mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-25 07:19:41 -05:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 55.5% (30 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/
This commit is contained in:
parent
bdef6a4971
commit
80e1f117c8
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nautilusx <translate@disroot.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
@ -27,6 +28,8 @@ msgid ""
|
||||
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect "
|
||||
"to the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn OnionShare startet, wird ein Bildschirm angezeigt, der dich auffordert, "
|
||||
"dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37,6 +40,12 @@ msgid ""
|
||||
"the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via "
|
||||
"the \"Network Settings\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst den Schalter \"Automatisch mit Tor verbinden\" einschalten, bevor "
|
||||
"du auf \"Mit Tor verbinden\" klickst. Das bedeutet, dass sich OnionShare "
|
||||
"beim nächsten Start automatisch mit den Tor-Verbindungseinstellungen der "
|
||||
"letzten Sitzung verbindet, anstatt dir die Verbindungsoptionen anzuzeigen. "
|
||||
"Wenn die Verbindung fehlschlägt, kannst du immer noch Brücken versuchen oder "
|
||||
"über die Schaltfläche \"Netzwerkeinstellungen\" neu zu konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -45,16 +54,23 @@ msgid ""
|
||||
"your access to the Tor network, this should hopefully work the first "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst auf \"Mit Tor verbinden\" klicken, um den Verbindungsprozess zu "
|
||||
"starten. Wenn es keine Probleme mit deinem Netzwerk gibt, einschließlich "
|
||||
"aller Versuche, deinen Zugang zum Tor-Netzwerk zu blockieren, sollte dies "
|
||||
"hoffentlich beim ersten Mal funktionieren."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings "
|
||||
"before you connect, you can click \"Network Settings\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du Brücken oder andere Tor-Einstellungen manuell konfigurieren "
|
||||
"möchtest, bevor du dich verbindest, kannst du auf \"Netzwerkeinstellungen\" "
|
||||
"klicken."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||
msgid "Automatic censorship circumvention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Zensurumgehung"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -62,10 +78,13 @@ msgid ""
|
||||
"might be because Tor is censored in your country or on your local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du auf \"Mit Tor verbinden\" klickst und OnionShare sich nicht "
|
||||
"verbinden kann, könnte es daran liegen, dass Tor in deinem Land oder in "
|
||||
"deinem lokalen Netzwerk zensiert wird."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
msgid "If this occurs, you will have these choices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn dies der Fall ist, hast du folgende Möglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
msgid "Try again without a bridge"
|
||||
@ -182,16 +201,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die integrierte Tor-Version von OnionShare nutzen"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
|
||||
"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die "
|
||||
"meisten Nutzer."
|
||||
"Dies ist die standardmäßige, einfachste und zuverlässigste Art, wie sich "
|
||||
"OnionShare mit Tor verbindet. Aus diesem Grund wird sie für die meisten "
|
||||
"Nutzer empfohlen."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -674,4 +693,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ " and check the \"Use a bridge\" "
|
||||
#~ "checkbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user