Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 41.8% (18 of 43 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 32.5% (14 of 43 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 18.5% (10 of 54 strings)

Translated using Weblate (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/

Translated using Weblate (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/

Update translation files

Updated by "Remove blank strings" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Bengali)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings)

Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sv/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ar/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/
Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translation: OnionShare/Doc - Features
Translation: OnionShare/Doc - Help
Translation: OnionShare/Doc - Index
Translation: OnionShare/Doc - Install
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Sphinx
Translation: OnionShare/Doc - Tor
Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2024-02-12 18:11:40 +01:00
parent a01315295e
commit 18ea3f40c3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
589 changed files with 12341 additions and 25865 deletions

View file

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Tiempos programados"
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time"
"\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled "
"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
"respective desired dates and times."
msgstr ""
"OnionShare admite la temporización exacta de cuándo debe iniciarse y "

View file

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:50+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
"a extremo a otros en la comunidad OnionShare, como por ejemplo, direcciones "
"OnionShare.) Para usar Keybase, descarga la `aplicación Keybase <https://"
"keybase.io/download>`_, crea una cuenta, y `únete a este equipo <https://"
"keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia \"Equipos"
"\", haz clic en \"Unirse a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
"keybase.io/team/onionshare>`_. Dentro de la aplicación, vé hacia "
"\"Equipos\", haz clic en \"Unirse a un Equipo\", y tipea \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""

View file

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"

View file

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -40,16 +40,15 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
"inside of a sandbox."
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada"
" es usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la "
"versión más nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft <https://"
"snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usará la versión más "
"nueva, y ejecutará OnionShare dentro en un sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@ -57,20 +56,21 @@ msgid ""
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección"
" cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es tu elección "
"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr "**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@ -87,52 +87,52 @@ msgstr "Instalación manual con Flatpak"
#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete "
"de un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest"
"/single-file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
"Si deseas instalar OnionShare manualmente con Flatpak usando el `paquete de "
"un solo archivo firmado por PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
"file-bundles.html>`_, puedes hacerlo así como este:"
#: ../../source/install.rst:55
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at "
"https://flatpak.org/setup/."
msgstr "Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Instala Flatpak siguiendo las instrucciones en https://flatpak.org/setup/."
#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
"depends on some packages that are only available there."
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
"packages that are only available there."
msgstr ""
"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-"
"not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque"
" no descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos "
"paquetes que solo están disponibles allí."
"Agrega el repositorio de Flathub ejecutando ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Aunque no "
"descargará OnionShare desde Flathub, OnionShare depende de algunos paquetes "
"que solo están disponibles allí."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare "
"y descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
"Ve a https://onionshare.org/dist/, elige la última versión de OnionShare y "
"descarga los archivos ``.flatpak`` y ``.flatpak.asc``."
#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
":ref:`verifying_sigs` for more info."
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta "
":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
"Verifica la firma PGP del archivo ``.flatpak``. Consulta :ref:"
"`verifying_sigs` para obtener más información."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
"file you downloaded."
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
"you downloaded."
msgstr ""
"Instala el archivo ``.flatpak`` ejecutando ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Reemplaza ``VERSION`` con el número de la versión del "
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr "Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
"Puedes ejecutar OnionShare con: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@ -148,50 +149,49 @@ msgstr "Instalación manual de Snapcraft"
#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el "
"paquete Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
"Si quieres instalar OnionShare manualmente con Snapcraft usando el paquete "
"Snapcraft firmado con PGP, puedes hacerlo así:"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Install Snapcraft by following the instructions at "
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
msgstr ""
"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de "
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
"Instala Snapcraft siguiendo las instrucciones de https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de "
"OnionShare y descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
"Vete a https://onionshare.org/dist/, elije la última versión de OnionShare y "
"descarga los archivos ``.snap`` y ``.snap.asc``."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
" for more info."
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta "
":ref:`verifying_sigs` para obtener más información."
"Verifica la firma PGP del archivo ``.snap``. Consulta :ref:`verifying_sigs` "
"para obtener más información."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install "
"--dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el"
" número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes "
"usar `--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de "
"Snapcraft, sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es "
"legítimo."
"Instala el archivo ``.snap`` ejecutando ``snap install --"
"dangerousionsonshare_VERSION_amd64.snap``. Reemplaza ``VERSION`` con el "
"número de versión del archivo que descargaste. Ten en cuenta que debes usar "
"`--dangerous` porque el paquete no está firmado por la tienda de Snapcraft, "
"sin embargo, verificó tu firma PGP, por lo que sabe que es legítimo."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@ -203,9 +203,8 @@ msgstr "Sólo línea de comandos"
#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
" more info."
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Puedes instalar sólo la versión de línea de comandos de OnionShare en "
"cualquier sistema operativo utilizando el gestor de paquetes de Python "
@ -217,17 +216,17 @@ msgstr "Verificar firmas PGP"
#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
"ellas si así lo prefieres."
#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
@ -235,28 +234,27 @@ msgstr "Clave de firma"
#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
"usando su clave pública PGP con huella digital "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
@ -265,17 +263,16 @@ msgstr "Firmas"
#: ../../source/install.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en "
"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión "
"de OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos "
"de GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en https://"
"onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
@ -285,12 +282,12 @@ msgstr "Verificando"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
"in a terminal like this:"
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
"terminal like this:"
msgstr ""
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero "
"GnuPG, descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
"binario para macOS en un terminal de la siguiente manera::"
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah en tu llavero GnuPG, "
"descargado el binario y la firma ``.asc``, puedes verificar el binario para "
"macOS en un terminal de la siguiente manera::"
#: ../../source/install.rst:84
msgid "For Windows::"
@ -316,15 +313,15 @@ msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
#: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
"install the package."
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package."
msgstr ""
"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la "
"integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el "
"paquete. (El ``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el "
"paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de "
"la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))"
"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad "
"del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el paquete. (El "
"``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el paquete, sólo "
"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de "
"Micah (el desarrollador del núcleo))"
#: ../../source/install.rst:114
#, fuzzy
@ -333,98 +330,71 @@ msgid ""
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key."
msgstr ""
"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la "
"integridad del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el "
"paquete. (El ``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el "
"paquete, sólo significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de "
"la clave PGP de Micah (el desarrollador del núcleo))"
"Si no ves ``Good signature from``, puede haber un problema con la integridad "
"del archivo (malicioso o no), y no deberías instalar el paquete. (El "
"``WARNING:`` mostrado arriba, no es un problema con el paquete, sólo "
"significa que no has definido un nivel de \"confianza\" de la clave PGP de "
"Micah (el desarrollador del núcleo))"
#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las "
"guías para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
"signatures/>`_ y el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
"to-verify-signature/>`_ podrían ser útiles."
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
"el `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ podrían ser útiles."
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgstr "Para mayor seguridad, lee :ref:`verifying_sigs`."
#~ msgid ""
#~ "There are various ways to install "
#~ "OnionShare for Linux, but the "
#~ "recommended way is to use the "
#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
#~ "you'll always use the most latest "
#~ "dependencies and run OnionShare inside "
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
#~ "of a sandbox."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare"
#~ " en Linux, pero recomendamos utilizar "
#~ "el paquete Flatpak. Flatpak garantiza "
#~ "que las dependencias serán siempre las"
#~ " más recientes y ejecutará OnionShare "
#~ "dentro de un contenedor aislado."
#~ "Hay varias formas de instalar OnionShare en Linux, pero recomendamos "
#~ "utilizar el paquete Flatpak. Flatpak garantiza que las dependencias serán "
#~ "siempre las más recientes y ejecutará OnionShare dentro de un contenedor "
#~ "aislado."
#~ msgid ""
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
#~ " and the Flathub repository added by"
#~ " following `these instructions "
#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
#~ "distribution."
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
#~ "Linux distribution."
#~ msgstr ""
#~ "Instala ``flatpak`` y añade el "
#~ "repositorio Flathub siguiendo `estas "
#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu"
#~ " distribución Linux."
#~ "Instala ``flatpak`` y añade el repositorio Flathub siguiendo `estas "
#~ "instrucciones <https://flatpak.org/setup/>`_ para tu distribución Linux."
#~ msgid ""
#~ "You can verify that the Windows, "
#~ "macOS, or source package you download"
#~ " is legitimate and hasn't been "
#~ "tampered with by verifying its PGP "
#~ "signature. For Windows and macOS, this"
#~ " step is optional and provides "
#~ "defense in depth: the installers also"
#~ " include their operating system-specific"
#~ " signatures, and you can just rely"
#~ " on those alone if you'd like."
#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes asegurate de que el paquete "
#~ "con el código fuente, el de "
#~ "Windows o el de macOS que "
#~ "descargaste es correcto y no ha "
#~ "sido manipulado verificando su firma "
#~ "PGP. Para Windows y macOS este "
#~ "paso es opcional, y provee defensa "
#~ "en profundidad: los instaladores también "
#~ "incluyen sus firmas específicas del "
#~ "sistema operativo, y puedes confiar solo"
#~ " en ellas si así lo deseas."
#~ "Puedes asegurate de que el paquete con el código fuente, el de Windows o "
#~ "el de macOS que descargaste es correcto y no ha sido manipulado "
#~ "verificando su firma PGP. Para Windows y macOS este paso es opcional, y "
#~ "provee defensa en profundidad: los instaladores también incluyen sus "
#~ "firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en ellas "
#~ "si así lo deseas."
#~ msgid ""
#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
#~ " signed by Micah Lee, the core "
#~ "developer, using his PGP public key "
#~ "with fingerprint "
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
#~ "download Micah's key `from the "
#~ "keys.openpgp.org keyserver "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#~ msgstr ""
#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y "
#~ "el código fuente están firmados por "
#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, "
#~ "usando su clave PGP pública con "
#~ "huella digital "
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
#~ "descargar la clave de Micah `desde "
#~ "el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "Los paquetes para Windows, macOS, y el código fuente están firmados por "
#~ "Micah Lee, el desarrollador principal, usando su clave PGP pública con "
#~ "huella digital ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes "
#~ "descargar la clave de Micah `desde el servidor de claves keys.openpgp.org "
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
@ -433,4 +403,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "O para Windows en una línea de comando como sigue::"

View file

@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 18:21+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 16:33+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
"specified."
msgstr ""
"Si eliges \"Seleccionar manualmente mi país para la configuración del puente"
"\", la API de censura encontrará los puentes que se adapten al país que "
"concretastes."
"Si eliges \"Seleccionar manualmente mi país para la configuración del "
"puente\", la API de censura encontrará los puentes que se adapten al país "
"que concretastes."
#: ../../source/tor.rst:46
msgid "How automatic censorship circumvention works"
@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "**Usando puentes**"
#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into "
"OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
"Para usar un puente, debes seleccionar \"Usar la versión de Tor integrada en "
"OnionShare\" y marcar la casilla de verificación \"Usar un puente\"."
@ -445,8 +445,8 @@ msgstr ""
"Tor. En \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\" pincha en \"Conectar "
"usando un archivo de socket\" y configura el archivo de socket para que sea "
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. En \"Configuración de "
"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación o autenticación de cookies"
"\". Vlic en \"Probar conexión a Tor\"."
"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación o autenticación de "
"cookies\". Vlic en \"Probar conexión a Tor\"."
#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
@ -486,8 +486,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the "
"\"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
@ -550,8 +550,9 @@ msgstr ""
#~ "control\", y establece el equipo del puerto de control a ``127.0.0.1``, y "
#~ "el puerto a ``9051``. Bajo \"Opciones de autenticación de Tor\" elije "
#~ "\"Contraseña\" y escribe la tuya, en mi caso ``comprised stumble rummage "
#~ "work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar Ajustes"
#~ "\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."
#~ "work avenging construct volatile``. Haz clic en el botón \"Probar "
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a "
#~ "tor."
#~ msgid ""
#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
@ -562,8 +563,8 @@ msgstr ""
#~ "you should see successfully connected to tor."
#~ msgstr ""
#~ "Abre OnionShare. Haz clic en el ícono Ajustes. Bajo \"¿Cómo debiera "
#~ "conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo socket"
#~ "\", y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
#~ "conectarse a Tor OnionShare?\" elije \"Conectar usando un archivo "
#~ "socket\", y establécelo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
#~ "\"Opciones de autenticación de Tor\" elije \"Sin autenticación, o "
#~ "autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Ajustes\". Si "
#~ "todo va bien, debieras ver que se conectó exitosamente a tor."