2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-09-03 14:52:02 -04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n"
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
|
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Εγκατάσταση"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Windows ή macOS"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
"Μπορείτε να κάνετε λήψη του OnionShare για Windows και macOS από την "
|
|
|
|
|
"ιστοσελίδα `OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
msgid "Linux"
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
|
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
|
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare σε Linux. Ο προτιμότερος "
|
|
|
|
|
"τρόπος είναι η εγκατάσταση μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του "
|
|
|
|
|
"πακέτου `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Οι τεχνολογίες Flatpak και "
|
|
|
|
|
"Snapcraft διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται πάντα η νεότερη έκδοση και ότι το "
|
|
|
|
|
"OnionShare θα εκτελείται μέσα σε sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
|
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
|
|
|
"distributions."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"Η υποστήριξη Snapcraft είναι ενσωματωμένη στα Ubuntu καθώς και το Fedora "
|
|
|
|
|
"διατίθεται με υποστήριξη Flatpak, αλλά εξαρτάται από εσάς ποιο θα "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιήσετε. Και τα δύο λειτουργούν με όλες τις διανομές Linux."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
|
|
|
|
|
"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
2022-03-31 01:39:48 -04:00
|
|
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
|
|
|
|
"onionshare"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` "
|
|
|
|
|
"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:26
|
|
|
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak"
|
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
|
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
|
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP `<https://docs.flatpak."
|
|
|
|
|
"org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, μπορείτε να το κάνετε ως εξής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
|
|
|
|
|
"https://flatpak.org/setup/."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
|
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
|
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
|
|
|
"packages that are only available there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-add "
|
|
|
|
|
"--if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. "
|
|
|
|
|
"Παρόλο που δε θα κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare "
|
|
|
|
|
"εξαρτάται από κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση "
|
|
|
|
|
"του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και ``.flatpak.asc``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην "
|
|
|
|
|
"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
|
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
|
|
|
"you downloaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install "
|
|
|
|
|
"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό "
|
|
|
|
|
"έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run org.onionshare."
|
|
|
|
|
"OnionShare`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
|
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
|
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το κάνετε "
|
|
|
|
|
"ως εξής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
|
|
|
"installing-snapd."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
|
|
|
|
|
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία "
|
|
|
|
|
"έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και ``.snap.asc``."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην ενότητα "
|
|
|
|
|
":ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
|
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
|
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
|
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
|
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install --"
|
|
|
|
|
"dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με "
|
|
|
|
|
"τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε ότι πρέπει να "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο "
|
|
|
|
|
"από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, οπότε γνωρίζετε ότι "
|
|
|
|
|
"είναι νόμιμο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
|
msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε το OnionShare με: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:53
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
msgid "Command-line only"
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Μόνο γραμμή εντολών"
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:55
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
|
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-11 08:31:22 -05:00
|
|
|
|
"Μπορείτε να εγκαταστήσετε μόνο την έκδοση με τη γραμμή εντολών του "
|
|
|
|
|
"OnionShare σε οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας τον "
|
|
|
|
|
"διαχειριστή πακέτων Python ``pip``. Δείτε το :ref:`cli` για περισσότερες "
|
|
|
|
|
"πληροφορίες."
|
2021-09-09 22:50:11 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:62
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
|
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
|
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
|
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
|
|
|
"alone if you'd like."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
|
|
|
|
|
"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
|
|
|
|
|
"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
|
|
|
|
|
"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
|
|
|
|
|
"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Κλειδί υπογραφής"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
|
|
|
|
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
|
|
|
"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
|
|
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
|
|
|
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
|
|
|
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:71
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
|
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
|
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
|
|
|
|
|
"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το "
|
|
|
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:74
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Υπογραφές"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
|
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
|
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap "
|
|
|
|
|
"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα "
|
|
|
|
|
"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη "
|
|
|
|
|
"`σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
|
|
|
|
"releases>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:80
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
|
|
|
|
"macOS in a terminal like this::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη "
|
|
|
|
|
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
|
|
|
|
|
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:86
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:90
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
|
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
|
|
|
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
|
|
|
|
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
|
|
|
|
"(the core developer) PGP key.)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-01 18:22:06 -04:00
|
|
|
|
"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα "
|
|
|
|
|
"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το "
|
|
|
|
|
"εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί "
|
|
|
|
|
"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο "
|
|
|
|
|
"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:104
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
|
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
|
|
|
">`_ may be useful."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-12-05 19:29:03 -05:00
|
|
|
|
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
|
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
|
|
|
|
"signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
|
|
|
|
|
"to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
|