mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
0d32e79ef8
commit
abfa448cd2
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: marklin0913da248e4cdada422a <marklin0913@protonmail.com>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 06:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這是預設最簡單可靠的方法讓 OnionShare 連上 Tor,因此推薦給大多數使用者。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -46,10 +46,13 @@ msgid ""
|
||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"開啟 OnionShare 時它會在啟動後台已設置好的 ``tor``程序,"
|
||||
"這個程序不會介入電腦中其它 tor 程序,所以Tor 瀏覽器或系統會使用自己的 tor "
|
||||
"程序。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖試與 Tor 瀏覽器自定配置"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -58,17 +61,19 @@ msgid ""
|
||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如已下載 Tor 瀏覽器 <https://www.torproject.org>`_ 因此不想要在系統中有兩個 "
|
||||
"``tor`` 程序在執行,可利用 Tor 瀏覽器的 ``tor`` 程序。但記住當使用 "
|
||||
"OnionShare 時,必須開啟 Tor 瀏覽器,OnionShare 才能運作。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||
msgstr "在Windows系統中使用Tor"
|
||||
msgstr "在Windows 使用 ``tor`` 系統"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||
" do stuff as an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這非常進階,需要會編輯純文字檔案與管理員工作權限。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -77,6 +82,9 @@ msgid ""
|
||||
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"從 <https://www.torproject.org/download/tor/>`_下載 Tor Windows Expert "
|
||||
"Bundle `,解壓縮檔案將其資料夾複製到``C:\\Program Files (x86)\\``底下, "
|
||||
"將原資料夾名稱為``Data`` and ``Tor`` 重新命名為 ``tor-win32``。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -86,6 +94,9 @@ msgid ""
|
||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||
"your password. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"取一個控制端密碼 (例如使用7 個連續單字, 像``comprised stumble rummage work "
|
||||
"avenging construct volatile``就是個好密碼。)以管理員帳戶開啟命令列 "
|
||||
"(``cmd``),使用``tor.exe --hash-password`` 指令來產生密碼雜湊,例如::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -93,6 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在一串可忽視的警告之後,會顯示雜湊密碼結果,例如在上述示範中密碼為 "
|
||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -100,6 +113,8 @@ msgid ""
|
||||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` 建立一個新文字檔,"
|
||||
"將新生成的雜湊密碼存入以置換 ``HashedControlPassword`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -108,10 +123,13 @@ msgid ""
|
||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||
"this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在管理員命令列中 ,服務使用新建合適的``torrc`` 來安裝``tor`` "
|
||||
"(介紹於`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). "
|
||||
"像這樣::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在已順利在 Windows 執行``tor``程序!"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -125,23 +143,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||
msgstr "在macOS系統中使用Tor"
|
||||
msgstr "在macOS使用 ``tor``系統"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||
"it, and then install Tor::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果沒有`Homebrew <https://brew.sh/>`請先安裝,然後再安裝 Tor::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在調配 Tor 以便讓 OnionShare 可以連接:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:74
|
||||
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟動系統的 Tor 服務::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -154,12 +171,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果一切順利,會出現\"Connected to the Tor controller\"訊息。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||||
msgstr "在Linux系統中使用Tor"
|
||||
msgstr "在 Linux 使用 ``tor``系統"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -168,6 +184,9 @@ msgid ""
|
||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||
"repo/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"首先安裝 ``tor``套件。如果作業系統為 Debian, Ubuntu 或其它相似發行版,"
|
||||
"建議使用 Tor Project 官方代碼倉庫 <https://support.torproject.org/apt/"
|
||||
"tor-deb-repo/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -175,12 +194,15 @@ msgid ""
|
||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"接著將用戶加入可執行``tor``程序的群組(Debian and Ubuntu 則使用 ``debian-"
|
||||
"tor``),設置 OnionShare 連接系統的``tor`` control socket 檔案。"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要將用戶加到``debian-tor`` 群組請執行以下命令(請把 ``username`` 改成您使用的 "
|
||||
"username)::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -439,4 +461,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "if you don't already have it. "
|
||||
#~ "Then, install Tor::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user