2017-06-25 17:52:35 -04:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "ko" version = "2.1" >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< source > About KeePassXC < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > KeePassXC 정 보 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > 정 보 < / translation >
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > Report bugs at : & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/keepassxreboot/keepassxc/issues" style="text-decoration: underline;">https://github.com</a></source>
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/keepassxreboot/keepassxc/issues" style="text-decoration: underline;">https://github.com</a> 사이트에 버그를 보고해 주십시오</translation>
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
< source > KeePassXC is distributed under the terms of the GNU General Public License ( GPL ) version 2 or ( at your option ) version 3 . < / source >
< translation > KeePassXC는 GNU 일 반 공 중 라 이 선 스 ( GPL ) 버 전 2 및 ( 선 택 적 으 로 ) 버 전 3 으 로 배 포 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Contributors < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 기 여 자 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/keepassxreboot/keepassxc/graphs/contributors">See Contributions on GitHub</a></source>
< translation > & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/keepassxreboot/keepassxc/graphs/contributors">GitHub에서 기여자 보기</a></translation>
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Debug Info < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 디 버 그 정 보 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > Include the following information whenever you report a bug : < / source >
< translation > 버 그 를 보 고 할 때 다 음 정 보 를 포 함 하 십 시 오 : < / translation >
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Copy to clipboard < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 클 립 보 드 에 복 사 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
< source > Project Maintainers : < / source >
< translation > 프 로 젝 트 관 리 자 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Special thanks from the KeePassXC team go to debfx for creating the original KeePassX . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC 팀 은 원 프 로 젝 트 인 KeePassX의 개 발 자 debfx에게 특 별 한 감 사 를 전 합 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > AgentSettingsWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enable SSH Agent ( requires restart ) < / source >
< translation > SSH 에 이 전 트 사 용 ( 다 시 시 작 필 요 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use OpenSSH for Windows instead of Pageant < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > Pageant 대 신 OpenSSH for Windows 사 용 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > ApplicationSettingsWidget < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Application Settings < / source >
< translation > 프 로 그 램 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Security < / source >
< translation > 보 안 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Access error for config file % 1 < / source >
< translation > 설 정 파 일 % 1 에 접 근 할 수 없 음 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Icon only < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 아 이 콘 만 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Text only < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 텍 스 트 만 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Text beside icon < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 아 이 콘 옆 에 텍 스 트 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Text under icon < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 아 이 콘 밑 에 텍 스 트 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Follow style < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 스 타 일 따 르 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > ApplicationSettingsWidgetGeneral < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Basic Settings < / source >
< translation > 기 본 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Startup < / source >
< translation > 시 작 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Start only a single instance of KeePassXC < / source >
< translation > KeePassXC 단 일 인 스 턴 스 만 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remember last databases < / source >
< translation > 마 지 막 데 이 터 베 이 스 기 억 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remember last key files and security dongles < / source >
< translation > 마 지 막 키 파 일 과 보 안 동 글 기 억 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Load previous databases on startup < / source >
< translation > 시 작 할 때 이 전 데 이 터 베 이 스 불 러 오 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Minimize window at application startup < / source >
< translation > 프 로 그 램 시 작 시 창 최 소 화 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File Management < / source >
< translation > 파 일 관 리 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Safely save database files ( may be incompatible with Dropbox , etc ) < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 안 전 저 장 ( Dropbox 등 과 호 환 되 지 않 을 수 있 음 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Backup database file before saving < / source >
< translation > 저 장 하 기 전 에 데 이 터 베 이 스 파 일 백 업 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Automatically save after every change < / source >
< translation > 항 목 을 변 경 할 때 자 동 저 장 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Automatically save on exit < / source >
< translation > 끝 낼 때 자 동 저 장 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Don & apos ; t mark database as modified for non - data changes ( e . g . , expanding groups ) < / source >
< translation > 데 이 터 가 변 경 되 지 않 았 을 때 데 이 터 베 이 스 를 수 정 된 것 으 로 표 시 하 지 않 음 ( 예 : 그룹 확 장 ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Automatically reload the database when modified externally < / source >
< translation > 외 부 에 서 데 이 터 베 이 스 를 수 정 했 을 때 자 동 으 로 새 로 고 침 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry Management < / source >
< translation > 항 목 관 리 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use group icon on entry creation < / source >
< translation > 항 목 을 만 들 때 그 룹 아 이 콘 사 용 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Minimize when copying to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 복 사 할 때 최 소 화 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Hide the entry preview panel < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 미 리 보 기 패 널 숨 기 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Hide toolbar ( icons ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 도 구 모 음 ( 아 이 콘 ) 숨 기 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Minimize instead of app exit < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 프 로 그 램 을 끝 내 지 않 고 최 소 화 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Show a system tray icon < / source >
< translation > 시 스 템 트 레 이 아 이 콘 표 시 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Dark system tray icon < / source >
< translation > 어 두 운 시 스 템 트 레 이 아 이 콘 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Hide window to system tray when minimized < / source >
< translation > 시 스 템 트 레 이 로 최 소 화 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Language < / source >
< translation > 언 어 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type < / source >
< translation > 자 동 입 력 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use entry title to match windows for global Auto - Type < / source >
< translation > 전 역 자 동 입 력 시 창 제 목 을 항 목 제 목 에 서 검 색 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use entry URL to match windows for global Auto - Type < / source >
< translation > 전 역 자 동 입 력 시 창 제 목 을 항 목 URL에서 검 색 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Always ask before performing Auto - Type < / source >
< translation > 자 동 입 력 시 항 상 묻 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Global Auto - Type shortcut < / source >
< translation > 전 역 자 동 입 력 단 축 키 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type typing delay < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 동 입 력 지 연 시 간 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > ms < / source >
< comment > Milliseconds < / comment >
< translation > ms < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type start delay < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 동 입 력 시 작 지 연 시 간 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Check for updates at application startup < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 시 작 할 때 업 데 이 트 확 인 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Include pre - releases when checking for updates < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 를 확 인 할 때 불 안 정 버 전 포 함 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Movable toolbar < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 동 가 능 한 도 구 모 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Button style < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 단 추 스 타 일 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > ApplicationSettingsWidgetSecurity < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Timeouts < / source >
< translation > 시 간 제 한 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Clear clipboard after < / source >
< translation > 다 음 시 간 이 후 클 립 보 드 비 우 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > sec < / source >
< comment > Seconds < / comment >
< translation > 초 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lock databases after inactivity of < / source >
< translation > 다 음 시 간 동 안 활 동 이 없 을 때 데 이 터 베 이 스 잠 금 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > min < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 분 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-02-27 16:37:59 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Forget TouchID after inactivity of < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 시 간 동 안 활 동 이 없 을 때 TouchID 잊 기 < / translation >
2018-02-27 16:37:59 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Convenience < / source >
< translation > 편 의 성 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lock databases when session is locked or lid is closed < / source >
< translation > 세 션 이 잠 겼 을 때 나 덮 개 를 닫 았 을 때 데 이 터 베 이 스 잠 금 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Forget TouchID when session is locked or lid is closed < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 세 션 을 잠 그 거 나 덮 개 를 닫 았 을 때 TouchID 잊 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lock databases after minimizing the window < / source >
< translation > 창 을 최 소 화 할 때 데 이 터 베 이 스 잠 금 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Re - lock previously locked database after performing Auto - Type < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 동 입 력 이 후 이 전 에 잠 긴 데 이 터 베 이 스 다 시 잠 그 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Don & apos ; t require password repeat when it is visible < / source >
< translation > 암 호 가 보 일 때 반 복 하 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Don & apos ; t hide passwords when editing them < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 를 편 집 할 때 숨 기 지 않 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Don & apos ; t use placeholder for empty password fields < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 빈 암 호 필 드 에 자 리 비 움 자 사 용 하 지 않 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Hide passwords in the entry preview panel < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 미 리 보 기 패 널 에 서 암 호 숨 기 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Hide entry notes by default < / source >
< translation > 기 본 값 으 로 암 호 숨 기 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Privacy < / source >
< translation > 개 인 정 보 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use DuckDuckGo as fallback for downloading website icons < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 웹 사 이 트 아 이 콘 을 다 운 로 드 할 때 DuckDuckGo를 폴 백 으 로 사 용 하 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > AutoType < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Couldn & apos ; t find an entry that matches the window title : < / source >
< translation > 창 제 목 과 일 치 하 는 항 목 을 찾 을 수 없 습 니 다 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type - KeePassXC < / source >
< translation > 자 동 입 력 - KeePassXC < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type < / source >
< translation > 자 동 입 력 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The Syntax of your Auto - Type statement is incorrect ! < / source >
< translation > 자 동 입 력 구 문 문 법 이 잘 못 되 었 습 니 다 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > This Auto - Type command contains a very long delay . Do you really want to proceed ? < / source >
< translation > 자 동 입 력 명 령 에 긴 지 연 시 간 이 포 함 되 어 있 습 니 다 . 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > This Auto - Type command contains very slow key presses . Do you really want to proceed ? < / source >
< translation > 자 동 입 력 명 령 에 느 린 키 입 력 이 포 함 되 어 있 습 니 다 . 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > This Auto - Type command contains arguments which are repeated very often . Do you really want to proceed ? < / source >
< translation > 자 동 입 력 명 령 에 많 이 반 복 되 는 인 자 가 포 함 되 어 있 습 니 다 . 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > AutoTypeAssociationsModel < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Window < / source >
< translation > 창 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sequence < / source >
< translation > 시 퀀 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Default sequence < / source >
< translation > 기 본 시 퀀 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > AutoTypeMatchModel < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Group < / source >
< translation > 그 룹 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sequence < / source >
< translation > 시 퀀 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > AutoTypeSelectDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - Type - KeePassXC < / source >
< translation > 자 동 입 력 - KeePassXC < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select entry to Auto - Type : < / source >
< translation > 자 동 으 로 입 력 할 항 목 선 택 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > BrowserAccessControlDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC - Browser Confirm Access < / source >
< translation > KeePassXC - 브 라 우 저 접 근 확 인 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remember this decision < / source >
< translation > 이 선 택 기 억 하 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Allow < / source >
< translation > 허 용 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Deny < / source >
< translation > 거 부 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 has requested access to passwords for the following item ( s ) .
Please select whether you want to allow access . < / source >
< translation > % 1 에 서 다 음 항 목 의 암 호 를 요 청 했 습 니 다 .
접 근 을 허 용 할 지 여 부 를 선 택 하 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > BrowserEntrySaveDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC - Browser Save Entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC - 브 라 우 저 항 목 저 장 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Ok < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 확 인 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cancel < / source >
< translation > 취 소 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You have multiple databases open .
Please select the correct database for saving credentials . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 여 러 개 의 데 이 터 베 이 스 를 열 었 습 니 다 .
인 증 정 보 를 저 장 할 데 이 터 베 이 스 를 선 택 하 십 시 오 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / context >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > BrowserOptionDialog < / name >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Dialog < / source >
< translation > 대 화 상 자 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > This is required for accessing your databases with KeePassXC - Browser < / source >
< translation > KeePassXC - 브 라 우 저 에 서 데 이 터 베 이 스 에 접 근 하 려 면 필 요 합 니 다 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enable KeepassXC browser integration < / source >
< translation > KeePassXC 브 라 우 저 통 합 사 용 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enable integration for these browsers : < / source >
< translation > 다 음 브 라 우 저 에 통 합 : < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Google Chrome < / source >
< translation > Google 크 롬 ( & amp ; G ) < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Firefox < / source >
< translation > Firefox ( & amp ; F ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Chromium < / source >
< translation > Chromium ( & amp ; C ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Vivaldi < / source >
< translation > Vivaldi ( & amp ; V ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Show a & amp ; notification when credentials are requested < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 인 증 정 보 가 필 요 할 때 알 림 표 시 ( & amp ; N ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Re & amp ; quest to unlock the database if it is locked < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 가 잠 겼 을 때 잠 금 해 제 요 청 ( & amp ; Q ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Only entries with the same scheme ( http : //, https://, ...) are returned.</source>
< translation > 같 은 스 키 마 ( http : //, https://, ftp://)를 사용하는 항목만 반환합니다.</translation>
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Match URL scheme ( e . g . , https : //...)</source>
< translation > URL 스 키 마 일 치 ( 예 : https : //...)(&M)</translation>
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Only returns the best matches for a specific URL instead of all entries for the whole domain . < / source >
< translation > 도 메 인 이 일 치 하 는 모 든 항 목 대 신 지 정 한 URL과 일 치 하 는 항 목 만 반 환 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Return only best - matching credentials < / source >
< translation > 가 장 잘 일 치 하 는 항 목 만 반 환 ( & amp ; R ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sort & amp ; matching credentials by title < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 제 목 순 으 로 일 치 하 는 항 목 정 렬 ( & amp ; M ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sort matching credentials by & amp ; username < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 사 용 자 이 름 순 으 로 일 치 하 는 항 목 정 렬 ( & amp ; U ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Advanced < / source >
< translation > 고 급 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Never & amp ; ask before accessing credentials < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 저 장 된 암 호 에 접 근 하 기 전 에 묻 지 않 기 ( & amp ; A ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Never ask before & amp ; updating credentials < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 저 장 된 암 호 를 업 데 이 트 하 기 전 에 묻 지 않 기 ( & amp ; U ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Only the selected database has to be connected with a client . < / source >
< translation > 선 택 한 데 이 터 베 이 스 만 클 라 이 언 트 와 연 결 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Searc & amp ; h in all opened databases for matching credentials < / source >
< extracomment > Credentials mean login data requested via browser extension < / extracomment >
< translation > 모 든 열 린 데 이 터 베 이 스 에 서 저 장 된 암 호 검 색 ( & amp ; H ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Automatically creating or updating string fields is not supported . < / source >
< translation > 문 자 열 필 드 를 자 동 으 로 만 들 거 나 업 데 이 트 하 는 것 은 지 원 되 지 않 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Return advanced string fields which start with & quot ; KPH : & quot ; < / source >
< translation > & quot ; KPH : & quot ; 로 시 작 하 는 고 급 문 자 열 필 드 반 환 ( & amp ; R ) < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Updates KeePassXC or keepassxc - proxy binary path automatically to native messaging scripts on startup . < / source >
< translation > 네 이 티 브 메 시 징 스 크 립 트 에 서 사 용 하 는 KeePassXC 및 keepassxc - proxy 실 행 파 일 경 로 를 시 작 할 때 자 동 으 로 업 데 이 트 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Update & amp ; native messaging manifest files at startup < / source >
< translation > 시 작 할 때 네 이 티 브 메 시 징 선 언 파 일 업 데 이 트 ( & amp ; N ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Support a proxy application between KeePassXC and browser extension . < / source >
< translation > KeePassXC와 브 라 우 저 확 장 간 프 록 시 프 로 그 램 을 지 원 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use a & amp ; proxy application between KeePassXC and browser extension < / source >
< translation > KeePassXC와 브 라 우 저 확 장 간 프 록 시 프 로 그 램 사 용 ( & amp ; P ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use a custom proxy location if you installed a proxy manually . < / source >
< translation > 프 록 시 를 직 접 설 치 했 으 면 사 용 자 정 의 프 록 시 위 치 를 지 정 하 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use a & amp ; custom proxy location < / source >
< comment > Meant is the proxy for KeePassXC - Browser < / comment >
< translation > 사 용 자 정 의 프 록 시 위 치 사 용 ( & amp ; C ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Browse . . . < / source >
< extracomment > Button for opening file dialog < / extracomment >
< translation > 찾 아 보 기 . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; Warning : & lt ; / b & g t ; T h e f o l l o w i n g o p t i o n s c a n b e d a n g e r o u s ! < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 경 고 : & lt ; / b & g t ; 다 음 옵 션 은 신 중 하 게 사 용 하 십 시 오 ! < / t r a n s l a t i o n >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select custom proxy location < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 프 록 시 위 치 지 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Tor Browser < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > Tor 브 라 우 저 ( & amp ; T ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; Warning & lt ; /b>, the keepassxc-proxy application was not found!<br / & gt ; Please check the KeePassXC installation directory or confirm the custom path in advanced options . & lt ; br / & gt ; Browser integration WILL NOT WORK without the proxy application . & lt ; br / & gt ; Expected Path : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; 경 고 & lt ; /b>, keepassxc-proxy 프로그램을 찾을 수 없습니다!<br / & gt ; KeePassXC 설 치 디 렉 터 리 를 확 인 하 거 나 고 급 설 정 의 사 용 자 경 로 를 확 인 하 십 시 오 . & lt ; br / & gt ; 프 록 시 프 로 그 램 이 없 으 면 브 라 우 저 통 합 기 능 을 사 용 할 수 없 습 니 다 . & lt ; br / & gt ; 예 상 하 는 경 로 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Executable Files < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 실 행 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > All Files < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do not ask permission for HTTP & amp ; Basic Auth < / source >
< extracomment > An extra HTTP Basic Auth setting < / extracomment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > HTTP 기 본 인 증 묻 지 않 기 ( & amp ; B ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Due to Snap sandboxing , you must run a script to enable browser integration . & lt ; br / & gt ; You can obtain this script from % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > Snap 샌 드 박 스 로 인 하 여 브 라 우 저 확 장 기 능 을 사 용 하 려 면 스 크 립 트 를 실 행 해 야 합 니 다 . & lt ; br / & gt ; % 1 에 서 스 크 립 트 를 확 인 할 수 있 습 니 다 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Please see special instructions for browser extension use below < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 브 라 우 저 확 장 기 능 을 위 한 추 가 절 차 를 참 조 하 십 시 오 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > KeePassXC - Browser is needed for the browser integration to work . & lt ; br / & gt ; Download it for % 1 and % 2 . % 3 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 브 라 우 저 통 합 을 사 용 하 려 면 KeePassXC - 브 라 우 저 가 필 요 합 니 다 . & lt ; br / & gt ; % 1 및 % 2 용 으 로 다 운 로 드 할 수 있 습 니 다 . % 3 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > BrowserService < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : New key association request < / source >
< translation > KeePassXC : 새 키 연 결 요 청 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You have received an association request for the above key .
If you would like to allow it access to your KeePassXC database ,
give it a unique name to identify and accept it . < / source >
< translation > 위 에 있 는 키 의 연 결 요 청 을 받 았 습 니 다 .
해 당 키 에 서 KeePassXC 데 이 터 베 이 스 접 근 을 허 용 하 려 면
식 별 할 수 있 는 이 름 을 부 여 한 후 수 락 하 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Save and allow access < / source >
< translation > 저 장 하 고 접 근 허 용 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Overwrite existing key ? < / source >
< translation > KeePassXC : 기존 키 를 덮 어 쓰 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > A shared encryption key with the name & quot ; % 1 & quot ; already exists .
Do you want to overwrite it ? < / source >
< translation > 이 름 이 & quot ; % 1 & quot ; 인 공 유 암 호 화 키 가 이 미 있 습 니 다 .
덮 어 쓰 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Update Entry < / source >
< translation > KeePassXC : 항목 업 데 이 트 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you want to update the information in % 1 - % 2 ? < / source >
< translation > % 1 - % 2 의 정 보 를 업 데 이 트 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Abort < / source >
< translation > 중 지 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Converting attributes to custom data … < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 속 성 을 사 용 자 정 의 데 이 터 로 변 환 중 … < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Converted KeePassHTTP attributes < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC : KeePassHTTP 속 성 변 환 됨 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully converted attributes from % 1 entry ( s ) .
Moved % 2 keys to custom data . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 개 항 목 의 속 성 을 변 환 했 습 니 다 .
키 % 2 개 를 사 용 자 정 의 데 이 터 로 이 동 했 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message numerus = "yes" >
< source > Successfully moved % n keys to custom data . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 키 % n개를 사 용 자 정 의 데 이 터 로 이 동 했 습 니 다 . < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : No entry with KeePassHTTP attributes found ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC : KeePassHTTP 속 성 이 있 는 항 목 을 찾 을 수 없 습 니 다 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The active database does not contain an entry with KeePassHTTP attributes . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 현 재 활 성 화 된 데 이 터 베 이 스 에 KeePassHTTP 속 성 이 있 는 항 목 이 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Legacy browser integration settings detected < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC : 레거시 브 라 우 저 통 합 설 정 감 지 됨 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< source > KeePassXC : Create a new group < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC : 새 그 룹 생 성 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > A request for creating a new group & quot ; % 1 & quot ; has been received .
Do you want to create this group ?
< / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 그 룹 & quot ; % 1 & quot ; 을 ( 를 ) 생 성 하 는 요 청 을 받 았 습 니 다 .
이 그 룹 을 생 성 하 시 겠 습 니 까 ?
< / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Your KeePassXC - Browser settings need to be moved into the database settings .
This is necessary to maintain your current browser connections .
Would you like to migrate your existing settings now ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC - 브 라 우 저 설 정 을 데 이 터 베 이 스 설 정 으 로 이 동 해 야 합 니 다 .
현 재 브 라 우 저 연 결 을 유 지 하 려 면 이 작 업 이 필 요 합 니 다 .
존 재 하 는 설 정 을 이 전 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > CloneDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Clone Options < / source >
< translation > 복 제 옵 션 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Append & apos ; - Clone & apos ; to title < / source >
< translation > 제 목 에 & apos ; - 사 본 & apos ; 추 가 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Replace username and password with references < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 과 암 호 를 참 조 로 대 체 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Copy history < / source >
< translation > 과 거 기 록 복 사 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > CsvImportWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import CSV fields < / source >
< translation > CSV 필 드 가 져 오 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > filename < / source >
< translation > 파 일 이 름 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > size , rows , columns < / source >
< translation > 크 기 , 줄 , 칸 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Encoding < / source >
< translation > 인 코 딩 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Codec < / source >
< translation > 인 코 딩 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Text is qualified by < / source >
< translation > 문 자 열 구 분 자 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Fields are separated by < / source >
< translation > 필 드 구 분 자 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Comments start with < / source >
< translation > 주 석 시 작 글 자 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > First record has field names < / source >
< translation > 첫 레 코 드 에 필 드 이 름 포 함 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Number of headers line to discard < / source >
< translation > 무 시 할 머 릿 글 줄 수 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Consider & apos ; \ & apos ; an escape character < / source >
< translation > & apos ; \ & apos ; 글 자 를 탈 출 문 자 로 간 주 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Preview < / source >
< translation > 미 리 보 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Column layout < / source >
< translation > 칸 레 이 아 웃 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Not present in CSV file < / source >
< translation > CSV 파 일 에 없 음 < / translation >
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Imported from CSV file < / source >
< translation > CSV 파 일 에 서 가 져 옴 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Original data : < / source >
< translation > 원 본 데 이 터 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error < / source >
< translation > 오 류 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Empty fieldname % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 빈 필 드 이 름 % 1 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > column % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 칸 % 1 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Error ( s ) detected in CSV file ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > CSV 파 일 에 오 류 가 있 습 니 다 ! < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > [ % n more message ( s ) skipped ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > [ 추 가 메 시 지 % n개 건 너 뜀 ] < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > CSV import : writer has errors :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > CSV 가져오기 : 기록 도 구 에 오 류 가 있 습 니 다 :
% 1 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > CsvParserModel < / name >
< message numerus = "yes" >
< source > % n column ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n칸 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 , % 2 , % 3 < / source >
< comment > file info : bytes , rows , columns < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 , % 2 , % 3 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n byte ( s ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % n바이트 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n row ( s ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % n줄 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Database < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > Root < / source >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< comment > Root group name < / comment >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< translation > 루 트 < / translation >
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File % 1 does not exist . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 % 1 이 ( 가 ) 존 재 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to open file % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 % 1 을 ( 를 ) 열 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error while reading the database : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 읽 기 오 류 : % 1 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Could not save , database has no file name . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 이 름 이 없 어 서 저 장 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File cannot be written as it is opened in read - only mode . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 읽 기 전 용 모 드 로 파 일 을 열 었 기 때 문 에 저 장 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Key not transformed . This is a bug , please report it to the developers ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 변 형 과 정 이 일 어 나 지 않 았 습 니 다 . 버 그 이 므 로 개 발 자 에 게 보 고 해 주 십 시 오 ! < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseOpenDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unlock Database - KeePassXC < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 잠 금 해 제 - KeePassXC < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseOpenWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enter master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 입 력 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key File : < / source >
< translation > 키 파 일 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Browse < / source >
< translation > 찾 아 보 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Refresh < / source >
< translation > 새 로 고 침 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Challenge Response : < / source >
< translation > 질 의 응 답 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Legacy key file format < / source >
< translation > 레 거 시 키 파 일 형 식 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You are using a legacy key file format which may become
unsupported in the future .
Please consider generating a new key file . < / source >
< translation > 차 후 버 전 에 서 지 원 이 중 단 될 예 정 인 레 거 시 키 파 일
형 식 을 사 용 하 고 있 습 니 다 .
새 키 파 일 을 생 성 하 는 것 을 추 천 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Don & apos ; t show this warning again < / source >
< translation > 더 이 상 이 경 고 표 시 하 지 않 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > All files < / source >
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key files < / source >
< translation > 키 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select key file < / source >
< translation > 키 파 일 선 택 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > TouchID for quick unlock < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 빠 른 잠 금 해 제 용 TouchID < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to open the database :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 열 수 없 음 :
% 1 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Can ' t open key file :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 을 열 수 없 음 :
% 1 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseSettingWidgetMetaData < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Passwords < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseSettingsDialog < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Advanced Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 고 급 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Security < / source >
< translation > 보 안 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Master Key < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 스 터 키 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Encryption Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 화 설 정 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Browser Integration < / source >
< translation > 브 라 우 저 통 합 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > DatabaseSettingsWidgetBrowser < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC - Browser settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC - 브 라 우 저 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Disconnect all browsers < / source >
< translation > 모 든 브 라 우 저 연 결 해 제 ( & amp ; D ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Forg & amp ; et all site - specific settings on entries < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 모 든 사 이 트 별 설 정 삭 제 ( & amp ; E ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Move KeePassHTTP attributes to KeePassXC - Browser & amp ; custom data < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassHTTP 속 성 을 KeePassXC - 브 라 우 저 사 용 자 정 의 데 이 터 로 이 동 ( & amp ; C ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Stored keys < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 저 장 된 키 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Delete the selected key ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 선 택 한 키 를 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to delete the selected key ?
This may prevent connection to the browser plugin . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 선 택 한 키 를 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ?
브 라 우 저 플 러 그 인 에 연 결 하 지 못 할 수 도 있 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Value < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enable Browser Integration to access these settings . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 설 정 을 변 경 하 려 면 브 라 우 저 통 합 을 활 성 화 하 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Disconnect all browsers < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 브 라 우 저 연 결 끊 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to disconnect all browsers ?
This may prevent connection to the browser plugin . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 브 라 우 저 연 결 을 끊 으 시 겠 습 니 까 ?
브 라 우 저 플 러 그 인 에 연 결 하 지 못 할 수 도 있 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : No keys found < / source >
< translation > KeePassXC : 키를 찾 을 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No shared encryption keys found in KeePassXC settings . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC 설 정 에 서 공 유 된 암 호 화 키 를 찾 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Removed keys from database < / source >
< translation > KeePassXC : 데이터베이스에서 키 삭 제 됨 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message numerus = "yes" >
< source > Successfully removed % n encryption key ( s ) from KeePassXC settings . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > KeePassXC 설 정 에 서 암 호 화 키 % n개를 삭 제 했 습 니 다 . < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Forget all site - specific settings on entries < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 모 든 사 이 트 별 설 정 삭 제 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want forget all site - specific settings on every entry ?
Permissions to access entries will be revoked . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 항 목 의 사 이 트 별 설 정 을 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ?
항 목 에 접 근 할 권 한 이 취 소 됩 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Removing stored permissions … < / source >
< translation > 저 장 된 권 한 삭 제 중 . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Abort < / source >
< translation > 중 지 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : Removed permissions < / source >
< translation > KeePassXC : 권한 삭 제 됨 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Successfully removed permissions from % n entry ( s ) . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 항 목 % n개에서 권 한 을 삭 제 했 습 니 다 . < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC : No entry with permissions found ! < / source >
< translation > KeePassXC : 권한이 있 는 항 목 을 찾 을 수 없 음 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The active database does not contain an entry with permissions . < / source >
< translation > 활 성 데 이 터 베 이 스 에 권 한 이 부 여 된 항 목 이 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Move KeePassHTTP attributes to custom data < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassHTTP 속 성 을 사 용 자 정 의 데 이 터 로 이 동 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to move all legacy browser integration data to the latest standard ?
This is necessary to maintain compatibility with the browser plugin . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 레 거 시 브 라 우 저 통 합 데 이 터 를 최 신 표 준 으 로 이 전 하 시 겠 습 니 까 ?
브 라 우 저 통 합 플 러 그 인 과 호 환 성 을 유 지 하 기 위 해 서 필 요 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > DatabaseSettingsWidgetEncryption < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Encryption Algorithm : < / source >
< translation > 암 호 화 알 고 리 즘 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > AES : 256 Bit ( default ) < / source >
< translation > AES : 256비트 ( 기 본 값 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Twofish : 256 Bit < / source >
< translation > Twofish : 256비트 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key Derivation Function : < / source >
< translation > 키 유 도 함 수 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Transform rounds : < / source >
< translation > 변 환 횟 수 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Benchmark 1 - second delay < / source >
< translation > 1 초 지 연 벤 치 마 크 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Memory Usage : < / source >
< translation > 메 모 리 사 용 량 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Parallelism : < / source >
< translation > 스 레 드 수 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Decryption Time : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 복 호 화 시 간 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > ? ? s < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > ? ? 초 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Change < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 변 경 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 100 ms < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 100 ms < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 5 s < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 5 초 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Higher values offer more protection , but opening the database will take longer . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 시 간 을 더 늘 리 면 보 호 정 도 를 높 일 수 있 지 만 데 이 터 베 이 스 를 여 는 데 더 오 랜 시 간 이 걸 릴 것 입 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database format : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 형 식 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > This is only important if you need to use your database with other programs . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 다 른 프 로 그 램 에 서 사 용 할 일 이 있 을 때 중 요 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KDBX 4.0 ( recommended ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KDBX 4.0 ( 추 천 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KDBX 3.1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KDBX 3.1 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > unchanged < / source >
< comment > Database decryption time is unchanged < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 변 경 되 지 않 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Number of rounds too high < / source >
< comment > Key transformation rounds < / comment >
< translation > 라 운 드 수 가 너 무 높 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You are using a very high number of key transform rounds with Argon2 .
If you keep this number , your database may take hours or days ( or even longer ) to open ! < / source >
< translation > Argon2 키 변 형 라 운 드 수 가 너 무 높 습 니 다 .
해 당 수 치 를 사 용 하 면 데 이 터 베 이 스 를 열 때 수 시 간 이 나 수 일 이 상 소 요 될 수 있 습 니 다 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Understood , keep number < / source >
< translation > 이 해 함 , 숫 자 유 지 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cancel < / source >
< translation > 취 소 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Number of rounds too low < / source >
< comment > Key transformation rounds < / comment >
< translation > 라 운 드 수 가 너 무 낮 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You are using a very low number of key transform rounds with AES - KDF .
If you keep this number , your database may be too easy to crack ! < / source >
< translation > AES - KDF 키 변 형 라 운 드 수 가 너 무 낮 습 니 다 .
해 당 수 치 를 계 속 사 용 하 면 데 이 터 베 이 스 의 보 안 을 쉽 게 해 제 할 수 있 습 니 다 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KDF unchanged < / source >
< translation > 키 유 도 함 수 변 경 되 지 않 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to transform key with new KDF parameters ; KDF unchanged . < / source >
< translation > 새 로 운 키 유 도 함 수 인 자 로 키 를 변 경 할 수 없 어 서 키 유 도 함 수 를 변 경 하 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message numerus = "yes" >
< source > MiB < / source >
< comment > Abbreviation for Mebibytes ( KDF settings ) < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > MiB < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message numerus = "yes" >
< source > thread ( s ) < / source >
< comment > Threads for parallel execution ( KDF settings ) < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 개 스 레 드 < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % 1 ms < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 s < / source >
< comment > seconds < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % 1 초 < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseSettingsWidgetGeneral < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database Meta Data < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 메 타 데 이 터 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database name : < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 이 름 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database description : < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 설 명 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Default username : < / source >
< translation > 기 본 사 용 자 이 름 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > History Settings < / source >
< translation > 과 거 기 록 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Max . history items : < / source >
< translation > 최 대 과 거 항 목 수 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Max . history size : < / source >
< translation > 최 대 과 거 항 목 크 기 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use recycle bin < / source >
< translation > 휴 지 통 사 용 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Additional Database Settings < / source >
< translation > 추 가 데 이 터 베 이 스 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enable & amp ; compression ( recommended ) < / source >
< translation > 압 축 사 용 ( 추 천 ) ( & amp ; C ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseSettingsWidgetKeeShare < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sharing < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Breadcrumb < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 단 계 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Type < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형 식 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Last Signer < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 지 막 서 명 자 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Certificates < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 인 증 서 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & gt ; < / source >
< comment > Breadcrumb separator < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & gt ; < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > DatabaseSettingsWidgetMasterKey < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add additional protection . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 추 가 보 호 추 가 . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No encryption key added < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 화 키 가 추 가 되 지 않 았 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You must add at least one encryption key to secure your database ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 보 호 할 암 호 화 키 를 최 소 하 나 추 가 해 야 합 니 다 ! < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No password set < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 가 설 정 되 지 않 았 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > WARNING ! You have not set a password . Using a database without a password is strongly discouraged !
Are you sure you want to continue without a password ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 고 ! 암 호 를 설 정 하 지 않 았 습 니 다 . 데 이 터 베 이 스 암 호 를 설 정 하 지 않 는 것 은 추 천 하 지 않 습 니 다 !
암 호 를 지 정 하 지 않 고 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown error < / source >
< translation > 알 수 없 는 오 류 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to change master key < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 스 터 키 를 변 경 할 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseSettingsWidgetMetaDataSimple < / name >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database Name : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 이 름 : < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Description : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 설 명 : < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > DatabaseTabWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePass 2 Database < / source >
< translation > KeePass 2 데 이 터 베 이 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > All files < / source >
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Open database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 열 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > CSV file < / source >
< translation > CSV 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Merge database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 합 치 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Open KeePass 1 database < / source >
< translation > KeePass 1 데 이 터 베 이 스 열 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePass 1 database < / source >
< translation > KeePass 1 데 이 터 베 이 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export database to CSV file < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 CSV 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Writing the CSV file failed . < / source >
< translation > CSV 파 일 에 기 록 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database creation error < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > Database creation error < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The created database has no key or KDF , refusing to save it .
This is definitely a bug , please report it to the developers . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 생 성 된 데 이 터 베 이 스 에 키 나 KDF가 없 어 서 저 장 하 지 않 을 것 입 니 다 .
버 그 이 므 로 개 발 자 에 게 보 고 해 주 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The database file does not exist or is not accessible . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 이 존 재 하 지 않 거 나 접 근 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select CSV file < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > CSV 파 일 선 택 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > New Database < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 [ New Database ] < / source >
< comment > Database tab name modifier < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 [ 새 데 이 터 베 이 스 ] < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 [ Locked ] < / source >
< comment > Database tab name modifier < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 [ 잠 김 ] < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 [ Read - only ] < / source >
< comment > Database tab name modifier < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 [ 읽 기 전 용 ] < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > DatabaseWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Searching . . . < / source >
< translation > 찾 는 중 . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to delete the entry & quot ; % 1 & quot ; for good ? < / source >
< translation > 정 말 항 목 & quot ; % 1 & quot ; 을 ( 를 ) 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to move entry & quot ; % 1 & quot ; to the recycle bin ? < / source >
< translation > 항 목 & quot ; % 1 & quot ; 을 ( 를 ) 휴 지 통 으 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Do you really want to move % n entry ( s ) to the recycle bin ? < / source >
< translation > < numerusform > 항 목 % n개를 휴 지 통 으 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Execute command ? < / source >
< translation > 명 령 을 실 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to execute the following command ? & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; % 1 & lt ; br & gt ; < / source >
< translation > 다 음 명 령 을 실 행 하 시 겠 습 니 까 ? & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; % 1 & lt ; br & gt ; < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remember my choice < / source >
< translation > 이 선 택 기 억 하 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do you really want to delete the group & quot ; % 1 & quot ; for good ? < / source >
< translation > 정 말 그 룹 & quot ; % 1 & quot ; 을 ( 를 ) 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No current database . < / source >
< translation > 현 재 데 이 터 베 이 스 가 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No source database , nothing to do . < / source >
< translation > 원 본 데 이 터 베 이 스 가 없 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Search Results ( % 1 ) < / source >
< translation > 검 색 결 과 ( % 1 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No Results < / source >
< translation > 결 과 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File has changed < / source >
< translation > 파 일 변 경 됨 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The database file has changed . Do you want to load the changes ? < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 이 변 경 되 었 습 니 다 . 변 경 사 항 을 불 러 오 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Merge Request < / source >
< translation > 요 청 합 치 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The database file has changed and you have unsaved changes .
Do you want to merge your changes ? < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 이 변 경 되 었 고 저 장 하 지 않 은 변 경 사 항 이 있 습 니 다 .
변 경 사 항 을 합 치 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Empty recycle bin ? < / source >
< translation > 휴 지 통 을 비 우 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Are you sure you want to permanently delete everything from your recycle bin ? < / source >
< translation > 휴 지 통 에 있 는 항 목 을 영 원 히 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Do you really want to delete % n entry ( s ) for good ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 항 목 % n개를 영 원 히 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Delete entry ( s ) ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 항 목 을 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Move entry ( s ) to recycle bin ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 항 목 을 휴 지 통 으 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File opened in read only mode . < / source >
< translation > 파 일 을 읽 기 전 용 모 드 로 열 었 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lock Database ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 잠 그 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You are editing an entry . Discard changes and lock anyway ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 을 편 집 하 고 있 습 니 다 . 변 경 사 항 을 무 시 하 고 잠 그 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & quot ; % 1 & quot ; was modified .
Save changes ? < / source >
< translation > & quot ; % 1 & quot ; 이 ( 가 ) 변 경 되 었 습 니 다 . 저 장 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database was modified .
Save changes ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 가 변 경 되 었 습 니 다 .
저 장 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Save changes ? < / source >
< translation > 변 경 사 항 저 장 확 인 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not open the new database file while attempting to autoreload .
Error : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 동 으 로 다 시 불 러 오 려 는 중 새 데 이 터 베 이 스 파 일 을 열 수 없 었 습 니 다 .
오 류 : % 1 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Disable safe saves ? < / source >
< translation > 안 전 저 장 을 비 활 성 화 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > KeePassXC has failed to save the database multiple times . This is likely caused by file sync services holding a lock on the save file .
Disable safe saves and try again ? < / source >
< translation > KeePassXC에서 데 이 터 베 이 스 를 여 러 번 저 장 하 려 고 시 도 했 으 나 실 패 했 습 니 다 . 파 일 동 기 화 서 비 스 에 서 데 이 터 베 이 스 파 일 을 잠 근 것 같 습 니 다 .
안 전 저 장 을 비 활 성 화 한 다 음 다 시 시 도 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Writing the database failed .
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 에 기 록 할 수 없 습 니 다 .
% 1 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Passwords < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save database as < / source >
< translation > 다 른 이 름 으 로 데 이 터 베 이 스 저 장 < / translation >
< / message >
< message >
< source > KeePass 2 Database < / source >
< translation > KeePass 2 데 이 터 베 이 스 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Replace references to entry ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 에 대 한 참 조 를 변 경 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Entry & quot ; % 1 & quot ; has % 2 reference ( s ) . Do you want to overwrite references with values , skip this entry , or delete anyway ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 항 목 & quot ; % 1 & quot ; 에 참 조 % 2 개 가 있 습 니 다 . 해 당 참 조 를 값 으 로 덮 어 쓰 거 나 , 항 목 을 건 너 뛰 거 나 , 그 래 도 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Delete group < / source >
< translation > 그 룹 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Move group to recycle bin ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 그 룹 을 휴 지 통 으 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Do you really want to move the group & quot ; % 1 & quot ; to the recycle bin ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 그 룹 & quot ; % 1 & quot ; 을 ( 를 ) 휴 지 통 으 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Successfully merged the database files . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 을 합 쳤 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Database was not modified by merge operation . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 수 정 작 업 으 로 데 이 터 베 이 스 가 변 경 되 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Shared group . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 된 그 룹 . . . < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > EditEntryWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry < / source >
< translation > 항 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Advanced < / source >
< translation > 고 급 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
< translation > 아 이 콘 < / translation >
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Auto - Type < / source >
< translation > 자 동 입 력 < / translation >
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > Properties < / source >
< translation > 속 성 < / translation >
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > History < / source >
< translation > 과 거 기 록 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > SSH Agent < / source >
< translation > SSH 에 이 전 트 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > n / a < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > ( encrypted ) < / source >
< translation > ( 암 호 화 됨 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select private key < / source >
< translation > 비 밀 키 선 택 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File too large to be a private key < / source >
< translation > 비 밀 키 로 사 용 하 기 에 파 일 이 너 무 큼 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to open private key < / source >
< translation > 비 밀 키 를 열 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry history < / source >
< translation > 항 목 과 거 기 록 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add entry < / source >
< translation > 항 목 추 가 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Edit entry < / source >
< translation > 항 목 편 집 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Different passwords supplied . < / source >
< translation > 다 른 암 호 를 입 력 하 였 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > New attribute < / source >
< translation > 새 속 성 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Are you sure you want to remove this attribute ? < / source >
< translation > 이 속 성 을 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tomorrow < / source >
< translation > 내 일 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n주 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n month ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n개월 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply generated password ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 생 성 된 암 호 를 적 용 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Do you want to apply the generated password to this entry ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 항 목 에 생 성 된 암 호 를 적 용 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Entry updated successfully . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 을 업 데 이 트 했 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Entry has unsaved changes < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 에 저 장 되 지 않 은 변 경 사 항 이 있 음 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > New attribute % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 속 성 % 1 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > [ PROTECTED ] Press reveal to view or edit < / source >
< translation > [ 보 호 됨 ] 보 거 나 편 집 하 려 면 누 르 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % n년 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Confirm Removal < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 삭 제 확 인 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditEntryWidgetAdvanced < / name >
< message >
< source > Additional attributes < / source >
< translation > 추 가 속 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit Name < / source >
< translation > 이 름 편 집 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protect < / source >
< translation > 보 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reveal < / source >
< translation > 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attachments < / source >
< translation > 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Foreground Color : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 글 자 색 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Background Color : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 배 경 색 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditEntryWidgetAutoType < / name >
< message >
< source > Enable Auto - Type for this entry < / source >
< translation > 이 항 목 자 동 입 력 사 용 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inherit default Auto - Type sequence from the & amp ; group < / source >
< translation > 그 룹 의 기 본 자 동 입 력 시 퀀 스 사 용 ( & amp ; G ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Use custom Auto - Type sequence : < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 자 동 입 력 시 퀀 스 사 용 ( & amp ; U ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Associations < / source >
< translation > 창 연 결 < / translation >
< / message >
< message >
< source > + < / source >
< translation > + < / translation >
< / message >
< message >
< source > - < / source >
< translation > - < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window title : < / source >
< translation > 창 제 목 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a specific sequence for this association : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 조 합 에 지 정 된 시 퀀 스 사 용 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditEntryWidgetHistory < / name >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Restore < / source >
< translation > 복 원 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete all < / source >
< translation > 모 두 삭 제 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditEntryWidgetMain < / name >
< message >
< source > URL : < / source >
< translation > URL : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat : < / source >
< translation > 암 호 확 인 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > 제 목 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > 메 모 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Presets < / source >
< translation > 사 전 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toggle the checkbox to reveal the notes section . < / source >
< translation > 메 모 부 분 을 표 시 하 려 면 체 크 상 자 를 전 환 하 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expires < / source >
< translation > 만 료 기 간 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditEntryWidgetSSHAgent < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 폼 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove key from agent after < / source >
< translation > 다 음 시 간 이 후 에 에 이 전 트 에 서 키 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > 초 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fingerprint < / source >
< translation > 지 문 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove key from agent when database is closed / locked < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 잠 그 거 나 닫 을 때 에 이 전 트 에 서 키 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public key < / source >
< translation > 공 개 키 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add key to agent when database is opened / unlocked < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 열 거 나 잠 금 해 제 할 때 에 이 전 트 에 키 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > 주 석 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt < / source >
< translation > 복 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > n / a < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key < / source >
< translation > 비 밀 키 < / translation >
< / message >
< message >
< source > External file < / source >
< translation > 외 부 파 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse . . . < / source >
< extracomment > Button for opening file dialog < / extracomment >
< translation > 찾 아 보 기 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attachment < / source >
< translation > 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to agent < / source >
< translation > 에 이 전 트 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from agent < / source >
< translation > 에 이 전 트 에 서 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Require user confirmation when this key is used < / source >
< translation > 이 키 를 사 용 할 때 사 용 자 에 게 묻 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditGroupWidget < / name >
< message >
< source > Group < / source >
< translation > 그 룹 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
< translation > 아 이 콘 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Properties < / source >
< translation > 속 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add group < / source >
< translation > 그 룹 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit group < / source >
< translation > 그 룹 편 집 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable < / source >
< translation > 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
< translation > 비 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inherit from parent group ( % 1 ) < / source >
< translation > 부 모 그 룹 에 서 상 속 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditGroupWidgetKeeShare < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 폼 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형 식 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Path : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > . . . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inactive < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 비 활 성 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Import from path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Export to path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 로 내 보 내 기 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Synchronize with path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 경 로 와 동 기 화 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Your KeePassXC version does not support sharing your container type . Please use % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC 현 재 버 전 에 서 현 재 컨 테 이 너 형 식 을 공 유 할 수 없 습 니 다 . % 1 을 ( 를 ) 사 용 하 십 시 오 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Database sharing is disabled < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 공 유 비 활 성 화 됨 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Database export is disabled < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 내 보 내 기 비 활 성 화 됨 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Database import is disabled < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 가 져 오 기 비 활 성 화 됨 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > KeeShare unsigned container < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeeShare 서 명 되 지 않 은 컨 테 이 너 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > KeeShare signed container < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeeShare 서 명 된 컨 테 이 너 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Select import source < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 올 원 본 선 택 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Select export target < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 낼 대 상 선 택 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Select import / export file < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 올 / 내 보 낼 파 일 선 택 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > 비 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The export container % 1 is already referenced . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 내 기 컨 테 이 너 % 1 이 ( 가 ) 이 미 참 조 되 었 습 니 다 . < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > The import container % 1 is already imported . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 오 기 컨 테 이 너 % 1 이 ( 가 ) 이 미 참 조 되 었 습 니 다 . < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > The container % 1 imported and export by different groups . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 컨 테 이 너 % 1 을 ( 를 ) 가 져 왔 고 다 른 그 룹 에 서 내 보 냈 습 니 다 . < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > EditGroupWidgetMain < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > 메 모 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expires < / source >
< translation > 만 료 기 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 찾 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Auto - Type < / source >
< translation > 자 동 입 력 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Use default Auto - Type sequence of parent group < / source >
< translation > 그 룹 의 기 본 자 동 입 력 시 퀀 스 사 용 ( & amp ; G ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set default Auto - Type se & amp ; quence < / source >
< translation > 기 본 자 동 입 력 시 퀀 스 설 정 ( & amp ; Q ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditWidgetIcons < / name >
< message >
< source > & amp ; Use default icon < / source >
< translation > 기 본 아 이 콘 사 용 ( & amp ; U ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use custo & amp ; m icon < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 아 이 콘 사 용 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add custom icon < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 아 이 콘 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete custom icon < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 아 이 콘 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download favicon < / source >
< translation > 파 비 콘 다 운 로 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to fetch favicon . < / source >
< translation > 파 비 콘 을 다 운 로 드 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Images < / source >
< translation > 그 림 < / translation >
< / message >
< message >
< source > All files < / source >
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom icon already exists < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 아 이 콘 이 이 미 존 재 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm Delete < / source >
< translation > 삭 제 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom icon successfully downloaded < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 사 용 자 정 의 아 이 콘 다 운 로 드 됨 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Hint : You can enable DuckDuckGo as a fallback under Tools & gt ; Settings & gt ; Security < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 힌트 : 도구 & gt ; 설 정 & gt ; 보 안 에 서 DuckDuckGo를 폴 백 으 로 지 정 할 수 있 습 니 다 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Select Image ( s ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 미 지 선 택 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Successfully loaded % 1 of % n icon ( s ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 아 이 콘 % n개 중 % 1 개 불 러 옴 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > No icons were loaded < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 아 이 콘 을 불 러 오 지 않 았 음 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n icon ( s ) already exist in the database < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 데 이 터 베 이 스 에 아 이 콘 % n개가 이 미 존 재 함 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > The following icon ( s ) failed : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 다 음 아 이 콘 에 서 오 류 가 발 생 했 습 니 다 : < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > This icon is used by % n entry ( s ) , and will be replaced by the default icon . Are you sure you want to delete it ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % n개 항 목 에 서 이 아 이 콘 을 사 용 하 고 있 으 며 기 본 아 이 콘 으 로 대 체 됩 니 다 . 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditWidgetProperties < / name >
< message >
< source > Created : < / source >
< translation > 만 든 날 짜 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modified : < / source >
< translation > 수 정 한 날 짜 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accessed : < / source >
< translation > 접 근 한 날 짜 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uuid : < / source >
< translation > UUID : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plugin Data < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 플 러 그 인 데 이 터 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete plugin data ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 플 러 그 인 데 이 터 를 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Do you really want to delete the selected plugin data ?
This may cause the affected plugins to malfunction . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 선 택 한 플 러 그 인 데 이 터 를 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ?
영 향 받 는 플 러 그 인 이 제 대 로 동 작 하 지 않 을 수 도 있 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Key < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 값 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Entry < / name >
< message >
< source > % 1 - Clone < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 - 사 본 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryAttachmentsModel < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > 크 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryAttachmentsWidget < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 폼 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save < / source >
< translation > 저 장 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select files < / source >
< translation > 파 일 선 택 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n attachment ( s ) ? < / source >
< translation > < numerusform > 첨 부 항 목 % n개를 삭 제 하 시 겠 습 니 까 ? < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save attachments < / source >
< translation > 첨 부 항 목 저 장 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to create directory :
% 1 < / source >
< translation > 디 렉 터 리 를 만 들 수 없 음 :
% 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to overwrite the existing file & quot ; % 1 & quot ; with the attachment ? < / source >
< translation > 기 존 파 일 & quot ; % 1 & quot ; 의 내 용 을 첨 부 항 목 으 로 덮 어 쓰 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm overwrite < / source >
< translation > 덮 어 쓰 기 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to save attachments :
% 1 < / source >
< translation > 첨 부 항 목 을 저 장 할 수 없 음 :
% 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to open attachment :
% 1 < / source >
< translation > 첨 부 항 목 을 열 수 없 음 :
% 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to open attachments :
% 1 < / source >
< translation > 첨 부 항 목 을 열 수 없 음 :
% 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm remove < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 삭 제 확 인 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Unable to open file ( s ) :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > 파 일 을 열 수 없 음 :
% 1 < / numerusform > < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryAttributesModel < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > 이 름 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryHistoryModel < / name >
< message >
< source > Last modified < / source >
< translation > 마 지 막 수 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryModel < / name >
< message >
< source > Ref : < / source >
< comment > Reference abbreviation < / comment >
< translation > 참 조 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation > 그 룹 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Never < / source >
< translation > 하 지 않 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > 메 모 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expires < / source >
< translation > 만 료 기 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created < / source >
< translation > 생 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modified < / source >
< translation > 수 정 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accessed < / source >
< translation > 접 근 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attachments < / source >
< translation > 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 예 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > TOTP < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > TOTP < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryPreviewWidget < / name >
< message >
< source > Generate TOTP Token < / source >
< translation > TOTP 토 큰 생 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > 닫 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expiration < / source >
< translation > 만 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attributes < / source >
< translation > 속 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attachments < / source >
< translation > 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > 메 모 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autotype < / source >
< translation > 자 동 입 력 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window < / source >
< translation > 창 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sequence < / source >
< translation > 시 퀀 스 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Searching < / source >
< translation > 찾 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 찾 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > 비 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Never < / source >
< translation > 하 지 않 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ PROTECTED ] < / source >
< translation > [ 보 호 됨 ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; : % 2 < / s o u r c e >
< comment > attributes line < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; : % 2 < / t r a n s l a t i o n >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Enabled < / source >
< translation > 사 용 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disabled < / source >
< translation > 사 용 안 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EntryView < / name >
< message >
< source > Customize View < / source >
< translation > 보 기 사 용 자 정 의 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide Usernames < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide Passwords < / source >
< translation > 암 호 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fit to window < / source >
< translation > 창 에 맞 춤 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fit to contents < / source >
< translation > 내 용 에 맞 춤 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset to defaults < / source >
< translation > 기 본 값 으 로 복 원 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attachments ( icon ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 첨 부 ( 아 이 콘 ) < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Group < / name >
< message >
< source > Recycle Bin < / source >
< translation > 휴 지 통 < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ empty ] < / source >
< comment > group has no children < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > [ 비 어 있 음 ] < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > HostInstaller < / name >
< message >
< source > KeePassXC : Cannot save file ! < / source >
< translation > KeePassXC : 파일을 저 장 할 수 없 음 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot save the native messaging script file . < / source >
< translation > 네 이 티 브 메 시 징 스 크 립 트 파 일 을 저 장 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > KMessageWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Close < / source >
< translation > 닫 기 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close message < / source >
< translation > 메 시 지 닫 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Kdbx3Reader < / name >
< message >
< source > Unable to calculate master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 를 계 산 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to issue challenge - response . < / source >
< translation > 질 의 응 답 을 실 행 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wrong key or database file is corrupt . < / source >
< translation > 키 가 잘 못 되 었 거 나 데 이 터 베 이 스 가 손 상 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > missing database headers < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 헤 더 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Header doesn & apos ; t match hash < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 헤 더 의 해 시 가 일 치 하 지 않 음 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Invalid header id size < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 ID 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header field length < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 필 드 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header data length < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 데 이 터 길 이 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Kdbx3Writer < / name >
< message >
< source > Unable to issue challenge - response . < / source >
< translation > 질 의 응 답 을 실 행 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to calculate master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 를 계 산 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Kdbx4Reader < / name >
< message >
< source > missing database headers < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 헤 더 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to calculate master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 를 계 산 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header checksum size < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 체 크 섬 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Header SHA256 mismatch < / source >
< translation > 헤 더 SHA256이 일 치 하 지 않 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wrong key or database file is corrupt . ( HMAC mismatch ) < / source >
< translation > 키 가 잘 못 되 었 거 나 데 이 터 베 이 스 가 손 상 되 었 습 니 다 . ( HMAC이 일 치 하 지 않 음 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown cipher < / source >
< translation > 알 수 없 는 암 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header id size < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 ID 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header field length < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 필 드 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid header data length < / source >
< translation > 잘 못 된 헤 더 데 이 터 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to open buffer for KDF parameters in header < / source >
< translation > 헤 더 에 있 는 키 유 도 함 수 인 자 에 필 요 한 버 퍼 를 열 수 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported key derivation function ( KDF ) or invalid parameters < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 키 유 도 함 수 ( KDF ) 및 잘 못 된 인 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Legacy header fields found in KDBX4 file . < / source >
< translation > KDBX4 파 일 에 레 거 시 헤 더 필 드 가 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid inner header id size < / source >
< translation > 잘 못 된 내 부 헤 더 ID 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid inner header field length < / source >
< translation > 잘 못 된 내 부 헤 더 필 드 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid inner header binary size < / source >
< translation > 잘 못 된 내 부 헤 더 바 이 너 리 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported KeePass variant map version . < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 지 원 하 지 않 는 KeePass 메 타 데 이 터 저 장 소 버 전 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map entry name length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 항 목 이 름 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map entry name data < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 이 름 데 이 터 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map entry value data < / source >
< extracomment > Translation comment : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 값 데 이 터 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map Bool entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 Bool 항 목 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map Int32 entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 Int32 항 목 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map UInt32 entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 UInt32 항 목 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map Int64 entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 Int64 항 목 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map UInt64 entry value length < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 UInt64 항 목 값 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map entry type < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 항 목 형 식 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid variant map field type size < / source >
< extracomment > Translation : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 잘 못 된 메 타 데 이 터 저 장 소 필 드 형 식 크 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Kdbx4Writer < / name >
< message >
< source > Invalid symmetric cipher algorithm . < / source >
< translation > 잘 못 된 대 칭 키 암 호 화 알 고 리 즘 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid symmetric cipher IV size . < / source >
< comment > IV = Initialization Vector for symmetric cipher < / comment >
< translation > 잘 못 된 대 칭 키 암 호 화 IV 크 기 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to calculate master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 를 계 산 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to serialize KDF parameters variant map < / source >
< extracomment > Translation comment : variant map = data structure for storing meta data < / extracomment >
< translation > 키 유 도 함 수 인 자 메 타 데 이 터 저 장 소 를 직 렬 화 할 수 없 음 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > KdbxReader < / name >
< message >
< source > Unsupported cipher < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 암 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid compression flags length < / source >
< translation > 잘 못 된 압 축 플 래 그 길 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported compression algorithm < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 압 축 알 고 리 즘 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid master seed size < / source >
< translation > 잘 못 된 마 스 터 시 드 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid transform seed size < / source >
< translation > 잘 못 된 변 형 시 드 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid transform rounds size < / source >
< translation > 잘 못 된 변 형 라 운 드 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid start bytes size < / source >
< translation > 잘 못 된 시 작 바 이 트 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid random stream id size < / source >
< translation > 잘 못 된 무 작 위 스 트 림 ID 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid inner random stream cipher < / source >
< translation > 잘 못 된 내 부 무 작 위 스 트 림 암 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not a KeePass database . < / source >
< translation > KeePass 데 이 터 베 이 스 가 아 닙 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The selected file is an old KeePass 1 database ( . kdb ) .
You can import it by clicking on Database & gt ; 'Import KeePass 1 database...' .
This is a one - way migration . You won & apos ; t be able to open the imported database with the old KeePassX 0.4 version . < / source >
< translation > 선 택 한 파 일 은 KeePass 1 데 이 터 베 이 스 ( . kdb ) 입 니 다 .
데 이 터 베 이 스 & gt ; & apos ; KeePass 1 데 이 터 베 이 스 가 져 오 기 . . . & apos ; 메 뉴 에 서 항 목 을 가 져 올 수 있 습 니 다 .
이 작 업 은 한 방 향 으 로 만 이 뤄 집 니 다 . 가 져 온 데 이 터 베 이 스 는 KeePassX 0.4 버 전 에 서 열 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported KeePass 2 database version . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 KeePass 2 데 이 터 베 이 스 버 전 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid cipher uuid length : % 1 ( length = % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 잘 못 된 암 호 화 UUID 길 이 : % 1 ( length = % 2 ) < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Unable to parse UUID : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > UUID를 처 리 할 수 없 음 : % 1 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Failed to read database file . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 파 일 을 읽 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > KdbxXmlReader < / name >
< message >
< source > XML parsing failure : % 1 < / source >
< translation > XML 처 리 실 패 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No root group < / source >
< translation > 루 트 그 룹 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Missing icon uuid or data < / source >
< translation > 아 이 콘 UUID나 데 이 터 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Missing custom data key or value < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 데 이 터 키 나 값 이 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multiple group elements < / source >
< translation > 여 러 개 의 그 룹 원 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Null group uuid < / source >
< translation > 빈 그 룹 UUID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid group icon number < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 아 이 콘 번 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid EnableAutoType value < / source >
< translation > 잘 못 된 EnableAutoType 값 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid EnableSearching value < / source >
< translation > 잘 못 된 EnableSearching 값 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No group uuid found < / source >
< translation > 그 룹 UUID를 찾 을 수 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Null DeleteObject uuid < / source >
< translation > 비 어 있 는 DeleteObject UUID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Missing DeletedObject uuid or time < / source >
< translation > DeletedObject UUID나 시 간 이 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Null entry uuid < / source >
< translation > 빈 항 목 UUID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid entry icon number < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 아 이 콘 번 호 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > History element in history entry < / source >
< translation > 과 거 기 록 항 목 의 과 거 기 록 원 소 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No entry uuid found < / source >
< translation > 항 목 UUID를 찾 을 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > History element with different uuid < / source >
< translation > 다 른 UUID를 사 용 하 는 과 거 기 록 원 소 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Duplicate custom attribute found < / source >
< translation > 중 복 된 사 용 자 정 의 속 성 이 있 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry string key or value missing < / source >
< translation > 항 목 문 자 열 키 나 값 이 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Duplicate attachment found < / source >
< translation > 중 복 된 첨 부 항 목 이 있 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry binary key or value missing < / source >
< translation > 항 목 바 이 너 리 키 나 값 이 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Auto - type association window or sequence missing < / source >
< translation > 자 동 입 력 연 결 창 이 나 시 퀀 스 가 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid bool value < / source >
< translation > 잘 못 된 이 진 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid date time value < / source >
< translation > 잘 못 된 날 짜 / 시 간 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid color value < / source >
< translation > 잘 못 된 색 상 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid color rgb part < / source >
< translation > 잘 못 된 색 상 RGB 부 분 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid number value < / source >
< translation > 잘 못 된 숫 자 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid uuid value < / source >
< translation > 잘 못 된 UUID 값 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to decompress binary < / source >
< extracomment > Translator meant is a binary data inside an entry < / extracomment >
< translation > 바 이 너 리 압 축 을 해 제 할 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > XML error :
% 1
Line % 2 , column % 3 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > XML 오 류 :
% 1
% 2 줄 , % 3 칸 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > KeePass1OpenWidget < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import KeePass1 database < / source >
< translation > KeePass1 데 이 터 베 이 스 가 져 오 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to open the database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 열 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > KeePass1Reader < / name >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to read keyfile . < / source >
< translation > 키 파 일 을 읽 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Not a KeePass database . < / source >
< translation > KeePass 데 이 터 베 이 스 가 아 닙 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unsupported encryption algorithm . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 암 호 화 알 고 리 즘 입 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unsupported KeePass database version . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 KeePass 데 이 터 베 이 스 버 전 입 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to read encryption IV < / source >
< comment > IV = Initialization Vector for symmetric cipher < / comment >
< translation > 암 호 화 IV를 읽 을 수 없 음 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid number of groups < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 개 수 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid number of entries < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 개 수 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid content hash size < / source >
< translation > 잘 못 된 내 용 해 시 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid transform seed size < / source >
< translation > 잘 못 된 변 형 시 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid number of transform rounds < / source >
< translation > 잘 못 된 변 형 라 운 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to construct group tree < / source >
< translation > 그 룹 트 리 를 만 들 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Root < / source >
< translation > 루 트 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to calculate master key < / source >
< translation > 마 스 터 키 를 계 산 할 수 없 습 니 다 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Wrong key or database file is corrupt . < / source >
< translation > 키 가 잘 못 되 었 거 나 데 이 터 베 이 스 가 손 상 되 었 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Key transformation failed < / source >
< translation > 키 변 형 실 패 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid group field type number < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 필 드 형 식 번 호 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid group field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Read group field data doesn & apos ; t match size < / source >
< translation > 읽 은 그 룹 필 드 데 이 터 와 크 기 가 일 치 하 지 않 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group id field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 ID 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group creation time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 생 성 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group modification time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 수 정 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group access time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 접 근 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group expiry time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 만 료 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group icon field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 아 이 콘 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect group level field size < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 단 계 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid group field type < / source >
< translation > 잘 못 된 그 룹 필 드 형 싞 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Missing group id or level < / source >
< translation > 그 룹 ID나 단 계 가 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Missing entry field type number < / source >
< translation > 그 룹 항 목 형 식 번 호 가 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Read entry field data doesn & apos ; t match size < / source >
< translation > 읽 은 항 목 필 드 데 이 터 와 크 기 가 일 치 하 지 않 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry uuid field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 UUID 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry group id field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 그 룹 ID 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry icon field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 아 이 콘 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry creation time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 생 성 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry modification time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 수 정 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry expiry time field size < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 만 료 시 간 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid entry field type < / source >
< translation > 잘 못 된 항 목 필 드 크 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > unable to seek to content position < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 용 위 치 로 이 동 할 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > KeeShare < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Disabled share < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 비 활 성 화 된 공 유 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import from < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export to < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 으 로 내 보 내 기 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Synchronize with < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 과 동 기 화 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Disabled share % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 비 활 성 화 된 공 유 % 1 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Import from share % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 % 1 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Export to share % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 % 1 ( 으 ) 로 내 보 내 기 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Synchronize with share % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 % 1 와 ( 과 ) 동 기 화 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > KeyComponentWidget < / name >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key Component < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 구 성 요 소 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key Component Description < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 구 성 요 소 설 명 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cancel < / source >
< translation > 취 소 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key Component set , click to change or remove < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 구 성 요 소 집 합 , 눌 러 서 변 경 하 거 나 삭 제 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add % 1 < / source >
< comment > Add a key component < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 추 가 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Change % 1 < / source >
< comment > Change a key component < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 변 경 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-02-27 16:37:59 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remove % 1 < / source >
< comment > Remove a key component < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 삭 제 < / translation >
2018-02-27 16:37:59 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 set , click to change or remove < / source >
< comment > Change or remove a key component < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 설 정 됨 , 눌 러 서 변 경 및 삭 제 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > KeyFileEditWidget < / name >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Browse < / source >
< translation > 찾 아 보 기 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Generate < / source >
< translation > 생 성 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key File < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; You can add a key file containing random bytes for additional security . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; Y o u m u s t k e e p i t s e c r e t a n d n e v e r l o s e i t o r y o u w i l l b e l o c k e d o u t ! & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; p & gt ; 무 작 위 바 이 트 가 들 어 있 는 키 파 일 을 추 가 하 여 보 안 을 향 상 시 킬 수 있 습 니 다 . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 키 파 일 을 안 전 한 곳 에 보 관 해 야 하 며 키 파 일 을 잃 어 버 리 면 데 이 터 베 이 스 에 접 근 할 수 없 습 니 다 ! & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Legacy key file format < / source >
< translation > 레 거 시 키 파 일 형 식 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You are using a legacy key file format which may become
unsupported in the future .
Please go to the master key settings and generate a new key file . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 차 후 버 전 에 서 지 원 이 중 단 될 예 정 인 레 거 시 키 파 일
형 식 을 사 용 하 고 있 습 니 다 .
마 스 터 키 설 정 으 로 이 동 하 여 새 키 파 일 을 생 성 하 십 시 오 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error loading the key file '%1'
Message : % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 & apos ; % 1 & apos ; 을 ( 를 ) 불 러 올 수 없 음
메 시 지 : % 2 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key files < / source >
< translation > 키 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > All files < / source >
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Create Key File . . . < / source >
< translation > 키 파 일 만 들 기 . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error creating key file < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 생 성 오 류 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to create key file : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 을 만 들 수 없 음 : % 1 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select a key file < / source >
< translation > 키 파 일 선 택 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 ( & amp ; D ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Recent databases < / source >
< translation > 최 근 데 이 터 베 이 스 ( & amp ; R ) < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > 도 움 말 ( & amp ; H ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > E & amp ; ntries < / source >
< translation > 항 목 ( & amp ; N ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Groups < / source >
< translation > 그 룹 ( & amp ; G ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Tools < / source >
< translation > 도 구 ( & amp ; T ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Quit < / source >
< translation > 끝 내 기 ( & amp ; Q ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > 정 보 ( & amp ; A ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Open database . . . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 열 기 ( & amp ; O ) . . . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Save database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 저 장 ( & amp ; S ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Close database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 닫 기 ( & amp ; C ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Delete entry < / source >
< translation > 항 목 삭 제 ( & amp ; D ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Edit group < / source >
< translation > 그 룹 편 집 ( & amp ; E ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Delete group < / source >
< translation > 그 룹 삭 제 ( & amp ; D ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Sa & amp ; ve database as . . . < / source >
< translation > 다 른 이 름 으 로 데 이 터 베 이 스 저 장 ( & amp ; V ) . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database settings < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Clone entry < / source >
< translation > 항 목 복 제 ( & amp ; C ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy & amp ; username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 복 사 ( & amp ; U ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy username to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 사 용 자 이 름 복 사 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy password to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 암 호 복 사 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > 설 정 ( & amp ; S ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password Generator < / source >
< translation > 암 호 생 성 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Lock databases < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 잠 금 ( & amp ; L ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Title < / source >
< translation > 제 목 ( & amp ; T ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy title to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 제 목 복 사 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; URL < / source >
< translation > URL ( & amp ; U ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy URL to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 URL 복 사 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Notes < / source >
< translation > 메 모 ( & amp ; N ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy notes to clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 에 메 모 복 사 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Export to CSV file . . . < / source >
< translation > CSV 파 일 로 내 보 내 기 ( & amp ; E ) . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Set up TOTP . . . < / source >
< translation > TOTP 설 정 . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy & amp ; TOTP < / source >
< translation > TOTP 복 사 ( & amp ; T ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > E & amp ; mpty recycle bin < / source >
< translation > 휴 지 통 비 우 기 ( & amp ; M ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Clear history < / source >
< translation > 과 거 기 록 삭 제 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Access error for config file % 1 < / source >
< translation > 설 정 파 일 % 1 에 접 근 할 수 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Settings < / source >
< translation > 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toggle window < / source >
< translation > 창 전 환 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Quit KeePassXC < / source >
< translation > KeePassXC 끝 내 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Please touch the button on your YubiKey ! < / source >
< translation > YubiKey의 단 추 를 누 르 십 시 오 ! < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > WARNING : You are using an unstable build of KeePassXC !
There is a high risk of corruption , maintain a backup of your databases .
This version is not meant for production use . < / source >
< translation > 경고 : KeePassXC 불 안 정 빌 드 를 사 용 하 고 있 습 니 다 !
데 이 터 베 이 스 파 일 이 잘 못 될 가 능 성 이 높 으 므 로 항 상 데 이 터 베 이 스 를 백 업 하 십 시 오 .
이 버 전 은 실 제 환 경 에 서 사 용 을 가 정 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Donate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 기 부 ( & amp ; D ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Report a & amp ; bug < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 버 그 보 고 ( & amp ; B ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > WARNING : Your Qt version may cause KeePassXC to crash with an On - Screen Keyboard !
We recommend you use the AppImage available on our downloads page . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경고 : 사용 중 인 Qt 버 전 에 서 KeePassXC를 화 상 키 보 드 와 사 용 했 을 때 충 돌 할 수 있 습 니 다 !
다 운 로 드 페 이 지 에 있 는 AppImage 사 용 을 추 천 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Import < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 오 기 ( & amp ; I ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy att & amp ; ribute . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 속 성 복 사 ( & amp ; R ) . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > TOTP . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > TOTP . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; New database . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 ( & amp ; N ) . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Create a new database < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 만 들 기 < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Merge from database . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 에 서 합 치 기 ( & amp ; M ) . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Merge from another KDBX database < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 른 KDBX 데 이 터 베 이 스 에 서 합 치 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; New entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 항 목 ( & amp ; N ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add a new entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 항 목 추 가 하 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Edit entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 편 집 ( & amp ; E ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > View or edit entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 을 보 거 나 편 집 하 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; New group < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 그 룹 ( & amp ; N ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add a new group < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 그 룹 추 가 하 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Change master & amp ; key . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 스 터 키 변 경 ( & amp ; K ) . . . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Database settings . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 설 정 ( & amp ; D ) . . . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy & amp ; password < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 복 사 ( & amp ; P ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Perform & amp ; Auto - Type < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 동 입 력 실 행 ( & amp ; A ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Open & amp ; URL < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > URL 열 기 ( & amp ; U ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePass 1 database . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePass 1 데 이 터 베 이 스 . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import a KeePass 1 database < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePass 1 데 이 터 베 이 스 가 져 오 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > CSV file . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > CSV 파 일 . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import a CSV file < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > CSV 파 일 가 져 오 기 < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Show TOTP . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > TOTP 보 이 기 . . . < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Show TOTP QR Code . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > TOTP QR 코 드 보 이 기 . . . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Check for Updates . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 확 인 . . . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Share entry < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 공 유 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > NOTE : You are using a pre - release version of KeePassXC !
Expect some bugs and minor issues , this version is not meant for production use . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알림 : KeePassXC의 미 리 보 기 버 전 을 사 용 하 고 있 습 니 다 !
이 버 전 은 일 반 사 용 자 대 상 버 전 이 아 니 므 로 버 그 나 사 소 한 문 제 가 발 생 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Check for updates on startup ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 시 작 할 때 업 데 이 트 를 확 인 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Would you like KeePassXC to check for updates on startup ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC를 시 작 할 때 업 데 이 트 를 확 인 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > You can always check for updates manually from the application menu . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 언 제 든 지 프 로 그 램 메 뉴 에 서 수 동 으 로 업 데 이 트 를 확 인 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > Merger < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Creating missing % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 존 재 하 지 않 는 % 1 [ % 2 ] 생 성 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Relocating % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 [ % 2 ] 위 치 변 경 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Overwriting % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 [ % 2 ] 덮 어 쓰 는 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > older entry merged from database & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 & quot ; % 1 & quot ; 에 서 합 쳐 진 이 전 항 목 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Adding backup for older target % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 오 래 된 대 상 % 1 [ % 2 ] 의 백 업 추 가 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Adding backup for older source % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 오 래 된 원 본 % 1 [ % 2 ] 의 백 업 추 가 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Reapplying older target entry on top of newer source % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 로 운 원 본 % 1 [ % 2 ] 에 오 래 된 대 상 항 목 다 시 적 용 하 는 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Reapplying older source entry on top of newer target % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 로 운 대 상 % 1 [ % 2 ] 에 오 래 된 원 본 항 목 다 시 적 용 하 는 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Synchronizing from newer source % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 로 운 원 본 % 1 [ % 2 ] 에 서 동 기 화 하 는 중 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Synchronizing from older source % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 오 래 된 원 본 % 1 [ % 2 ] 에 서 동 기 화 하 는 중 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Deleting child % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 식 항 목 % 1 [ % 2 ] 삭 제 중 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Deleting orphan % 1 [ % 2 ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 고 립 된 항 목 % 1 [ % 2 ] 삭 제 중 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Changed deleted objects < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 변 경 된 삭 제 된 개 체 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Adding missing icon % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 빠 진 아 이 콘 % 1 추 가 하 는 중 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > NewDatabaseWizard < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Create a new KeePassXC database . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 KeePassXC 데 이 터 베 이 스 만 들 기 . . . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Root < / source >
< comment > Root group < / comment >
< translation > 루 트 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > NewDatabaseWizardPage < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > WizardPage < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 법 사 페 이 지 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > En & amp ; cryption Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 화 설 정 ( & amp ; C ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Here you can adjust the database encryption settings . Don & apos ; t worry , you can change them later in the database settings . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 암 호 화 설 정 을 변 경 할 수 있 습 니 다 . 나 중 에 데 이 터 베 이 스 설 정 에 서 도 변 경 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Advanced Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 고 급 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Simple Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 간 단 한 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > NewDatabaseWizardPageEncryption < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Encryption Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 화 설 정 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Here you can adjust the database encryption settings . Don & apos ; t worry , you can change them later in the database settings . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 암 호 화 설 정 을 변 경 할 수 있 습 니 다 . 나 중 에 데 이 터 베 이 스 설 정 에 서 도 변 경 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > NewDatabaseWizardPageMasterKey < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database Master Key < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 마 스 터 키 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > A master key known only to you protects your database . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 나 만 알 고 있 는 마 스 터 키 로 데 이 터 베 이 스 를 보 호 하 십 시 오 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > NewDatabaseWizardPageMetaData < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > General Database Information < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 일 반 데 이 터 베 이 스 정 보 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Please fill in the display name and an optional description for your new database : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 표 시 이 름 과 추 가 설 명 ( 선 택 ) 을 입 력 하 십 시 오 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > OpenSSHKey < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid key file , expecting an OpenSSH key < / source >
< translation > 잘 못 된 키 파 일 , OpenSSH 키 가 필 요 함 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > PEM boundary mismatch < / source >
< translation > PEM 경 계 가 일 치 하 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Base64 decoding failed < / source >
< translation > Base64 디 코 드 실 패 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key file way too small . < / source >
< translation > 키 파 일 이 너 무 작 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key file magic header id invalid < / source >
< translation > 키 파 일 매 직 헤 더 ID가 잘 못 됨 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Found zero keys < / source >
< translation > 키 를 찾 을 수 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to read public key . < / source >
< translation > 공 개 키 를 읽 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Corrupted key file , reading private key failed < / source >
< translation > 키 파 일 이 잘 못 됨 , 비 밀 키 를 읽 을 수 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No private key payload to decrypt < / source >
< translation > 암 호 화 해 제 할 비 밀 키 페 이 로 드 가 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Trying to run KDF without cipher < / source >
< translation > 키 유 도 함 수 를 암 호 화 없 이 실 행 하 려 고 함 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Passphrase is required to decrypt this key < / source >
< translation > 이 키 를 복 호 화 하 려 면 암 호 가 필 요 함 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key derivation failed , key file corrupted ? < / source >
< translation > 키 유 도 실 패 , 키 파 일 이 유 효 합 니 까 ? < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Decryption failed , wrong passphrase ? < / source >
< translation > 복 호 화 실 패 , 암 호 가 올 바 릅 니 까 ? < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected EOF while reading public key < / source >
< translation > 공 개 키 를 읽 는 중 예 상 하 지 못 한 곳 에 서 파 일 이 끝 남 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected EOF while reading private key < / source >
< translation > 비 밀 키 를 읽 는 중 예 상 하 지 못 한 곳 에 서 파 일 이 끝 남 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Can & apos ; t write public key as it is empty < / source >
< translation > 공 개 키 가 비 어 있 어 서 기 록 할 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected EOF when writing public key < / source >
< translation > 공 개 키 를 기 록 하 는 중 예 상 하 지 못 한 곳 에 서 파 일 이 끝 남 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Can & apos ; t write private key as it is empty < / source >
< translation > 비 밀 키 가 비 어 있 어 서 기 록 할 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected EOF when writing private key < / source >
< translation > 비 밀 키 를 기 록 하 는 중 예 상 하 지 못 한 곳 에 서 파 일 이 끝 남 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unsupported key type : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 지 원 하 지 않 는 키 형 식 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown cipher : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알 수 없 는 암 호 화 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cipher IV is too short for MD5 kdf < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > MD5 키 유 도 함 수 에 IV가 너 무 짧 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown KDF : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알 수 없 는 KDF : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown key type : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알 수 없 는 키 형 식 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > PasswordEditWidget < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enter password : < / source >
< translation > 암 호 입 력 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Confirm password : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 확 인 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; A password is the primary method for securing your database . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; G o o d p a s s w o r d s a r e l o n g a n d u n i q u e . K e e P a s s X C c a n g e n e r a t e o n e f o r y o u . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; p & gt ; 암 호 는 데 이 터 베 이 스 를 보 호 하 는 주 요 수 단 입 니 다 . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 좋 은 암 호 는 길 고 예 측 할 수 없 어 야 합 니 다 . K e e P a s s X C 에 서 암 호 를 생 성 할 수 있 습 니 다 . & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Passwords do not match . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 가 일 치 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Generate master password < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 마 스 터 암 호 생 성 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > PasswordGeneratorWidget < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % p % < / source >
< translation > % p % < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > strength < / source >
< comment > Password strength < / comment >
< translation > 강 도 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > entropy < / source >
< translation > 엔 트 로 피 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Character Types < / source >
< translation > 문 자 종 류 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Upper Case Letters < / source >
< translation > 대 문 자 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lower Case Letters < / source >
< translation > 소 문 자 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Numbers < / source >
< translation > 숫 자 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Special Characters < / source >
< translation > 특 수 문 자 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Extended ASCII < / source >
< translation > 확 장 ASCII < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Exclude look - alike characters < / source >
< translation > 비 슷 하 게 생 긴 문 자 제 외 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Pick characters from every group < / source >
< translation > 모 든 그 룹 에 서 글 자 선 택 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & amp ; Length : < / source >
< translation > 길 이 ( & amp ; L ) : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Passphrase < / source >
< translation > 암 구 호 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Wordlist : < / source >
< translation > 단 어 목 록 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Word Separator : < / source >
< translation > 단 어 구 분 자 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy < / source >
< translation > 복 사 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Accept < / source >
< translation > 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Close < / source >
< translation > 닫 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entropy : % 1 bit < / source >
< translation > 엔 트 로 피 : % 1 비 트 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password Quality : % 1 < / source >
< translation > 암 호 강 도 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Poor < / source >
< comment > Password quality < / comment >
< translation > 매 우 약 함 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Weak < / source >
< comment > Password quality < / comment >
< translation > 약 함 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Good < / source >
< comment > Password quality < / comment >
< translation > 좋 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Excellent < / source >
< comment > Password quality < / comment >
< translation > 매 우 좋 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > ExtendedASCII < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 확 장 ASCII < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Switch to advanced mode < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 고 급 모 드 로 전 환 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Advanced < / source >
< translation > 고 급 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Upper Case Letters A to F < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 대 문 자 A - F < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > A - Z < / source >
< translation > A - Z < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Lower Case Letters A to F < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 소 문 자 A - F < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > a - z < / source >
< translation > a - z < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 0 - 9 < / source >
< translation > 0 - 9 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Braces < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 괄 호 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > { [ ( < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > { [ ( < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Punctuation < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 구 두 점 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > . , : ; < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > . , : ; < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Quotes < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 따 옴 표 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & quot ; & apos ; < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & quot ; & apos ; < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Math < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 수 학 기 호 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; * + ! ? = < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; * + ! ? = < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Dashes < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 대 시 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > \ _ | - / < / s o u r c e >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > \ _ | - / < / t r a n s l a t i o n >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Logograms < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 로 고 그 램 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > # $ % & amp ; & amp ; @ ^ ` ~</source>
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > # $ % & amp ; & amp ; @ ^ ` ~</translation>
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Switch to simple mode < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 간 단 한 모 드 로 전 환 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Simple < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 간 단 히 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Character set to exclude from generated password < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 생 성 된 암 호 에 서 제 외 할 문 자 집 합 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Do not include : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 포 함 하 지 않 음 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add non - hex letters to & quot ; do not include & quot ; list < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & quot ; 포 함 하 지 않 음 & quot ; 목 록 에 16 진 수 가 아 닌 문 자 추 가 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Hex < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 16 진 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Excluded characters : & quot ; 0 & quot ; , & quot ; 1 & quot ; , & quot ; l & quot ; , & quot ; I & quot ; , & quot ; O & quot ; , & quot ; | & quot ; , & quot ; ﹒ & quot ; < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 제 외 할 글 자 : & quot ; 0 & quot ; , & quot ; 1 & quot ; , & quot ; l & quot ; , & quot ; I & quot ; , & quot ; O & quot ; , & quot ; | & quot ; , & quot ; ﹒ & quot ; < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Word Co & amp ; unt : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 단 어 개 수 ( & amp ; U ) : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Regenerate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 시 생 성 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > QApplication < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeeShare < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeeShare < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > QFileDialog < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 선 택 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > QMessageBox < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Overwrite < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 덮 어 쓰 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Delete < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Move < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 동 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Empty < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 비 어 있 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Skip < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 건 너 뛰 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Disable < / source >
< translation > 비 활 성 화 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Merge < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 합 치 기 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > QObject < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database not opened < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 열 지 않 았 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database hash not available < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 해 시 를 사 용 할 수 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Client public key not received < / source >
< translation > 클 라 이 언 트 공 개 키 를 받 지 않 았 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cannot decrypt message < / source >
< translation > 메 시 지 를 복 호 화 할 수 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Action cancelled or denied < / source >
< translation > 접 근 이 취 소 되 었 거 나 거 부 됨 < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC association failed , try again < / source >
< translation > KeePassXC 연 결 실 패 , 다 시 시 도 하 십 시 오 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Encryption key is not recognized < / source >
< translation > 암 호 화 키 를 인 식 할 수 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Incorrect action < / source >
< translation > 잘 못 된 동 작 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Empty message received < / source >
< translation > 빈 메 시 지 받 음 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No URL provided < / source >
< translation > URL이 지 정 되 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2017-10-21 18:28:04 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No logins found < / source >
< translation > 로 그 인 을 찾 을 수 없 음 < / translation >
2017-10-21 18:28:04 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown error < / source >
< translation > 알 수 없 는 오 류 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Add a new entry to a database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 에 새 항 목 을 추 가 합 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 의 경 로 입 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key file of the database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 의 키 파 일 입 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > path < / source >
< translation > 경 로 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Username for the entry . < / source >
< translation > 항 목 의 사 용 자 이 름 입 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > URL for the entry . < / source >
< translation > 항 목 의 URL입니다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Prompt for the entry & apos ; s password . < / source >
< translation > 항 목 암 호 의 프 롬 프 트 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Generate a password for the entry . < / source >
< translation > 항 목 암 호 를 생 성 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Length for the generated password . < / source >
< translation > 생 성 된 암 호 의 길 이 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > length < / source >
< translation > 길 이 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the entry to add . < / source >
< translation > 추 가 할 항 목 의 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy an entry & apos ; s password to the clipboard . < / source >
< translation > 항 목 암 호 를 클 립 보 드 에 복 사 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the entry to clip . < / source >
< comment > clip = copy to clipboard < / comment >
< translation > 클 립 보 드 에 복 사 할 항 목 의 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Timeout in seconds before clearing the clipboard . < / source >
< translation > 클 립 보 드 를 지 우 기 전 대 기 할 초 단 위 시 간 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Edit an entry . < / source >
< translation > 항 목 을 편 집 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Title for the entry . < / source >
< translation > 항 목 의 제 목 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the entry to edit . < / source >
< translation > 편 집 할 항 목 의 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Estimate the entropy of a password . < / source >
< translation > 암 호 의 예 상 엔 트 로 피 를 계 산 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password for which to estimate the entropy . < / source >
< translation > 엔 트 로 피 를 예 상 할 암 호 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Perform advanced analysis on the password . < / source >
< translation > 암 호 에 고 급 분 석 을 시 행 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Extract and print the content of a database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 의 내 용 을 추 출 하 고 표 시 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the database to extract . < / source >
< translation > 표 시 할 데 이 터 베 이 스 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Insert password to unlock % 1 : < / source >
< translation > % 1 의 잠 금 해 제 암 호 입 력 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > WARNING : You are using a legacy key file format which may become
unsupported in the future .
Please consider generating a new key file . < / source >
< translation > 경고 : 차후 버 전 에 서 지 원 이 중 단 될 예 정 인 레 거 시 키 파 일
형 식 을 사 용 하 고 있 습 니 다 .
새 키 파 일 을 생 성 하 는 것 을 추 천 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source >
Available commands :
< / source >
< translation >
사 용 가 능 한 명 령 :
< / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Name of the command to execute . < / source >
< translation > 실 행 할 명 령 이 름 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > List database entries . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 항 목 을 표 시 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the group to list . Default is / < / s o u r c e >
< translation > 표 시 할 그 룹 의 경 로 입 니 다 . 기 본 값 은 / 입 니 다 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Find entries quickly . < / source >
< translation > 빠 르 게 항 목 을 찾 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Search term . < / source >
< translation > 항 목 을 검 색 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Merge two databases . < / source >
< translation > 두 데 이 터 베 이 스 를 합 칩 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the database to merge into . < / source >
< translation > 합 칠 대 상 데 이 터 베 이 스 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the database to merge from . < / source >
< translation > 합 칠 원 본 데 이 터 베 이 스 경 로 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use the same credentials for both database files . < / source >
< translation > 두 데 이 터 베 이 스 파 일 에 같 은 인 증 정 보 를 사 용 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key file of the database to merge from . < / source >
< translation > 합 칠 데 이 터 베 이 스 파 일 의 키 파 일 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show an entry & apos ; s information . < / source >
< translation > 항 목 정 보 를 표 시 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Names of the attributes to show . This option can be specified more than once , with each attribute shown one - per - line in the given order . If no attributes are specified , a summary of the default attributes is given . < / source >
< translation > 표 시 할 속 성 이 름 입 니 다 . 이 옵 션 은 한 번 이 상 사 용 할 수 있 으 며 , 주 어 진 순 서 대 로 각 각 속 성 을 한 줄 에 하 나 씩 표 시 합 니 다 . 속 성 을 지 정 하 지 않 으 면 기 본 속 성 의 요 약 을 표 시 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > attribute < / source >
< translation > 속 성 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Name of the entry to show . < / source >
< translation > 표 시 할 항 목 이 름 입 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > NULL device < / source >
< translation > NULL 장 치 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > error reading from device < / source >
< translation > 장 치 에 서 읽 는 중 오 류 발 생 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > malformed string < / source >
< translation > 잘 못 된 문 자 열 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > missing closing quote < / source >
< translation > 닫 는 따 옴 표 없 음 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Group < / source >
< translation > 그 룹 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Username < / source >
< translation > 사 용 자 이 름 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Password < / source >
< translation > 암 호 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Notes < / source >
< translation > 메 모 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Last Modified < / source >
< translation > 마 지 막 수 정 < / translation >
2016-09-04 11:14:15 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Created < / source >
< translation > 생 성 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Browser Integration < / source >
< translation > 브 라 우 저 통 합 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > YubiKey [ % 1 ] Challenge Response - Slot % 2 - % 3 < / source >
< translation > YubiKey [ % 1 ] 질 의 응 답 - 슬 롯 % 2 - % 3 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Press < / source >
< translation > 누 르 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Passive < / source >
< translation > 수 동 적 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > SSH Agent < / source >
< translation > SSH 에 이 전 트 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Generate a new random diceware passphrase . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 로 운 주 사 위 암 호 를 생 성 합 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Word count for the diceware passphrase . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 주 사 위 암 호 단 어 개 수 입 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Wordlist for the diceware generator .
[ Default : EFF English ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 주 사 위 암 호 생 성 시 사 용 할 단 어 목 록 입 니 다 .
[ 기본값 : EFF 영 어 ] < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Generate a new random password . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 무 작 위 암 호 를 생 성 합 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid value for password length % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 길 이 % 1 의 값 이 잘 못 되 었 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Could not create entry with path % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 % 1 에 항 목 을 만 들 수 없 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enter password for new entry : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 항 목 의 암 호 입 력 : < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Writing the database failed % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 에 기 록 할 수 없 습 니 다 % 1 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully added entry % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 을 ( 를 ) 추 가 했 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy the current TOTP to the clipboard . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 현 재 TOTP를 클 립 보 드 에 복 사 합 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid timeout value % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 시 간 제 한 값 % 1 이 ( 가 ) 잘 못 되 었 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry % 1 not found . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 을 ( 를 ) 찾 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry with path % 1 has no TOTP set up . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 % 1 에 있 는 항 목 에 TOTP가 설 정 되 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry & apos ; s current TOTP copied to the clipboard ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 현 재 TOTP를 클 립 보 드 에 복 사 했 습 니 다 ! < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entry & apos ; s password copied to the clipboard ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 암 호 를 클 립 보 드 에 복 사 했 습 니 다 ! < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Clearing the clipboard in % 1 second ( s ) . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > % 1 초 후 클 립 보 드 를 지 웁 니 다 . . . < / numerusform > < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Clipboard cleared ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 클 립 보 드 를 지 웠 습 니 다 ! < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Silence password prompt and other secondary outputs . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 입 력 프 롬 프 트 및 추 가 출 력 을 숨 깁 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > count < / source >
< comment > CLI parameter < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > count < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid value for password length : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 암 호 길 이 값 이 잘 못 됨 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Could not find entry with path % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 % 1 에 서 항 목 을 찾 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Not changing any field for entry % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 의 필 드 를 변 경 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Enter new password for entry : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 새 로 운 암 호 입 력 : < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Writing the database failed : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 에 기 록 할 수 없 음 : % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully edited entry % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 을 ( 를 ) 편 집 했 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Length % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 길 이 % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entropy % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 엔 트 로 피 % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Log10 % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > Log10 % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Multi - word extra bits % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 여 러 단 어 추 가 비 트 % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Bruteforce < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 무작위 대 입 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Dictionary < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사전 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Dict + Leet < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사전 + Leet < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : User Words < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사용자 단 어 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : User + Leet < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사용자 + Leet < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Repeated < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 반복됨 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Sequence < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 시퀀스 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Spatial < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 인접 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Date < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 날짜 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Bruteforce ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 무작위 대 입 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Dictionary ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사전 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Dict + Leet ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사전 + Leet ( 반 복 ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : User Words ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사용자 단 어 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : User + Leet ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 사용자 + Leet ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Repeated ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 반복됨 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Sequence ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 시퀀스 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Spatial ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 인접 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Date ( Rep ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 날짜 ( 반 복 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Type : Unknown % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 형식 : 알 수 없 음 % 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Entropy % 1 ( % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 엔 트 로 피 % 1 ( % 2 ) < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > * * * Password length ( % 1 ) != sum of length of parts ( % 2 ) * * * < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > * * * 암 호 길 이 ( % 1 ) != 개 별 부 분 길 이 의 합 ( % 2 ) * * * < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to load key file % 1 : % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 % 1 을 ( 를 ) 불 러 올 수 없 음 : % 2 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File % 1 does not exist . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 % 1 이 ( 가 ) 존 재 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to open file % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 % 1 을 ( 를 ) 열 수 없 습 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error while reading the database :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 읽 기 오 류 :
% 1 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error while parsing the database :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 처 리 오 류 :
% 1 < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Length of the generated password < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 생 성 된 암 호 의 길 이 < / translation >
2016-10-13 18:32:13 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use lowercase characters < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 소 문 자 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use uppercase characters < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 대 문 자 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use numbers . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 숫 자 를 사 용 합 니 다 . < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use special characters < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 특 수 문 자 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Use extended ASCII < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 확 장 ASCII 사 용 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Exclude character set < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 제 외 할 문 자 집 합 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > chars < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 글 자 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Exclude similar looking characters < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 비 슷 하 게 생 긴 문 자 제 외 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Include characters from every selected group < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 그 룹 에 서 글 자 선 택 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Recursively list the elements of the group . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 그 룹 의 구 성 요 소 를 재 귀 적 으 로 표 시 합 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Cannot find group % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 그 룹 % 1 을 ( 를 ) 찾 을 수 없 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Error reading merge file :
% 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 합 칠 파 일 을 읽 는 중 오 류 발 생 :
% 1 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to save database to file : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 파 일 로 저 장 할 수 없 음 : % 1 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to save database to file : % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 파 일 로 저 장 할 수 없 음 : % 1 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully recycled entry % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 을 ( 를 ) 휴 지 통 으 로 이 동 했 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully deleted entry % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 % 1 을 ( 를 ) 삭 제 했 습 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Show the entry & apos ; s current TOTP . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 의 현 재 TOTP를 표 시 합 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > ERROR : unknown attribute % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 오류 : 알 수 없 는 속 성 % 1 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No program defined for clipboard manipulation < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 클 립 보 드 변 경 프 로 그 램 이 지 정 되 지 않 았 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unable to start program % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 프 로 그 램 % 1 을 ( 를 ) 시 작 할 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > file empty < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 이 비 어 있 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > % 1 : ( row , col ) % 2 , % 3 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 : ( 줄 , 칸 ) % 2 , % 3 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< message >
< source > AES : 256 - bit < / source >
< translation > AES : 256비트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Twofish : 256 - bit < / source >
< translation > Twofish : 256비트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ChaCha20 : 256 - bit < / source >
< translation > ChaCha20 : 256비트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Argon2 ( KDBX 4 – recommended ) < / source >
< translation > Argon2 ( KDBX 4 – 추 천 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > AES - KDF ( KDBX 4 ) < / source >
< translation > AES - KDF ( KDBX 4 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > AES - KDF ( KDBX 3.1 ) < / source >
< translation > AES - KDF ( KDBX 3.1 ) < / translation >
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid Settings < / source >
< comment > TOTP < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 잘 못 된 설 정 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid Key < / source >
< comment > TOTP < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 잘 못 된 키 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Message encryption failed . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 메 시 지 를 암 호 화 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No groups found < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 그 룹 을 찾 을 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Create a new database . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 를 만 듭 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File % 1 already exists . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 % 1 이 ( 가 ) 이 미 존 재 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Loading the key file failed < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 을 불 러 올 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No key is set . Aborting database creation . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 설 정 된 키 가 없 습 니 다 . 데 이 터 베 이 스 생 성 을 중 단 합 니 다 . < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Failed to save the database : % 1 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 저 장 할 수 없 음 : % 1 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successfully created new database . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 를 만 들 었 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Insert password to encrypt database ( Press enter to leave blank ) : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 암 호 화 할 암 호 입 력 ( Enter 키 를 누 르 면 비 워 둡 니 다 ) : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Creating KeyFile % 1 failed : % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 % 1 생 성 실 패 : % 2 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Loading KeyFile % 1 failed : % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 파 일 % 1 불 러 오 기 실 패 : % 2 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remove an entry from the database . < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 에 서 항 목 을 삭 제 합 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Path of the entry to remove . < / source >
< translation > 삭 제 할 항 목 의 경 로 입 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Existing single - instance lock file is invalid . Launching new instance . < / source >
< translation > 존 재 하 는 단 일 인 스 턴 스 잠 금 파 일 이 잘 못 되 었 습 니 다 . 새 인 스 턴 스 를 실 행 합 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The lock file could not be created . Single - instance mode disabled . < / source >
< translation > 잠 금 파 일 을 만 들 수 없 습 니 다 . 단 일 인 스 턴 스 모 드 가 비 활 성 화 되 었 습 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeePassXC - cross - platform password manager < / source >
< translation > KeePassXC - 크 로 스 플 랫 폼 암 호 관 리 자 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > filenames of the password databases to open ( * . kdbx ) < / source >
< translation > 열 암 호 데 이 터 베 이 스 파 일 이 름 ( * . kdbx ) < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > path to a custom config file < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 설 정 파 일 경 로 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > key file of the database < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 키 파 일 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > read password of the database from stdin < / source >
< translation > 표 준 입 력 에 서 데 이 터 베 이 스 암 호 읽 기 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Parent window handle < / source >
< translation > 부 모 창 핸 들 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Another instance of KeePassXC is already running . < / source >
< translation > 다 른 KeePassXC 인 스 턴 스 가 이 미 실 행 중 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fatal error while testing the cryptographic functions . < / source >
< translation > 암 호 화 함 수 를 시 험 하 는 중 오 류 가 발 생 하 였 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > KeePassXC - Error < / source >
< translation > KeePassXC - 오 류 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Database password : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 암 호 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Cannot create new group < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 새 그 룹 을 만 들 수 없 음 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / context >
< context >
< name > QtIOCompressor < / name >
< message >
< source > Internal zlib error when compressing : < / source >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > 압 축 중 내 부 zlib 오 류 발 생 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Error writing to underlying device : < / source >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > 장 치 에 기 록 하 는 중 오 류 발 생 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Error opening underlying device : < / source >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > 장 치 를 여 는 중 오 류 발 생 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Error reading data from underlying device : < / source >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > 장 치 에 서 읽 는 중 오 류 발 생 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Internal zlib error when decompressing : < / source >
2018-12-01 04:54:55 -05:00
< translation > 압 축 푸 는 중 내 부 zlib 오 류 발 생 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QtIOCompressor : : open < / name >
< message >
< source > The gzip format not supported in this version of zlib . < / source >
< translation > 이 버 전 의 zlib에서 gzip 형 식 을 지 원 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internal zlib error : < / source >
< translation > 내 부 zlib 오 류 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > SSHAgent < / name >
< message >
< source > Agent connection failed . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 에 연 결 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Agent protocol error . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 프 로 토 콜 오 류 입 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > No agent running , cannot add identity . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 가 실 행 중 이 지 않 아 서 정 보 를 추 가 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > No agent running , cannot remove identity . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 가 실 행 중 이 지 않 아 서 정 보 를 삭 제 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Agent refused this identity . Possible reasons include : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 에 서 이 정 보 를 거 부 했 습 니 다 . 가 능 한 이 유 : < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > The key has already been added . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 키 가 이 미 추 가 되 었 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Restricted lifetime is not supported by the agent ( check options ) . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 에 서 시 간 제 한 을 지 원 하 지 않 습 니 다 ( 옵 션 을 확 인 하 십 시 오 ) . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > A confirmation request is not supported by the agent ( check options ) . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 에 이 전 트 에 서 확 인 요 청 을 지 원 하 지 않 습 니 다 ( 옵 션 을 확 인 하 십 시 오 ) . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SearchHelpWidget < / name >
< message >
< source > Search Help < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 검 색 도 움 말 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Search terms are as follows : [ modifiers ] [ field : ] [ & quot ; ] term [ & quot ; ] < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 다 음 검 색 어 를 사 용 할 수 있 습 니 다 : [ 수 정 자 ] [ 필 드 : ] [ & quot ; ] 검 색 어 [ & quot ; ] < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Every search term must match ( ie , logical AND ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 검 색 어 가 일 치 해 야 합 니 다 ( 논 리 곱 , AND ) < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Modifiers < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 수 정 자 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > exclude term from results < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 결 과 에 서 검 색 어 제 외 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > match term exactly < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 검 색 어 와 정 확 히 일 치 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > use regex in term < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 검 색 어 에 정 규 표 현 식 사 용 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Fields < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 필 드 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Term Wildcards < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 목 와 일 드 카 드 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > match anything < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 모 든 것 과 일 치 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > match one < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 하 나 와 일 치 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > logical OR < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 논 리 합 ( OR ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Examples < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 예 제 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SearchWidget < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 찾 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 비 우 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Limit search to selected group < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 지 정 한 그 룹 에 서 만 찾 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Search Help < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 검 색 도 움 말 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Search ( % 1 ) . . . < / source >
< comment > Search placeholder text , % 1 is the keyboard shortcut < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 검 색 ( % 1 ) . . . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Case sensitive < / source >
< translation > 대 소 문 자 구 분 < / translation >
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > SettingsWidgetKeeShare < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Active < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 활 성 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Allow export < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 내 기 허 용 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Allow import < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 오 기 허 용 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Own certificate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 자 가 인 증 서 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Fingerprint : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 지 문 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Certificate : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 인 증 서 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Signer < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 자 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Key : < / source >
< translation > 키 : < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Generate < / source >
< translation > 생 성 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import < / source >
< translation > 가 져 오 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 내 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Imported certificates < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 가 져 온 인 증 서 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Trust < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 신 뢰 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Ask < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 묻 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Untrust < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 믿 지 않 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< message >
< source > Path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Status < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 상 태 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Fingerprint < / source >
< translation > 지 문 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Certificate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 인 증 서 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Trusted < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 신 뢰 함 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Untrusted < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 신 뢰 하 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > key . share < / source >
< comment > Filetype for KeeShare key < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > key . share < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > KeeShare key file < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeeShare 키 파 일 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > All files < / source >
< translation > 모 든 파 일 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Select path < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 경 로 선 택 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Exporting changed certificate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 변 경 된 인 증 서 내 보 내 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > The exported certificate is not the same as the one in use . Do you want to export the current certificate ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 낸 인 증 서 가 사 용 중 인 인 증 서 와 다 릅 니 다 . 현 재 인 증 서 를 내 보 내 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< source > Signer : < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 자 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > ShareObserver < / name >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import from container without signature < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 되 지 않 은 컨 테 이 너 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > We cannot verify the source of the shared container because it is not signed . Do you really want to import from % 1 ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 공 유 된 컨 테 이 너 가 서 명 되 어 있 지 않 아 서 원 본 을 확 인 할 수 없 습 니 다 . % 1 에 서 가 져 오 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import from container with certificate < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 된 컨 테 이 너 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Not this time < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 지 금 은 하 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Never < / source >
< translation > 하 지 않 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Always < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 항 상 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Just this time < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 이 번 한 번 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import from % 1 failed ( % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 에 서 가 져 오 기 실 패 ( % 2 ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Import from % 1 successful ( % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 에 서 가 져 오 기 성 공 ( % 2 ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Imported from % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 에 서 가 져 옴 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Signed share container are not supported - import prevented < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 된 공 유 컨 테 이 너 는 지 원 하 지 않 음 - 가 져 오 기 중 단 됨 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File is not readable < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 에 서 읽 을 수 없 음 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Invalid sharing container < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 잘 못 된 공 유 컨 테 이 너 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Untrusted import prevented < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 신 뢰 할 수 없 는 가 져 오 기 중 단 됨 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successful signed import < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 된 가 져 오 기 성 공 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected error < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 예 상 하 지 못 한 오 류 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unsigned share container are not supported - import prevented < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 되 지 않 은 공 유 컨 테 이 너 는 지 원 하 지 않 음 - 가 져 오 기 중 단 됨 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Successful unsigned import < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 되 지 않 은 가 져 오 기 성 공 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > File does not exist < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 파 일 이 존 재 하 지 않 음 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unknown share container type < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 알 수 없 는 공 유 컨 테 이 너 형 식 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Overwriting signed share container is not supported - export prevented < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 된 공 유 컨 테 이 너 에 덮 어 쓰 기 는 지 원 되 지 않 음 - 내 보 내 기 중 단 됨 < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Could not write export container ( % 1 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 내 기 컨 테 이 너 에 기 록 할 수 없 음 ( % 1 ) < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Overwriting unsigned share container is not supported - export prevented < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 되 지 않 은 공 유 컨 테 이 너 에 덮 어 쓰 기 는 지 원 되 지 않 음 - 내 보 내 기 중 단 됨 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Could not write export container < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 내 보 내 기 컨 테 이 너 에 기 록 할 수 없 음 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Unexpected export error occurred < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 예 상 하 지 못 한 내 보 내 기 오 류 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export to % 1 failed ( % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 ( 으 ) 로 내 보 내 기 실 패 ( % 2 ) < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export to % 1 successful ( % 2 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 ( 으 ) 로 내 보 내 기 성 공 ( % 2 ) < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Export to % 1 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 ( 으 ) 로 내 보 내 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< message >
< source > Do you want to trust % 1 with the fingerprint of % 2 from % 3 ? < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 3 에 서 온 지 문 이 % 2 인 % 1 을 ( 를 ) 신 뢰 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Multiple import source path to % 1 in % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 2 의 % 1 ( 으 ) 로 다 중 가 져 오 기 원 본 경 로 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Conflicting export target path % 1 in % 2 < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 2 의 내 보 내 기 대 상 경 로 % 1 이 ( 가 ) 충 돌 함 < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Could not embed signature : Could not open file to write ( % 1 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 을 임 베 드 할 수 없음 : 쓰기 위 해 파 일 을 열 수 없 음 ( % 1 ) < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Could not embed signature : Could not write file ( % 1 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 서 명 을 임 베 드 할 수 없음 : 파일에 쓸 수 없 음 ( % 1 ) < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Could not embed database : Could not open file to write ( % 1 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 임 베 드 할 수 없음 : 쓰기 위 해 파 일 을 열 수 없 음 ( % 1 ) < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
< message >
< source > Could not embed database : Could not write file ( % 1 ) < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 임 베 드 할 수 없음 : 파일에 쓸 수 없 음 ( % 1 ) < / translation >
2019-03-19 18:58:44 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > TotpDialog < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Timed Password < / source >
< translation > 시 간 제 한 된 암 호 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 000000 < / source >
< translation > 000000 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy < / source >
< translation > 복 사 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Expires in & lt ; b & gt ; % n & lt ; / b & g t ; s e c o n d ( s ) < / s o u r c e >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > < numerusform > & lt ; b & gt ; % n & lt ; / b & g t ; 초 후 만 료 됨 < / n u m e r u s f o r m > < / t r a n s l a t i o n >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / context >
< context >
< name > TotpExportSettingsDialog < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Copy < / source >
< translation > 복 사 < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > NOTE : These TOTP settings are custom and may not work with other authenticators . < / source >
< comment > TOTP QR code dialog warning < / comment >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 메모 : 이 TOTP 설 정 은 사 용 자 정 의 설 정 이 며 다 른 인 증 기 에 서 동 작 하 지 않 을 수 도 있 습 니 다 . < / translation >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > There was an error creating the QR code . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > QR 코 드 를 생 성 하 는 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Closing in % 1 seconds . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > % 1 초 후 닫 습 니 다 . < / translation >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > TotpSetupDialog < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Setup TOTP < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > TOTP 설 정 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Key : < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 키 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< message >
< source > Default RFC 6238 token settings < / source >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< translation > 기 본 RFC 6238 토 큰 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
< message >
< source > Steam token settings < / source >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< translation > Steam 토 큰 설 정 < / translation >
2018-01-20 07:54:44 -05:00
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Use custom settings < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 사 용 자 정 의 설 정 사 용 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Custom Settings < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 사 용 자 정 의 설 정 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Time step : < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 시 간 단 계 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > sec < / source >
< comment > Seconds < / comment >
< translation > 초 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Code size : < / source >
< translation > 코 드 크 기 : < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > 6 digits < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 6 자 리 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 7 digits < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 7 자 리 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > 8 digits < / source >
< translation > 8 자 리 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > UpdateCheckDialog < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Checking for updates < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 확 인 중 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Checking for updates . . . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 확 인 중 . . . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Close < / source >
< translation > 닫 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Update Error ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 오 류 ! < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > An error occurred in retrieving update information . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 업 데 이 트 정 보 를 가 져 오 는 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Please try again later . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 나 중 에 다 시 시 도 하 십 시 오 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Software Update < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 소 프 트 웨 어 업 데 이 트 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > A new version of KeePassXC is available ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC의 새 로 운 버 전 을 사 용 할 수 있 습 니 다 ! < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > KeePassXC % 1 is now available — you have % 2 . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC % 1 을 ( 를 ) 사 용 할 수 있 습 니 다 — 사 용 중 인 버 전 은 % 2 입 니 다 . < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > Download it at keepassxc . org < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > keepassxc . org에서 다 운 로 드 < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > You & apos ; re up - to - date ! < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > 최 신 버 전 을 사 용 하 고 있 습 니 다 ! < / translation >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< / message >
< message >
< source > KeePassXC % 1 is currently the newest version available < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > KeePassXC의 현 재 최 신 버 전 은 % 1 입 니 다 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomeWidget < / name >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< message >
< source > Start storing your passwords securely in a KeePassXC database < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > KeePassXC 데 이 터 베 이 스 에 암 호 를 안 전 하 게 저 장 하 십 시 오 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Create new database < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 새 데 이 터 베 이 스 만 들 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Open existing database < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > 기 존 데 이 터 베 이 스 열 기 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
< source > Import from KeePass 1 < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > KeePass 1 에 서 가 져 오 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< source > Import from CSV < / source >
2017-10-01 10:59:14 -04:00
< translation > CSV에서 가 져 오 기 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
< message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< source > Recent databases < / source >
< translation > 최 근 데 이 터 베 이 스 < / translation >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / message >
2018-02-21 11:53:38 -05:00
< message >
< source > Welcome to KeePassXC % 1 < / source >
< translation > KeePassXC % 1 에 오 신 것 을 환 영 합 니 다 < / translation >
< / message >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / context >
< context >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< name > YubiKeyEditWidget < / name >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > Refresh < / source >
< translation > 새 로 고 침 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > YubiKey Challenge - Response < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > YubiKey 질 의 응 답 < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; If you own a & lt ; a href = & quot ; https : //www.yubico.com/">YubiKey</a>, you can use it for additional security.</p><p>The YubiKey requires one of its slots to be programmed as <a href="https://www.yubico.com/products/services-software/personalization-tools/challenge-response/">HMAC-SHA1 Challenge-Response</a>.</p></source>
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > & lt ; p & gt ; & lt ; a href = & quot ; https : //www.yubico.com/">YubiKey</a>를 가지고 있다면 추가 보안에 사용할 수 있습니다.</p><p>YubiKey 슬롯 중 하나를 <a href="https://www.yubico.com/products/services-software/personalization-tools/challenge-response/">HMAC-SHA1 Challenge-Response</a> 모드로 프로그래밍해야 합니다.</p></translation>
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No YubiKey detected , please ensure it & apos ; s plugged in . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > YubiKey를 찾 을 수 없 습 니 다 . 연 결 상 태 를 확 인 하 십 시 오 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
< message >
2019-01-30 20:54:35 -05:00
< source > No YubiKey inserted . < / source >
2019-04-12 18:11:57 -04:00
< translation > YubiKey가 연 결 되 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
2017-06-25 17:52:35 -04:00
< / message >
2015-12-06 15:06:06 -05:00
< / context >
< / TS >