2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-09-03 14:52:02 -04:00
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 15:50+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Elton Viana Gonçalves da Luz <eltongoncalves94@hotmail.com>"
|
|
|
|
"\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Instalação"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Windows ou MacOS"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você pode baixar o OnionShare para Windows and macOS `no site do OnionShare "
|
|
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
|
|
msgid "Install in Linux"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Instalar no Linux"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
|
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
|
|
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
|
|
|
"sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a forma "
|
|
|
|
"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>` _ ou `Snap "
|
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>` _ . Flatpak e Snap garantem que você sempre usará a "
|
|
|
|
"versão mais recente e executará o OnionShare dentro de uma sandbox."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
|
|
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"O suporte a Snap está embutido no Ubuntu e o Fedora vem com suporte a "
|
|
|
|
"Flatpak, mas você decide o que usar. Ambos funcionam em todas as "
|
|
|
|
"distribuições Linux."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
|
|
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"**Instalar o OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
|
|
|
|
"org.onionshare.OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"**Instalar o OnionShare usando o Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você também pode baixar e instalar pacotes `` .flatpak`` ou `` .snap`` "
|
|
|
|
"assinados por PGP em https://onionshare.org/dist/ se preferir."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Verificando as assinaturas PGP"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
|
|
|
|
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
|
|
|
|
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
|
|
|
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
|
|
|
"rely on those alone if you'd like."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você pode verificar se o pacote baixado é legítimo e não foi adulterado "
|
|
|
|
"verificando sua assinatura PGP. Para Windows e macOS, esta etapa é opcional "
|
|
|
|
"e fornece defesa em profundidade: os binários do OnionShare incluem "
|
|
|
|
"assinaturas específicas do sistema operacional e você pode confiar apenas "
|
|
|
|
"nelas, se desejar."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Chave de assinatura"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
|
|
|
|
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
|
|
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
|
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Os pacotes são assinados por Micah Lee, o desenvolvedor principal, usando "
|
|
|
|
"sua chave pública PGP com impressão digital `` "
|
|
|
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Você pode baixar a chave de "
|
|
|
|
"Micah `do keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
|
|
|
|
"by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>` _."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:38
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
|
|
|
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
|
|
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você deve ter o GnuPG instalado para verificar as assinaturas. Para macOS "
|
|
|
|
"você provavelmente utilizaria o `GPGTools <https://gpgtools.org/>` _, e para "
|
|
|
|
"Windows você provavelmente utilizaria o `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>` "
|
|
|
|
"_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
|
|
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
|
|
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
|
|
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Você pode encontrar as assinaturas (como arquivos `` .asc``), bem como "
|
|
|
|
"Windows, macOS, Flatpak, Snap e pacotes de origem, em https://onionshare.org/"
|
|
|
|
"dist/ nas pastas nomeadas para cada versão do OnionShare. Você também pode "
|
|
|
|
"encontrá-los na página de lançamentos do GitHub <https://github.com/"
|
|
|
|
"micahflee/onionshare/releases> `_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:47
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Verificando"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:49
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
|
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Depois de importar a chave pública de Micah para o seu keychain GnuPG, "
|
|
|
|
"baixar o binário e a assinatura `` .asc``, você pode verificar o binário "
|
|
|
|
"para macOS em um terminal como este ::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:53
|
|
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "Ou para Windows, em um prompt de comando como este ::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:57
|
|
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
msgstr "O resultado esperado se parece com isso::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:69
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
|
|
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
|
|
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
|
|
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Se você não ver 'Boa assinatura de', pode haver um problema com a "
|
|
|
|
"integridade do arquivo (malicioso ou outro) e você não deve instalar o "
|
|
|
|
"pacote. (O \"AVISO:\" mostrado acima não é um problema com o pacote, "
|
|
|
|
"significa apenas que você ainda não definiu nenhum nível de 'confiança' da "
|
|
|
|
"chave PGP de Micah.)"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:71
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"signature/>`_ may be useful."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-09 15:26:45 -04:00
|
|
|
"Se você quiser aprender mais sobre a verificação de assinaturas PGP, os "
|
|
|
|
"guias para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/"
|
|
|
|
">` _ e o `Tor Project <https: // support .torproject.org / tbb / how-to-"
|
|
|
|
"verify-signature /> `_ podem ser úteis."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There are various ways to install "
|
|
|
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
|
|
|
#~ "recommended way is to use the "
|
|
|
|
#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
|
|
#~ "you'll always use the most latest "
|
|
|
|
#~ "dependencies and run OnionShare inside "
|
|
|
|
#~ "of a sandbox."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
|
|
|
|
#~ " and the Flathub repository added by"
|
|
|
|
#~ " following `these instructions "
|
|
|
|
#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
|
|
|
|
#~ "distribution."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Then install OnionShare from Flathub by"
|
|
|
|
#~ " following `the instructions here "
|
|
|
|
#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can verify that the Windows, "
|
|
|
|
#~ "macOS, or source package you download"
|
|
|
|
#~ " is legitimate and hasn't been "
|
|
|
|
#~ "tampered with by verifying its PGP "
|
|
|
|
#~ "signature. For Windows and macOS, this"
|
|
|
|
#~ " step is optional and provides "
|
|
|
|
#~ "defense in depth: the installers also"
|
|
|
|
#~ " include their operating system-specific"
|
|
|
|
#~ " signatures, and you can just rely"
|
|
|
|
#~ " on those alone if you'd like."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
|
|
|
|
#~ " signed by Micah Lee, the core "
|
|
|
|
#~ "developer, using his PGP public key "
|
|
|
|
#~ "with fingerprint "
|
|
|
|
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
|
|
#~ "download Micah's key `from the "
|
|
|
|
#~ "keys.openpgp.org keyserver "
|
|
|
|
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In order to verify signatures, you "
|
|
|
|
#~ "must have GnuPG installed. For macOS "
|
|
|
|
#~ "you probably want `GPGTools "
|
|
|
|
#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you"
|
|
|
|
#~ " probably want `Gpg4win "
|
|
|
|
#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
|
|
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
|
|
|
#~ " and source packages, at "
|
|
|
|
#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders "
|
|
|
|
#~ "named for each version of OnionShare."
|
|
|
|
#~ " You can also find them on the"
|
|
|
|
#~ " `GitHub Releases page "
|
|
|
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
|
|
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
|
|
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
|
|
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
|
|
|
#~ " the binary for macOS in terminal "
|
|
|
|
#~ "like this::"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An expected output might look like this::"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
|
|
#~ "from', then there might be a "
|
|
|
|
#~ "problem with the integrity of the "
|
|
|
|
#~ "file (malicious or otherwise), and you"
|
|
|
|
#~ " perhaps should not install the "
|
|
|
|
#~ "package. (The WARNING shown above, is"
|
|
|
|
#~ " not a problem with the package: "
|
|
|
|
#~ "it only means you have not defined"
|
|
|
|
#~ " any level of 'trust' regarding "
|
|
|
|
#~ "Micah's PGP key itself.)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you want to learn more about"
|
|
|
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
|
|
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
|
|
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
|
|
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
|
|
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There are various ways to install "
|
|
|
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
|
|
|
#~ "recommended way is to use either "
|
|
|
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
|
|
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
|
|
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
|
|
|
#~ " always use the newest version and"
|
|
|
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
|
|
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
|
|
|
#~ " but which you use is up to "
|
|
|
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
|
|
|
#~ "distributions."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can also download and install "
|
|
|
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
|
|
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
|
|
|
#~ " you prefer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
|
|
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
|
|
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
|
|
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
|
|
#~ "folders named for each version of "
|
|
|
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
|
|
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
|
|
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
|
|
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
|
|
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
|
|
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
|
|
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
|
|
|
#~ "terminal like this::"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
|
|
#~ "from', there might be a problem "
|
|
|
|
#~ "with the integrity of the file "
|
|
|
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
|
|
|
#~ " not install the package. (The "
|
|
|
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
|
|
|
#~ "problem with the package: it only "
|
|
|
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
|
|
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
|
|
|
#~ "key.)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you want to learn more about"
|
|
|
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
|
|
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
|
|
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
|
|
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
|
|
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|