diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json b/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json index 9798a246..8fc63835 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json @@ -209,7 +209,7 @@ "gui_rendezvous_cleanup": "Изчакват се веригите на Tor да затворят, за да е сигурно, че файловете са прехвърлени.\n\nМоже да отнеме минута.", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Избиране", "systray_share_completed_message": "Край на изпращане на файловете", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Отваряне на този раздел при стартиране на OnionShare", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Отваряне на този раздел при стартиране на OnionShare (адресът на onion ще остане същия)", "systray_share_started_message": "Начало на изпращане на файлове към някого", "waitress_web_server_error": "Грешка при стартиране на уеб сървъра", "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (изчисляват се)", @@ -254,5 +254,6 @@ "systray_share_canceled_message": "Някой прекъсна изтеглянето на файловете", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Без изпращане на подразбираната заглавка на Content Security Policy (за използване на странични ресурси)", "history_receive_read_message_button": "Прочитане", - "gui_chat_mode_explainer": "Режимът за бързи съобщения ви дава възможност да обменяте съобщения в реално време посредством четеца Тор.

Хронологията на разговора не се пази в OnionShare. Тя изчезва при затваряне на четеца." + "gui_chat_mode_explainer": "Режимът за бързи съобщения ви дава възможност да обменяте съобщения в реално време посредством четеца Тор.

Хронологията на разговора не се пази в OnionShare. Тя изчезва при затваряне на четеца.", + "mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Стартиране на тази услуга на Onion при отваряне на OnionShare" } diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json index 2db37c89..47eaa46f 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json @@ -145,7 +145,7 @@ "mode_settings_receive_data_dir_label": "Enregistrer les fichiers dans", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Cesser le partage une fois que les fichiers ont été envoyés (décocher afin de permettre le téléchargement de fichiers individuels)", "mode_settings_public_checkbox": "Ce service OnionShare est public (il désactive la clé privée)", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Toujours ouvrir cet onglet lors du démarrage d’OnionShare", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Toujours ouvrir cet onglet lors du démarrage d’OnionShare (l’adresse oignon restera la même)", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Cacher les paramètres avancés", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Afficher les paramètres avancés", "gui_quit_warning_cancel": "Annuler", @@ -237,7 +237,7 @@ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Échec de connexion à Tor", "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "Connexion à Tor…", "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Pour les paramètres du pont, déterminer mon pays d’après mon adresse IP", - "gui_autoconnect_connection_error_msg": "La connexion à Internet fonctionne-t-elle ?", + "gui_autoconnect_connection_error_msg": "Assurez-vous du fonctionnement de la connexion à Internet.", "gui_autoconnect_bridge_description": "Si votre connexion à Internet est censurée, vous pourriez vous connecter en utilisant un pont.", "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Pour les paramètres du pont, choisir manuellement mon pays", "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Établissement d'un pont Meek comme domaine-écran…", @@ -254,5 +254,6 @@ "gui_general_settings_window_title": "Général", "waitress_web_server_error": "Un problème est survenu lors du démarrage du serveur Web", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Fermer l’onglet qui héberge un serveur de dialogue en ligne ?", - "gui_chat_mode_explainer": "Le mode conversation vous permet de discuter interactivement avec d’autres dans le Navigateur Tor.br>
L’historique des conversations n’est pas enregistré dans OnionShare. L’historique des conversations disparaît en cas de fermeture du Navigateur Tor." + "gui_chat_mode_explainer": "Le mode conversation vous permet de discuter interactivement avec d’autres dans le Navigateur Tor.br>
L’historique des conversations n’est pas enregistré dans OnionShare. L’historique des conversations disparaît en cas de fermeture du Navigateur Tor.", + "mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Démarrer automatiquement ce service oignon lors du démarrage d’OnionShare" } diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json index bbf3667a..64f0f0de 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json @@ -228,7 +228,7 @@ "gui_close_tab_warning_share_description": "Dún cluaisín atá ag seoladh comhaid?", "gui_close_tab_warning_receive_description": "An bhfuil fonn ort cluaisín a dhúnadh a bhfuil comhaid á bhfáil agat?", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Folaigh ardsocruithe", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Oscail an cluaisín seo i gcónaí nuair a thosaíonn OnionShare", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Oscail an cluaisín seo i gcónaí nuair a thosaíonn OnionShare (fanfaidh an seoladh oinniúin mar a chéile)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Cuir stop leis an tseirbhís oinniún ag an am sceidealta", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Ná seol ceanntásc réamhshocraithe Beartas Slándála Inneachair (a ligeann do do shuíomh Gréasáin acmhainní tríú páirtí a úsáid)", "gui_tor_settings_window_title": "Socruithe Tor", @@ -254,5 +254,6 @@ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Níorbh fhéidir ceangal leis an API Tor. Cinntigh go bhfuil tú nasctha leis an Idirlíon sula ndéanfaidh tú iarracht eile.", "waitress_web_server_error": "Tharla fadhb agus an freastalaí gréasáin á thosú", "gui_website_url_public_description": "Is féidir le duine ar bith a bhfuil an seoladh OnionShare seo aige cuairt a thabhairt ar do shuíomh Gréasáin trí úsáid a bhaint as Brabhsálaí Tor: ", - "gui_chat_mode_explainer": "Ligeann mód comhrá duit comhrá idirghníomhach a dhéanamh le daoine eile, i mBrabhsálaí Tor.

Ní stóráiltear stair comhrá in OnionShare. Imeoidh an stair chomhrá nuair a dhúnann tú Brabhsálaí Tor." + "gui_chat_mode_explainer": "Ligeann mód comhrá duit comhrá idirghníomhach a dhéanamh le daoine eile, i mBrabhsálaí Tor.

Ní stóráiltear stair comhrá in OnionShare. Imeoidh an stair chomhrá nuair a dhúnann tú Brabhsálaí Tor.", + "mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Cuir tús leis an tseirbhís oinniúin seo go huathoibríoch nuair a thosaíonn OnionShare" } diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json index 36b2c196..97d8d6b8 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json @@ -164,7 +164,7 @@ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zatrzymaj usługę .onion w zaplanowanym czasie", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Uruchom usługę cebulową w zaplanowanym czasie", "mode_settings_public_checkbox": "To jest publiczny serwis OnionShare (wyłącza klucz prywatny)", - "mode_settings_persistent_checkbox": "Zawsze otwieraj tę kartę po uruchomieniu OnionShare", + "mode_settings_persistent_checkbox": "Zawsze otwieraj tę kartę po uruchomieniu OnionShare (adres onion pozostanie taki sam)", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ukryj ustawienia zaawansowane", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Pokaż ustawienia zaawansowane", "gui_quit_warning_cancel": "Anuluj", diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json index 484020b7..0e181549 100644 --- a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json +++ b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json @@ -138,7 +138,7 @@ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止洋葱服务", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时启动洋葱服务", "mode_settings_public_checkbox": "这是一个公共 OnionShare 服务(禁用私钥)", - "mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare 启动时始终打开该标签页", + "mode_settings_persistent_checkbox": "启动 OnionShare 时始终打开此标签页(洋葱地址将保持不变)", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项", "mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项", "gui_quit_warning_cancel": "取消", @@ -254,5 +254,6 @@ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "正在解决连接问题…", "waitress_web_server_error": "启动 Web 服务器时出现问题", "gui_close_tab_warning_chat_description": "是否关闭托管聊天服务的标签页?", - "gui_chat_mode_explainer": "聊天模式可让您在 Tor 浏览器中与其他人进行互动聊天。

OnionShare 中不存储聊天记录。关闭 Tor 浏览器后,聊天记录将消失。" + "gui_chat_mode_explainer": "聊天模式可让您在 Tor 浏览器中与其他人进行互动聊天。

OnionShare 中不存储聊天记录。关闭 Tor 浏览器后,聊天记录将消失。", + "mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare 启动时自动启动此洋葱服务" } diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po index 3f5dda02..6b39fce4 100644 --- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-11 08:02+0000\n" -"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate." -"org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n" +"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" +"\n" "Language-Team: none\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,34 +227,32 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:90 msgid "Running the CLI from Snap" -msgstr "" +msgstr "Работа с команден ред от Snap" #: ../../source/advanced.rst:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run " -#| "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgid "" "If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare." "cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" -"Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакета Snap, можете също така " -"просто да стартирате ``onionshare.cli``, за да получите достъп до версията " -"на интерфейса на командния ред." +"Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакета Snap, можете да изпълните " +"``onionshare.cli``, за да получите достъп до версията на интерфейса за " +"команднден ред." #: ../../source/advanced.rst:95 msgid "Running the CLI from macOS" -msgstr "" +msgstr "Работа с команден ред в macOS" #: ../../source/advanced.rst:97 msgid "" "From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/" "onionshare-cli --help``" msgstr "" +"От терминала изпълнете ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/" +"onionshare-cli --help``" #: ../../source/advanced.rst:100 msgid "Running the CLI from Windows" -msgstr "" +msgstr "Работа с команден ред в Windows" #: ../../source/advanced.rst:102 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/features.po index 2350465f..e94edf48 100644 --- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/features.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-11 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" "\n" "Language-Team: none\n" @@ -363,6 +363,10 @@ msgid "" "mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a " "file." msgstr "" +"Има съобщения, че OnionBrowser на устройства с iOS не може да изпраща " +"файлове до OnionShare в режим на полупаване, когато работи в режим на " +"сигурност Сребърен. Използвайте Бронзов или Златен ако не можете да " +"изпратите съобщение или файл." #: ../../source/features.rst:107 msgid "Host a Website" diff --git a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po index 016d3435..af127216 100644 --- a/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" -"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" +"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -396,14 +396,14 @@ msgid "Signing key" msgstr "Eochair sínithe" #: ../../source/install.rst:117 -#, fuzzy msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "developers of OnionShare:" msgstr "" "Síníonn an príomhfhorbróir atá freagrach as an scaoileadh ar leith na " -"pacáistí. Seo a leanas faisnéis na bhforbróirí lárnacha OnionShare:" +"pacáistí. Seo é an príomhfhaisnéis GPG do gach ceann de na forbróirí " +"lárnacha de OnionShare:" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" @@ -447,25 +447,23 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:130 msgid "Miguel Jacq:" -msgstr "" +msgstr "Miguel Jacq:" #: ../../source/install.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." msgstr "" -"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." +"Méarloirg eochair phoiblí PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." #: ../../source/install.rst:130 -#, fuzzy msgid "" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"Is féidir leat eochair Mhicah `ó fhreastalaí eochracha keys.openpgp.org " -"`_." +"Is féidir leat eochair Miguel `a íoslódáil ón bhfreastalaí eochracha " +"keys.openpgp.org `_." #: ../../source/install.rst:132 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po index ad514ff8..940b7320 100644 --- a/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Sketch6580 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Sketch6580 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -364,14 +364,12 @@ msgid "Signing key" msgstr "签名密钥" #: ../../source/install.rst:117 -#, fuzzy msgid "" "Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "developers of OnionShare:" -msgstr "" -"软件包由负责特定版本的核心开发人员签名。以下是 OnionShare 核心开发人员的信" -"息:" +msgstr "软件包由负责特定版本的核心开发人员签名。以下是每个 OnionShare 核心开发人员的 " +"GPG 密钥信息:" #: ../../source/install.rst:122 msgid "Micah Lee:" @@ -411,23 +409,22 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:130 msgid "Miguel Jacq:" -msgstr "" +msgstr "Miguel Jacq:" #: ../../source/install.rst:129 -#, fuzzy msgid "" "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." -msgstr "PGP 公钥指纹 ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``。" +msgstr "PGP 公钥指纹 ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``。" #: ../../source/install.rst:130 -#, fuzzy msgid "" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_." msgstr "" -"您可以`从 keys.openpgp.org 密钥服务器 `_下载 Micah 的密钥。" +"您可以`从 keys.openpgp.org 密钥服务器 `_ 下载 Miguel " +"的密钥。" #: ../../source/install.rst:132 msgid ""