mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-02 02:06:51 -04:00
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 19.0% (31 of 163 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 18.4% (30 of 163 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/
This commit is contained in:
parent
518e76b5ca
commit
ae868ff7c4
5 changed files with 96 additions and 53 deletions
|
@ -72,10 +72,10 @@
|
|||
"gui_server_autostop_timer_expired": "Το χρονόμετρο αυτόματης διακοπής έχει ήδη τελειώσει. Παρακαλώ ρυθμίστε το για να ξεκινήσετε το διαμοιρασμό.",
|
||||
"gui_share_url_description": "<b>Οποιοσδήποτε</b> με αυτή τη διεύθυνση OnionShare και το ιδιωτικό κλειδί μπορεί να <b>κατεβάσει</b> τα αρχεία σας χρησιμοποιώντας το <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_receive_url_description": "<b>Οποιοσδήποτε</b> με αυτή τη διεύθυνση OnionShare και το ιδιωτικό κλειδί μπορεί να <b>ανεβάσει</b> αρχεία στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||
"gui_url_label_persistent": "Αυτή η σελίδα διαμοιρασμού δεν θα πάψει να λειτουργεί αυτόματα.<br><br>Όσοι μοιράζονται αρχεία μαζί σας θα μπορέσουν να ξαναχρησιμοποιήσουν αυτή τη διεύθυνση αργότερα. (Για να χρησιμοποιήσετε διευθύνσεις μιας χρήσης, απενεργοποιήστε τη λειτουργία \"Χρήση μόνιμης διεύθυνσης\" στις Ρυθμίσεις.)",
|
||||
"gui_url_label_persistent": "Αυτή η κοινή χρήση δεν θα σταματήσει αυτόματα.<br><br>Κάθε επόμενη κοινή χρήση επαναχρησιμοποιεί τη διεύθυνση. (Για να χρησιμοποιήσετε διευθύνσεις μιας χρήσης, απενεργοποιήστε το «Να ανοίγει πάντα αυτή η καρτέλα όταν ξεκινάει το OnionShare» στις ρυθμίσεις.)",
|
||||
"gui_url_label_stay_open": "Αυτή η σελίδα διαμοιρασμού δεν θα πάψει να λειτουργεί αυτόματα.",
|
||||
"gui_url_label_onetime": "Αυτός ο διαμοιρασμός θα σταματήσει μετά την πρώτη λήψη.",
|
||||
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Αυτή η σελίδα διαμοιρασμού δεν θα πάψει να λειτουργεί αυτόματα.<br><br>Οποιοσδήποτε επακόλουθος διαμοιρασμός θα επαναχρησιμοποιήσει αυτή τη διεύθυνση. (Για να χρησιμοποιήσετε διευθύνσεις μιας χρήσης, απενεργοποιήστε τη λειτουργία \"Χρήση μόνιμης διεύθυνσης\" στις Ρυθμίσεις.)",
|
||||
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Αυτή η κοινή χρήση δεν θα σταματήσει αυτόματα.<br><br>Κάθε επόμενη κοινή χρήση θα επαναχρησιμοποιεί τη διεύθυνση. (Για να χρησιμοποιήσετε διευθύνσεις μιας χρήσης, απενεργοποιήστε το «Να ανοίγει πάντα αυτή η καρτέλα όταν ξεκινάει το OnionShare» στις ρυθμίσεις.)",
|
||||
"gui_status_indicator_share_stopped": "Σταμάτησε",
|
||||
"gui_status_indicator_share_working": "Εκκίνηση…",
|
||||
"gui_status_indicator_share_started": "Γίνεται αποστολή",
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@
|
|||
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Προγραμματισμένος τερματισμός",
|
||||
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Προγραμματισμένη εκκίνηση",
|
||||
"mode_settings_public_checkbox": "Δημόσια υπηρεσία OnionShare (απενεργοποιεί το ιδιωτικό κλειδί)",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "Πάντοτε άνοιγμα αυτής της καρτέλας με την έναρξη του OnionShare",
|
||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "Ανοίγετε πάντα αυτή την καρτέλα όταν ξεκινάει το OnionShare (η διεύθυνση κρεμμυδιού θα παραμείνει η ίδια)",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Απόκρυψη προχωρημένων ρυθμίσεων",
|
||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Εμφάνιση προχωρημένων ρυθμίσεων",
|
||||
"gui_quit_warning_cancel": "Άκυρο",
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@
|
|||
"moat_captcha_submit": "Υποβολή",
|
||||
"moat_solution_empty_error": "Εισαγάγετε τους χαρακτήρες από την εικόνα",
|
||||
"moat_contact_label": "Επικοινωνία με BridgeDB…",
|
||||
"gui_tor_settings_window_title": "Ρυθμίσεις Tor",
|
||||
"gui_tor_settings_window_title": "Ρυθμίσεις του Tor",
|
||||
"gui_settings_controller_extras_label": "Ρυθμίσεις Tor",
|
||||
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Χρήση γέφυρας",
|
||||
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Επιλέξτε μια ενσωματωμένη γέφυρα",
|
||||
|
@ -254,5 +254,8 @@
|
|||
"gui_general_settings_window_title": "Γενικά",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Παρουσιάστηκε πρόβλημα έναρξης του διακομιστή ιστού",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Κλείσιμο της καρτέλας που φιλοξενεί έναν διακομιστή συνομιλίας;",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "Η λειτουργία συνομιλίας σάς επιτρέπει να συνομιλείτε διαδραστικά με άλλους, στο Tor Browser.<br><br><b>Το ιστορικό συνομιλίας δεν αποθηκεύεται στο OnionShare. Το ιστορικό συνομιλιών θα διαγραφεί όταν κλείσετε το Tor Browser.</b>"
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "Η λειτουργία συνομιλίας σάς επιτρέπει να συνομιλείτε διαδραστικά με άλλους, στο Tor Browser.<br><br><b>Το ιστορικό συνομιλίας δεν αποθηκεύεται στο OnionShare. Το ιστορικό συνομιλιών θα διαγραφεί όταν κλείσετε το Tor Browser.</b>",
|
||||
"error_generic": "Υπήρξε ένα απροσδόκητο σφάλμα με το OnionShare:\n{}",
|
||||
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Αυτόματη εκκίνηση αυτής της υπηρεσίας κρεμμυδιού όταν ξεκινάει το OnionShare",
|
||||
"gui_settings_license_label": "Το OnionShare είναι αδειοδοτημένο σύμφωνα με τις άδειες GPL v3.<br>Third-party μπορούν να προβλεφθούν εδώ:<br><a href='https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses'>https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses</a>"
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||
|
@ -78,16 +79,15 @@ msgstr ""
|
|||
"κλειδί, το οποίο ονομάζεται \"πιστοποίηση πελάτη\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||||
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
|
||||
"it's better to disable the private key altogether."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο φυλλομετρητής Tor θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το ιδιωτικό σας κλειδί όταν "
|
||||
"φορτώνετε μια υπηρεσία OnionShare. Αν θέλετε να επιτρέψετε να χρησιμοποιηθεί "
|
||||
"δημόσια η υπηρεσία σας, είναι καλύτερα να απενεργοποιήσετε το ιδιωτικό "
|
||||
"κλειδί."
|
||||
"Το πρόγραμμα περιήγησης Tor θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το ιδιωτικό σας "
|
||||
"κλειδί όταν φορτώνετε μια υπηρεσία OnionShare. Αν θέλετε να επιτρέψετε στο "
|
||||
"κοινό να χρησιμοποιεί την υπηρεσία σας, είναι καλύτερο να απενεργοποιήσετε "
|
||||
"το ιδιωτικό κλειδί εντελώς."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -144,16 +144,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Έπειτα, ρυθμίστε την ημερομηνία και ώρα όπως θέλετε."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
|
||||
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
|
||||
"future display a countdown timer when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι προγραμματισμένες υπηρεσίες έναρξης εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης "
|
||||
"μέτρησης όταν κάνετε κλικ στο κουμπί \"Εναρξη κοινής χρήσης\". Οι "
|
||||
"προγραμματισμένες υπηρεσίες διακοπής εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης "
|
||||
"μέτρησης μετά την έναρξη."
|
||||
"Οι υπηρεσίες που έχουν προγραμματιστεί να ξεκινήσουν στο μέλλον εμφανίζουν "
|
||||
"ένα χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης όταν κάνετε κλικ στο κουμπί «Έναρξη "
|
||||
"κοινής χρήσης». Οι υπηρεσίες που έχουν προγραμματιστεί να σταματήσουν στο "
|
||||
"μέλλον εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης όταν ξεκινούν.."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -192,13 +191,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:73
|
||||
msgid "Installing the CLI version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση της έκδοσης CLI"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
|
||||
"the CLI version installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο Snap, macOS ή Windows, έχετε ήδη "
|
||||
"εγκαταστήσει την έκδοση CLI."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:324
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "έκδοση"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:324 ../../source/advanced.rst:325
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:326 ../../source/advanced.rst:328
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
|
@ -136,20 +136,21 @@ msgid ""
|
|||
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από τερματικό "
|
||||
"και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι εμφανίζονται αρκετές "
|
||||
"πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της εντολής στα διάφορα "
|
||||
"αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα κουμπιά, αποθήκευση "
|
||||
"ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για παράδειγμα::"
|
||||
"Κατά την ανάπτυξη, είναι βολικό να εκτελείτε το OnionShare από ένα τερματικό "
|
||||
"και να προσθέτετε τη σημαία ``--verbose`` (ή ``-v``) στην εντολή. Αυτό "
|
||||
"εκτυπώνει πολλά χρήσιμα μηνύματα στο τερματικό, όπως π.χ. όταν ορισμένα "
|
||||
"αντικείμενα αρχικοποιούνται, όταν συμβαίνουν γεγονότα (όπως κλικ σε κουμπιά, "
|
||||
"αποθήκευση ή επαναφόρτωση ρυθμίσεων) και άλλες πληροφορίες εντοπισμού "
|
||||
"σφαλμάτων. Για παράδειγμα:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να προσθέσετε το δικό σας μήνυμα εντοπισμού σφάλματος με την "
|
||||
"εκτέλεση της μεθόδου ``Common.log`` από ``onionshare/common.py``. Για "
|
||||
"παράδειγμα::"
|
||||
"Μπορείτε να προσθέσετε τα δικά σας μηνύματα εντοπισμού σφαλμάτων εκτελώντας "
|
||||
"τη μέθοδο ``Common.log`` από το αρχείο ``onionshare/common.py``. Για "
|
||||
"παράδειγμα:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -171,9 +172,9 @@ msgid ""
|
|||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||
"flag. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Tor είναι αργό και είναι συχνά χρήσιμο να παραλείψετε την έναρξη των "
|
||||
"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε αυτό "
|
||||
"προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
|
||||
"Το Tor είναι αργό και συχνά είναι βολικό να παραλείψετε εντελώς την εκκίνηση "
|
||||
"των υπηρεσιών κρεμμυδιού κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το "
|
||||
"κάνετε αυτό με τη σημαία ``--local-only``. Για παράδειγμα:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:4
|
||||
|
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/features.rst:102
|
||||
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άλλες προειδοποιήσεις που πρέπει να γνωρίζετε στη λειτουργία λήψης"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -363,6 +364,10 @@ msgid ""
|
|||
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπάρχουν αναφορές ότι ο OnionBrowser σε συσκευές iOS δεν μπορεί να ανεβάσει "
|
||||
"αρχεία σε ένα OnionShare σε λειτουργία λήψης, όταν λειτουργεί σε λειτουργία "
|
||||
"ασφαλείας «Silver». Δοκιμάστε Bronze ή Gold για να δείτε αν μπορείτε να "
|
||||
"ανεβάσετε ένα μήνυμα ή ένα αρχείο."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:107
|
||||
msgid "Host a Website"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
|
@ -273,6 +274,12 @@ msgid ""
|
|||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν και δεν έχει αναπτυχθεί επίσημα για αυτή την πλατφόρμα, το OnionShare "
|
||||
"μπορεί επίσης να εγκατασταθεί στο `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Είναι "
|
||||
"διαθέσιμο μέσω της συλλογής ports ή ως προ-δημιουργημένο πακέτο. Αν "
|
||||
"επιλέξετε να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε το OnionShare σε ένα "
|
||||
"λειτουργικό σύστημα FreeBSD, πρέπει να γνωρίζετε ότι δεν υποστηρίζεται "
|
||||
"**ΔΕΝ** επίσημα από το πρόγραμμα OnionShare."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -283,6 +290,12 @@ msgid ""
|
|||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||||
"following resources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρόλο που δεν προσφέρονται και δεν συντηρούνται επίσημα από τους "
|
||||
"προγραμματιστές του OnionShare, τα πακέτα και οι θύρες του FreeBSD αντλούν "
|
||||
"και επαληθεύουν τους πηγαίους κώδικες από το επίσημο αποθετήριο του "
|
||||
"OnionShare (ή τα επίσημα πακέτα έκδοσης από το `PyPI <https://pypi.org/"
|
||||
"project/onionshare-cli/>`_). Εάν επιθυμείτε να ελέγξετε τις αλλαγές που "
|
||||
"σχετίζονται με αυτή την πλατφόρμα, ανατρέξτε στους ακόλουθους πόρους:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:81
|
||||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||
|
@ -302,6 +315,10 @@ msgid ""
|
|||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να εγκαταστήσετε το δυαδικό πακέτο, χρησιμοποιήστε το ``pkg install pyXY-"
|
||||
"onionshare``, με το ``pyXY`` να καθορίζει την έκδοση της Python για την "
|
||||
"οποία δημιουργήθηκε το πακέτο. Έτσι, για να εγκαταστήσετε το OnionShare για "
|
||||
"την Python 3.9, χρησιμοποιήστε::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,6 +326,9 @@ msgid ""
|
|||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||||
"want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπάρχει επίσης μια έκδοση του OnionShare **μόνο από τη γραμμή εντολών** που "
|
||||
"διατίθεται ως προ-δημιουργημένο πακέτο. Αντικαταστήστε το ``py39-onionshare``"
|
||||
" με το ``py39-onionshare-cli`` αν θέλετε να εγκαταστήσετε αυτή την έκδοση."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -316,6 +336,9 @@ msgid ""
|
|||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για πρόσθετες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με τα προκατασκευασμένα "
|
||||
"πακέτα του FreeBSD, ανατρέξτε στην ενότητα του `επίσημου εγχειριδίου για το "
|
||||
"pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:96
|
||||
msgid "Manual port Installation"
|
||||
|
@ -327,6 +350,9 @@ msgid ""
|
|||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||||
"following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να εγκαταστήσετε τη θύρα του FreeBSD, αλλάξτε κατάλογο στη συλλογή `"
|
||||
"ports collection <https://freebsd.org/ports/>`_ που πρέπει να έχετε ελέγξει "
|
||||
"πριν και εκτελέστε τα εξής::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -334,6 +360,9 @@ msgid ""
|
|||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||||
"cli`` if you want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η συλλογή θυρών προσφέρει επίσης μια ειδική θύρα για την έκδοση **Command-"
|
||||
"line only** του OnionShare. Αντικαταστήστε το ``www/onionshare`` με το ``www/"
|
||||
"onionshare-cli`` αν θέλετε να εγκαταστήσετε αυτή την έκδοση."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -341,6 +370,9 @@ msgid ""
|
|||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για πρόσθετες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με τη συλλογή λιμένων "
|
||||
"FreeBSD, ανατρέξτε στην ενότητα του `επίσημου εγχειριδίου για τις θύρες "
|
||||
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:109
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
|
@ -370,6 +402,9 @@ msgid ""
|
|||
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
|
||||
"developers of OnionShare:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον κύριο προγραμματιστή που είναι υπεύθυνος για "
|
||||
"τη συγκεκριμένη έκδοση. Εδώ είναι οι πληροφορίες κλειδιού GPG για κάθε έναν "
|
||||
"από τους βασικούς προγραμματιστές του OnionShare:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:120
|
||||
msgid "Micah Lee:"
|
||||
|
@ -413,25 +448,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:128
|
||||
msgid "Miguel Jacq:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miguel Jacq:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτύπωση δημόσιου κλειδιού PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
"Αποτύπωμα δημόσιου κλειδιού PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να κατεβάσετε το κλειδί του Micah από το `διακομιστή κλειδιών keys."
|
||||
"openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
"Μπορείτε να κατεβάσετε το κλειδί του Miguel `από τον διακομιστή κλειδιών "
|
||||
"keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -465,15 +498,15 @@ msgid "Verifying"
|
|||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||
"binary in a terminal like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη "
|
||||
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
|
||||
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως:"
|
||||
"Αφού εισαγάγετε τα δημόσια κλειδιά των προγραμματιστών του πυρήνα στην "
|
||||
"αλυσίδα κλειδιών GnuPG, κατεβάσετε το δυαδικό αρχείο και την υπογραφή "
|
||||
"``.asc``, μπορείτε να επαληθεύσετε το δυαδικό αρχείο σε ένα τερματικό ως "
|
||||
"εξής:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:145
|
||||
msgid "For Windows::"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue