Merge pull request #1971 from weblate/weblate-onionshare-translations

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
mig5 2025-02-13 10:20:14 +11:00 committed by GitHub
commit 795f63f7d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
9 changed files with 54 additions and 53 deletions

View File

@ -209,7 +209,7 @@
"gui_rendezvous_cleanup": "Изчакват се веригите на Tor да затворят, за да е сигурно, че файловете са прехвърлени.\n\nМоже да отнеме минута.",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Избиране",
"systray_share_completed_message": "Край на изпращане на файловете",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Отваряне на този раздел при стартиране на OnionShare",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Отваряне на този раздел при стартиране на OnionShare (адресът на onion ще остане същия)",
"systray_share_started_message": "Начало на изпращане на файлове към някого",
"waitress_web_server_error": "Грешка при стартиране на уеб сървъра",
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (изчисляват се)",
@ -254,5 +254,6 @@
"systray_share_canceled_message": "Някой прекъсна изтеглянето на файловете",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Без изпращане на подразбираната заглавка на Content Security Policy (за използване на странични ресурси)",
"history_receive_read_message_button": "Прочитане",
"gui_chat_mode_explainer": "Режимът за бързи съобщения ви дава възможност да обменяте съобщения в реално време посредством четеца Тор.<br><br><b>Хронологията на разговора не се пази в OnionShare. Тя изчезва при затваряне на четеца.<b>"
"gui_chat_mode_explainer": "Режимът за бързи съобщения ви дава възможност да обменяте съобщения в реално време посредством четеца Тор.<br><br><b>Хронологията на разговора не се пази в OnionShare. Тя изчезва при затваряне на четеца.<b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Стартиране на тази услуга на Onion при отваряне на OnionShare"
}

View File

@ -145,7 +145,7 @@
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Enregistrer les fichiers dans",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Cesser le partage une fois que les fichiers ont été envoyés (décocher afin de permettre le téléchargement de fichiers individuels)",
"mode_settings_public_checkbox": "Ce service OnionShare est public (il désactive la clé privée)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Toujours ouvrir cet onglet lors du démarrage dOnionShare",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Toujours ouvrir cet onglet lors du démarrage dOnionShare (ladresse oignon restera la même)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Cacher les paramètres avancés",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Afficher les paramètres avancés",
"gui_quit_warning_cancel": "Annuler",
@ -237,7 +237,7 @@
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Échec de connexion à Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "Connexion à Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Pour les paramètres du pont, déterminer mon pays daprès mon adresse IP",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "La connexion à Internet fonctionne-t-elle?",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Assurez-vous du fonctionnement de la connexion à Internet.",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Si votre connexion à Internet est censurée, vous pourriez vous connecter en utilisant un pont.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Pour les paramètres du pont, choisir manuellement mon pays",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Établissement d'un pont Meek comme domaine-écran…",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_general_settings_window_title": "Général",
"waitress_web_server_error": "Un problème est survenu lors du démarrage du serveur Web",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fermer longlet qui héberge un serveur de dialogue en ligne?",
"gui_chat_mode_explainer": "Le mode conversation vous permet de discuter interactivement avec dautres dans le Navigateur Tor.br><br><b>Lhistorique des conversations nest pas enregistré dans OnionShare. Lhistorique des conversations disparaît en cas de fermeture du Navigateur Tor.</b>"
"gui_chat_mode_explainer": "Le mode conversation vous permet de discuter interactivement avec dautres dans le Navigateur Tor.br><br><b>Lhistorique des conversations nest pas enregistré dans OnionShare. Lhistorique des conversations disparaît en cas de fermeture du Navigateur Tor.</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Démarrer automatiquement ce service oignon lors du démarrage dOnionShare"
}

View File

@ -228,7 +228,7 @@
"gui_close_tab_warning_share_description": "Dún cluaisín atá ag seoladh comhaid?",
"gui_close_tab_warning_receive_description": "An bhfuil fonn ort cluaisín a dhúnadh a bhfuil comhaid á bhfáil agat?",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Folaigh ardsocruithe",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Oscail an cluaisín seo i gcónaí nuair a thosaíonn OnionShare",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Oscail an cluaisín seo i gcónaí nuair a thosaíonn OnionShare (fanfaidh an seoladh oinniúin mar a chéile)",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Cuir stop leis an tseirbhís oinniún ag an am sceidealta",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Ná seol ceanntásc réamhshocraithe Beartas Slándála Inneachair (a ligeann do do shuíomh Gréasáin acmhainní tríú páirtí a úsáid)",
"gui_tor_settings_window_title": "Socruithe Tor",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Níorbh fhéidir ceangal leis an API Tor. Cinntigh go bhfuil tú nasctha leis an Idirlíon sula ndéanfaidh tú iarracht eile.",
"waitress_web_server_error": "Tharla fadhb agus an freastalaí gréasáin á thosú",
"gui_website_url_public_description": "<b>Is féidir le duine ar bith</b> a bhfuil an seoladh OnionShare seo aige <b>cuairt a thabhairt</b> ar do shuíomh Gréasáin trí úsáid a bhaint as <b>Brabhsálaí Tor</b>: <img src='{}'/>",
"gui_chat_mode_explainer": "Ligeann mód comhrá duit comhrá idirghníomhach a dhéanamh le daoine eile, i mBrabhsálaí Tor.<br><br><b>Ní stóráiltear stair comhrá in OnionShare. Imeoidh an stair chomhrá nuair a dhúnann tú Brabhsálaí Tor.</b>"
"gui_chat_mode_explainer": "Ligeann mód comhrá duit comhrá idirghníomhach a dhéanamh le daoine eile, i mBrabhsálaí Tor.<br><br><b>Ní stóráiltear stair comhrá in OnionShare. Imeoidh an stair chomhrá nuair a dhúnann tú Brabhsálaí Tor.</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Cuir tús leis an tseirbhís oinniúin seo go huathoibríoch nuair a thosaíonn OnionShare"
}

View File

@ -164,7 +164,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę .onion w zaplanowanym czasie",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchom usługę cebulową w zaplanowanym czasie",
"mode_settings_public_checkbox": "To jest publiczny serwis OnionShare (wyłącza klucz prywatny)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Zawsze otwieraj tę kartę po uruchomieniu OnionShare",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Zawsze otwieraj tę kartę po uruchomieniu OnionShare (adres onion pozostanie taki sam)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ukryj ustawienia zaawansowane",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Pokaż ustawienia zaawansowane",
"gui_quit_warning_cancel": "Anuluj",

View File

@ -138,7 +138,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止洋葱服务",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时启动洋葱服务",
"mode_settings_public_checkbox": "这是一个公共 OnionShare 服务(禁用私钥)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare 启动时始终打开该标签页",
"mode_settings_persistent_checkbox": "启动 OnionShare 时始终打开此标签页(洋葱地址将保持不变)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项",
"gui_quit_warning_cancel": "取消",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "正在解决连接问题…",
"waitress_web_server_error": "启动 Web 服务器时出现问题",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "是否关闭托管聊天服务的标签页?",
"gui_chat_mode_explainer": "聊天模式可让您在 Tor 浏览器中与其他人进行互动聊天。<br><br><b>OnionShare 中不存储聊天记录。关闭 Tor 浏览器后,聊天记录将消失。</b>"
"gui_chat_mode_explainer": "聊天模式可让您在 Tor 浏览器中与其他人进行互动聊天。<br><br><b>OnionShare 中不存储聊天记录。关闭 Tor 浏览器后,聊天记录将消失。</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare 启动时自动启动此洋葱服务"
}

View File

@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 08:02+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate."
"org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -227,34 +227,32 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:90
msgid "Running the CLI from Snap"
msgstr ""
msgstr "Работа с команден ред от Snap"
#: ../../source/advanced.rst:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
#| "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
"cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
"Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакета Snap, можете също така "
"просто да стартирате ``onionshare.cli``, за да получите достъп до версията "
"на интерфейса на командния ред."
"Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакета Snap, можете да изпълните "
"``onionshare.cli``, за да получите достъп до версията на интерфейса за "
"команднден ред."
#: ../../source/advanced.rst:95
msgid "Running the CLI from macOS"
msgstr ""
msgstr "Работа с команден ред в macOS"
#: ../../source/advanced.rst:97
msgid ""
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
"onionshare-cli --help``"
msgstr ""
"От терминала изпълнете ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
"onionshare-cli --help``"
#: ../../source/advanced.rst:100
msgid "Running the CLI from Windows"
msgstr ""
msgstr "Работа с команден ред в Windows"
#: ../../source/advanced.rst:102
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n"
"Language-Team: none\n"
@ -363,6 +363,10 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file."
msgstr ""
"Има съобщения, че OnionBrowser на устройства с iOS не може да изпраща "
"файлове до OnionShare в режим на полупаване, когато работи в режим на "
"сигурност Сребърен. Използвайте Бронзов или Златен ако не можете да "
"изпратите съобщение или файл."
#: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website"

View File

@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -396,14 +396,14 @@ msgid "Signing key"
msgstr "Eochair sínithe"
#: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:"
msgstr ""
"Síníonn an príomhfhorbróir atá freagrach as an scaoileadh ar leith na "
"pacáistí. Seo a leanas faisnéis na bhforbróirí lárnacha OnionShare:"
"pacáistí. Seo é an príomhfhaisnéis GPG do gach ceann de na forbróirí "
"lárnacha de OnionShare:"
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
@ -447,25 +447,23 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:130
msgid "Miguel Jacq:"
msgstr ""
msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr ""
"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr ""
"Is féidir leat eochair Mhicah `ó fhreastalaí eochracha keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
"Is féidir leat eochair Miguel `a íoslódáil ón bhfreastalaí eochracha "
"keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""

View File

@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Sketch6580 <Sketch6580@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Sketch6580 <sketch6580@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -364,14 +364,12 @@ msgid "Signing key"
msgstr "签名密钥"
#: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:"
msgstr ""
"软件包由负责特定版本的核心开发人员签名。以下是 OnionShare 核心开发人员的信"
"息:"
msgstr "软件包由负责特定版本的核心开发人员签名。以下是每个 OnionShare 核心开发人员的 "
"GPG 密钥信息:"
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
@ -411,23 +409,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:130
msgid "Miguel Jacq:"
msgstr ""
msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "PGP 公钥指纹 ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``。"
msgstr "PGP 公钥指纹 ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``。"
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr ""
"您可以`从 keys.openpgp.org 密钥服务器 <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_下载 Micah 的密钥。"
"您可以`从 keys.openpgp.org 密钥服务器 <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
"by-fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_ 下载 Miguel "
"的密钥。"
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""