Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 18.4% (30 of 163 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/
This commit is contained in:
GiannosOB 2025-04-18 19:04:05 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent eed87e8507
commit 90be8b6d93
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
3 changed files with 39 additions and 32 deletions

View File

@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-28 04:15+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 17:01+0000\n"
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@ -78,16 +79,15 @@ msgstr ""
"κλειδί, το οποίο ονομάζεται \"πιστοποίηση πελάτη\"."
#: ../../source/advanced.rst:28
#, fuzzy
msgid ""
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
"it's better to disable the private key altogether."
msgstr ""
"Ο φυλλομετρητής Tor θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το ιδιωτικό σας κλειδί όταν "
"φορτώνετε μια υπηρεσία OnionShare. Αν θέλετε να επιτρέψετε να χρησιμοποιηθεί "
"δημόσια η υπηρεσία σας, είναι καλύτερα να απενεργοποιήσετε το ιδιωτικό "
"κλειδί."
"Το πρόγραμμα περιήγησης Tor θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το ιδιωτικό σας "
"κλειδί όταν φορτώνετε μια υπηρεσία OnionShare. Αν θέλετε να επιτρέψετε στο "
"κοινό να χρησιμοποιεί την υπηρεσία σας, είναι καλύτερο να απενεργοποιήσετε "
"το ιδιωτικό κλειδί εντελώς."
#: ../../source/advanced.rst:31
msgid ""
@ -144,16 +144,15 @@ msgstr ""
"Έπειτα, ρυθμίστε την ημερομηνία και ώρα όπως θέλετε."
#: ../../source/advanced.rst:51
#, fuzzy
msgid ""
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
"future display a countdown timer when started."
msgstr ""
"Οι προγραμματισμένες υπηρεσίες έναρξης εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης "
"μέτρησης όταν κάνετε κλικ στο κουμπί \"Εναρξη κοινής χρήσης\". Οι "
"προγραμματισμένες υπηρεσίες διακοπής εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης "
"μέτρησης μετά την έναρξη."
"Οι υπηρεσίες που έχουν προγραμματιστεί να ξεκινήσουν στο μέλλον εμφανίζουν "
"ένα χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης όταν κάνετε κλικ στο κουμπί «Έναρξη "
"κοινής χρήσης». Οι υπηρεσίες που έχουν προγραμματιστεί να σταματήσουν στο "
"μέλλον εμφανίζουν ένα χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης όταν ξεκινούν.."
#: ../../source/advanced.rst:54
msgid ""
@ -192,13 +191,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:73
msgid "Installing the CLI version"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση της έκδοσης CLI"
#: ../../source/advanced.rst:75
msgid ""
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
"the CLI version installed."
msgstr ""
"Εάν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο Snap, macOS ή Windows, έχετε ήδη "
"εγκαταστήσει την έκδοση CLI."
#: ../../source/advanced.rst:77
#, fuzzy

View File

@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 17:01+0000\n"
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@ -136,19 +136,20 @@ msgid ""
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από τερματικό "
"και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι εμφανίζονται αρκετές "
"πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της εντολής στα διάφορα "
"αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα κουμπιά, αποθήκευση "
"ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για παράδειγμα::"
"Κατά την ανάπτυξη, είναι βολικό να εκτελείτε το OnionShare από ένα τερματικό "
"και να προσθέτετε τη σημαία ``--verbose`` (ή ``-v``) στην εντολή. Αυτό "
"εκτυπώνει πολλά χρήσιμα μηνύματα στο τερματικό, όπως π.χ. όταν ορισμένα "
"αντικείμενα αρχικοποιούνται, όταν συμβαίνουν γεγονότα (όπως κλικ σε κουμπιά, "
"αποθήκευση ή επαναφόρτωση ρυθμίσεων) και άλλες πληροφορίες εντοπισμού "
"σφαλμάτων. Για παράδειγμα::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε το δικό σας μήνυμα εντοπισμού σφάλματος με την "
"εκτέλεση της μεθόδου ``Common.log`` από ``onionshare/common.py``. Για "
"Μπορείτε να προσθέσετε τα δικά σας μηνύματα εντοπισμού σφαλμάτων εκτελώντας "
"τη μέθοδο ``Common.log`` από το αρχείο ``onionshare/common.py``. Για "
"παράδειγμα::"
#: ../../source/develop.rst:121
@ -171,9 +172,9 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
"Το Tor είναι αργό και είναι συχνά χρήσιμο να παραλείψετε την έναρξη των "
"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε αυτό "
"προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
"Το Tor είναι αργό και συχνά είναι βολικό να παραλείψετε εντελώς την εκκίνηση "
"των υπηρεσιών κρεμμυδιού κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το "
"κάνετε αυτό με τη σημαία ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""

View File

@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 17:01+0000\n"
"Last-Translator: GiannosOB <giannos2105@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr ""
msgstr "Άλλες προειδοποιήσεις που πρέπει να γνωρίζετε στη λειτουργία λήψης"
#: ../../source/features.rst:104
msgid ""
@ -363,6 +364,10 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file."
msgstr ""
"Υπάρχουν αναφορές ότι ο OnionBrowser σε συσκευές iOS δεν μπορεί να ανεβάσει "
"αρχεία σε ένα OnionShare σε λειτουργία λήψης, όταν λειτουργεί σε λειτουργία "
"ασφαλείας «Silver». Δοκιμάστε Bronze ή Gold για να δείτε αν μπορείτε να "
"ανεβάσετε ένα μήνυμα ή ένα αρχείο."
#: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website"