
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
|
|
"alone if you'd like."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você pode verificar se o pacote baixado é legítimo e não foi adulterado "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"verificando sua assinatura PGP. Para Windows e macOS, esta etapa é opcional "
|
|
|
|
"e fornece defesa em profundidade: os binários do OnionShare incluem "
|
|
|
|
"assinaturas específicas do sistema operacional e você pode confiar apenas "
|
|
|
|
"nelas, se desejar."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Chave de assinatura"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
|
|
|
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
|
|
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Os pacotes são assinados por Micah Lee, o desenvolvedor principal, usando "
|
|
|
|
"sua chave pública PGP com impressão digital `` "
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Você pode baixar a chave de "
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Micah `do keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>` _."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:71
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Você deve ter o GnuPG instalado para verificar as assinaturas. Para macOS "
|
|
|
|
"você provavelmente utilizaria o `GPGTools <https://gpgtools.org/>` _, e para "
|
|
|
|
"Windows você provavelmente utilizaria o `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>` "
|
|
|
|
"_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:74
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você pode encontrar as assinaturas (como arquivos `` .asc``), bem como "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Windows, macOS, Flatpak, Snap e pacotes de origem, em https://onionshare.org/"
|
|
|
|
"dist/ nas pastas nomeadas para cada versão do OnionShare. Você também pode "
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
"encontrá-los na `página de lançamentos do GitHub <https://github.com/"
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"micahflee/onionshare/releases> `_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:80
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Verificando"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
|
|
|
"macOS in a terminal like this::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Depois de importar a chave pública de Micah para o seu keychain GnuPG, "
|
|
|
|
"baixar o binário e a assinatura `` .asc``, você pode verificar o binário "
|
|
|
|
"para macOS em um terminal como este ::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:86
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ou para Windows, em um prompt de comando como este ::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:90
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "O resultado esperado se parece com isso::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
|
|
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
|
|
|
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
|
|
|
"(the core developer) PGP key.)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-30 12:29:18 -04:00
|
|
|
"Se você não ver ``Boa assinatura de``, pode haver um problema com a "
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"integridade do arquivo (malicioso ou outro) e você não deve instalar o "
|
2023-03-30 12:29:18 -04:00
|
|
|
"pacote. (O ``AVISO:`` mostrado acima não é um problema com o pacote, "
|
|
|
|
"significa apenas que você ainda não definiu qualquer nível de \"confiança\" "
|
|
|
|
"da chave PGP de Micah (o desenvolvedor principal).)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:104
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
|
|
">`_ may be useful."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Se você quiser aprender mais sobre a verificação de assinaturas PGP, os "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"guias para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
">` _ e o `Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
|
|
|
"signature/> `_ podem ser úteis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
|
|
#~ msgstr "Instalar no Linux"
|