2012-11-21 17:10:39 -05:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "pl" version = "2.0" >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< context >
< name > AudioChatWidgetHolder < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "27" / >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "95" / >
< source > Mute yourself < / source >
< translation > Wycisz siebie < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "47" / >
< source > Start Call < / source >
< translation > Rozpocznij rozmowę < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "69" / >
< source > Hangup Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "97" / >
< source > Unmute yourself < / source >
< translation > Wyłącz wyciszenie siebie < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "126" / >
< source > Hold Call < / source >
< translation > Wstrzymaj rozmowę < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "143" / >
< source > VoIP Status < / source >
< translation > Stan VoIP < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "143" / >
< source > Outgoing Call is started . . . < / source >
< translation > Rozmowa wychodząca rozpoczęta . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "151" / >
< source > Resume Call < / source >
< translation > Wznów rozmowę < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioChatWidgetHolder.cpp" line = "175" / >
< source > Answer < / source >
< translation > Odbierz < / translation >
< / message >
< / context >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "17" / >
< source > Audio Wizard < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Konfigurator audio < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "30" / >
< source > Transmission < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Transmisja < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "36" / >
< source > & amp ; Transmit < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & amp ; Sposób transmisji głosu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "46" / >
< source > When to transmit your speech < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Kiedy wysyłać twój głos < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "49" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Określa , kiedy to , co mówisz powinno zostać wysłane . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Ciągłe nadawanie & lt ; /i> - Cały czas.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Aktywacja głosowa & lt ; /i> - Gdy mówisz wyraźnie.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Aktywacja przyciskiem & lt ; /i> - Gdy trzymasz wciśnięty przycisk ustawiony w <i>Skróty</i & gt ; . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "63" / >
< source > DoublePush Time < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Czas podwójnego kliknięcia < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "73" / >
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Jeżeli naciśniesz przycisk PTT podwójnie w tym czasie , zostanie on zablokowany . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "76" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Czas podwójnego kliknięcia & lt ; /b><br/ & gt ; Jeżeli wciśniesz przycisk PTT ( Naciśnij - i - Mów ) dwukrotnie we wskazanym czasie , wówczas RetroShare będzie stale transmitować twój głos dopóki ponownie nie wciśniesz przycisku PTT . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "119" / >
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Czas podtrzymania & amp ; transmisji < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "129" / >
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "132" / >
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Określa , jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi . & lt ; /b><br / & gt ; Ustaw wyższą wartość , gdy twoje wypowiedzi są przerywane ( można to zauważyć poprzez szybkie miganie ikony przy twoim nicku ) . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "148" / >
< source > Silence Below < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Cisza < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "155" / >
< source > Signal values below this count as silence < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Sygnał poniżej tej wartości zalicza się jako cisza < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "158" / >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "190" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Określa próg aktywacji dla detekcji mowy . & lt ; /b><br / & gt ; Użyj tego razem ze & lt ; i & gt ; Statystykami & lt ; / i & g t ; , a b y m a n u a l n i e w y r e g u l o w a ć p r ó g a k t y w a c j i g ł o s o w e j . W a r t o ś c i w e j ś c i a p o n i ż e j & q u o t ; C i s z a & q u o t ; z a w s z e s ą t r a k t o w a n e j a k o c i s z a . W a r t o ś c i p o w y ż e j & q u o t ; M o w a & q u o t ; z a w s z e s ą t r a k t o w a n e j a k o m o w a . W a r t o ś c i p o m i ę d z y s ą t r a k t o w a n e j a k o m o w a a l e n i e u a k t y w n i ą n o w e j d e t e k c j i . < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "180" / >
< source > Speech Above < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Mowa < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "187" / >
< source > Signal values above this count as voice < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Sygnał powyżej podanej wartości traktowany jest jako mowa < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "225" / >
< source > empty < / source >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > puste < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "240" / >
< source > Audio Processing < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Przetwarzanie dźwięku < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "246" / >
< source > Noise Suppression < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Tłumienie hałasu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "259" / >
< source > Noise suppression < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Tłumienie hałasu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "262" / >
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Określa wartość wyciszania hałasu . & lt ; /b><br / & gt ; Im wyższa wartość tym bardziej dźwięk będzie wyciszany . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "294" / >
< source > Amplification < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Wzmocnienie < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "304" / >
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Maksymalne wzmocnienie dźwięku wejściowego < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "307" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Maksymalne wzmocnienie wejścia . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizuje poziom głośności przed kompresją , opcja ta określa dozwolony poziom wzmocnienia . & lt ; br / & gt ; Rzeczywisty poziom jest stale aktualizowany w oparciu o aktualną strukturę twojej wypowiedzi , ale nigdy nie przekracza poziomu określonego tutaj . & lt ; br / & gt ; Jeżeli poziom głośności mikrofonu w statystykach wynosi około 100 % , to prawdopodobnie powinieneś ustawić wartość na 2.0 , ale gdy nie będziesz w stanie osiągnąć 100 % , tak jak większość użytkowników , ustaw wyższą wartość . & lt ; br / & gt ; Najlepszym ustawieniem będzie : & lt ; i & gt ; głośność mikrofonu * czynnik wzmocnienia & gt ; = 100 & lt ; / i & g t ; n a w e t , g d y m ó w i s z b a r d z o m i ę k k o . P a m i ę t a j , u s t a w i e n i e m a k s y m a l n e j w a r t o ś c i n i c z e m u n i e z a s z k o d z i a l e R e t r o S h a r e z a c z n i e p r z e c h w y t y w a ć i n n e r o z m o w y j e ż e l i z o s t a w i s z w z m o c n i e n i e d ź w i ę k u d o a u t o m a t y c z n e g o d o s t r o j e n i a , b y o s i ą g n ą ć t e n p o z i o m . < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "339" / >
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Przetwarzanie by usunąć pogłos < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "100" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Continuous < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Ciągły < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "101" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Voice Activity < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Aktywność głosu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "102" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Push To Talk < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Aktywacja przyciskiem < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "204" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > % 1 s < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > % 1 s < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "212" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Off < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Off < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2013-10-23 07:07:17 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "215" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > - % 1 dB < / source >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > - % 1 dB < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "72" / >
< source > VOIP < / source >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "14" / >
< source > Audio Statistics < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Statystyki audio < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "22" / >
< source > Input Levels < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Poziomy wejścia < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "28" / >
< source > Peak microphone level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Maksymalny poziom mikrofonu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "35" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "55" / >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "75" / >
< source > Peak power in last frame < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Maksymalna moc w ostatniej ramce < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "38" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wyświetla maksymalną moc z ostatniej ramki ( 20 ms ) , taką samą wartość powinieneś widzieć w & quot ; mocy wejściowej & quot ; . Możesz to zignorować i patrzeć na & lt ; b & gt ; Moc mikrofonu & lt ; / b & g t ; , k t ó r a j e s t z n a c z n i e b a r d z i e j s t a b i l n a i n i e u w z g l ę d n i a w a r t o ś c i o d s t a j ą c y c h . < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "48" / >
< source > Peak speaker level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Maksymalny poziom głośników < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "58" / >
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wyświetla maksymalną moc głośników w ostatniej ramce ( 20 ms ) . Jeżeli używasz wielokanałowej metody próbkowania ( np . ASIO ) ze skonfigurowanymi kanałami , wartość będzie wynosiła 0 . Jeżeli posiadasz taką konfigurację , a nadal wartość wynosi 0 , gdy odtwarzasz dźwięk z innych programów oznacza to , ż e twoje ustawienie nie działa prawidłowo . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "68" / >
< source > Peak clean level < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Maksymalny poziom czystości < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "78" / >
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wyświetla moc ostatniej ramki ( 20 ms ) po całym procesie przetwarzania . W najlepszym wypadku , powinna wynosić - 96 dB , kiedy nic nie mówisz . W rzeczywistości powinna być to wartość zbliżona do - 60 dB , ale od czasu do czasu powinieneś widzieć - 20 dB . Kiedy mówisz , wartość powinna wzrosnąć do około - 5 dB czy - 10 dB . & lt ; br / & gt ; Jeżeli używasz usuwania echa , a wartość wzrasta powyżej - 15 dB , gdy nic nie mówisz oznacza to , ż e twoje ustawienia są złe i będziesz przeszkadzać innym użytkownikiem echem dobiegającym z twojej transmisji . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "91" / >
< source > Signal Analysis < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Analiza sygnału < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "97" / >
< source > Microphone power < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Moc mikrofonu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "104" / >
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Jak bardzo obecny poziom głośności jest bliski idealnemu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "107" / >
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Określa , jak bardzo aktualna głośność jest bliska ideałowi . By dostroić poziom mikrofonu , otwórz jakikolwiek program do regulacji głośności i sprawdzaj tutaj wartości podczas mowy . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Mów głośno , tak jak byś był zdenerwowany po ś mierci od nooba . & lt ; /b><br / & gt ; Dostrajaj głośność dopóki wartość nie będzie bliska 100 % , jednocześnie upewniając się , ż e jej nie przekroczy . Gdy wartość przekroczy jednak 100 % twoje wypowiedzi mogą być przerywane , co obniży komfort rozmowy . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "117" / >
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Stosunek Sygnału - Do - Szumu ( SNR ) < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "124" / >
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Stosunku Sygnału - Do - Szumu ( SNR ) z mikrofonu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "127" / >
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Stosunku Sygnału - Do - Szumu ( SNR ) mikrofonu w ostatniej ramce ( 20 ms ) . Wyświetla o ile czystszy jest głos w porównaniu do szumu . & lt ; br / & gt ; Jeżeli wartość wynosi mniej niż 1.0 , oznacza to więcej szumu niż głosu w sygnale , . Nie ma limitu tej wartości , ale nie spodziewaj się , ż e zobaczysz wartość większą niż 40 - 50 bez studia dźwiękowego . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "137" / >
< source > Speech Probability < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Prawdopodobieństwo mowy < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "144" / >
< source > Probability of speech < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Prawdopodobieństwo mowy < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "147" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means RetroShare is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
< translation > Prawdopodobieństwo wykrycia mowy w ostatniej ramce ( 20 ms ) & lt ; br / & gt ; Zależy od tego aktywacja transmisji głosu . Problem polega na tym , ż e ś rodek zdania zawsze będzie wykrywany , jako mowa ; pozostaje problem pauz pomiędzy wyrazami oraz początkiem mowy . Trudno jest rozróżnić westchnięcie od wyrazu zaczynającego się na & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; Jeżeli występuje tu pogrubiona czcionka oznacza to , ż e RetroShare w danej chwili transmituje głos ( gdy jesteś połączony ) . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "162" / >
< source > Configuration feedback < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Konfiguracja < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "168" / >
< source > Current audio bitrate < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Aktualny bitrate dźwięku < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "181" / >
< source > Bitrate of last frame < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Bitrate ostatniej ramki < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "184" / >
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Bitrate dźwięku w ostatniej ramce ( 20 ms ) będzie skakać od góry do dołu , kiedy VBR będzie dostosowywać jakość . Aby zmienić bitrate , wyreguluj & lt ; b & gt ; kompresję & lt ; / b & g t ; w K o n f i g u r a c j i . < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "194" / >
< source > DoublePush interval < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Odstęp pomiędzy podwójnym kliknięciem < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "207" / >
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Czas pomiędzy dwoma ostatnimi wciśnięciami PTT < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "217" / >
< source > Speech Detection < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Detekcja mowy < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "224" / >
< source > Current speech detection chance < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Aktualna szansa na wykrycie mowy < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "227" / >
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > & lt ; b & gt ; Wyświetla obecny sposób detekcji głosu . & lt ; /b><br / & gt ; Możesz zmienić sposób detekcji w & lt ; i & gt ; Konfiguracji & lt ; /i> lub korzystając z <i>Kreatora ustawień dźwięku</i & gt ; . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "256" / >
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Widmo siły sygnału oraz szumu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "262" / >
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Szacowana siła spektrum wejściowego sygnału oraz szumu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "265" / >
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wyświetla spektrum obecnej siły wejścia ( czerwona linia ) oraz obecny , szacowany szum ( niebieskie wypełnienie ) . & lt ; br / & gt ; Wszystkie amplitudy są mnożone przez 30 , aby pokazać interesujące części ( jak bardzo sygnał prezentuje się na każdym kanale , w przeciwieństwie do szumu ) . & lt ; br / & gt ; Prawdopodobnie będzie cię to interesować tylko , gdy próbujesz ustawić mikrofon do warunków zewnętrznych . Jednakże przy dobrych warunkach , w dolnej części wykresu powinno być widoczne słabe trzepotanie koloru niebieskiego . Jeżeli kolor ten zajmuje połowę wykresu , to masz bardzo hałaśliwy szum dochodzący z otoczenia . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "281" / >
< source > Echo Analysis < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Analiza echa < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "293" / >
< source > Weights of the echo canceller < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Siła usuwania echa < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "296" / >
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wyświetla siłę usuwania echa , gdzie czas to krzywa , która opada w dół oraz częstotliwość to krzywa zwiększająca się ku prawej stronie . & lt ; br / & gt ; Najlepiej byłoby , gdyby pole to pozostało czarne , co wskazywałoby , ż e echo nie występuje . Zazwyczaj , będziesz mieć doczynienia z jedną lub kilkoma poziomymi paskami niebieskawego koloru , które reprezentują opóźnienie echa w czasie . Powinieneś widzieć siłę uaktualnianą w czasie rzeczywistym . & lt ; br / & gt ; Zauważ , ż e jeżeli nie masz ż adnego echa nie zobaczysz tutaj nic , co mogłoby ci się przydać . Posłuchaj muzyki i wszystko powinno się ustabilizować . & lt ; br / & gt ; Możesz wybrać , co chcesz przeglądać - prawdziwe lub wyimaginowane części dziedziny częstotliwości siły lub obliczone modulacje i fazy . Najużyteczniejszym z tych wszystkich będzie modulacja , która jest amplitudą echa , pokazuje ile wychodzącego sygnału jest usuwane . Pozostałe tryby przeglądania są najużyteczniejsze dla ludzi , którzy chcą podrasować algorytmy usuwania echa . & lt ; br / & gt ; Zauważ , że : Jeżeli cały obraz fluktuuje po całości , gdy tryb modulacji jest włączona , usuwanie echa nie ma wtedy szans na odnalezienie korelacji pomiędzy dwoma ź ródłami wyjścia ( głośniki i mikrofon ) . Albo masz zbyt długie opóźnienie na echu albo jedno ze ź ródeł wejścia jest ź le skonfigurowane . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "14" / >
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Kreator ustawień dźwięku < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "18" / >
< source > Introduction < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wprowadzenie < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "21" / >
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Witaj w Konfiguratorze Audio programu RetroShare < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "32" / >
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > To konfigurator regulacji audio dla RetroShare . Pomoże ci poprawnie ustawić poziomy wejściowe twojej karty dźwiękowej , a także ustawić poprawne parametry dla przetwarzania dźwięku w RetroShare . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "56" / >
< source > Volume tuning < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Regulacja głośności < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "59" / >
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Ustawienie optymalnej głośności mikrofonu . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "70" / >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there 's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it' s checked . & lt ; / p & g t ;
2012-11-10 19:55:15 -05:00
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; p & gt ; Otwórz swój panel kontrolny dźwięku i idź do ustawień nagrywania . Upewnij się , ż e mikrofon jest wybrany jako aktywne ź ródło dźwięku z maksymalną głośnością nagrywania dźwięku . Jeśli jest opcja odblokowująca & amp ; quot ; Microphone boost & amp ; quot ; upewnij się , ż e jest zaznaczona . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Mów głośno , tak jak w sytuacji zdenerwowania lub podekscytowania . Zmniejszaj głośność w panelu kontrolnym dźwięku do momentu gdy pasek poniżej będzie najwyżej jak możliwe , będąc zielony i pomarańczowy , ale nie będąc w czerwonej strefie gdy mówisz . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "86" / >
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "130" / >
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Nie zapętlaj pogłosu dla tego konfiguratora < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "150" / >
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "153" / >
< source > Use high contrast graphics < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Użyj grafiki o wysokim kontraście < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "163" / >
< source > Voice Activity Detection < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Wybór sposobu aktywacji głosowej < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "166" / >
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Pozwól RetroShare domyślić się kiedy mówisz , a kiedy nie . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "172" / >
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > To pomoże RetroShare domyślić się kiedy mówisz . Pierwszy krok to wybranie , które dane nadają się do użytku . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "184" / >
< source > Push To Talk : < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Aktywacja przyciskiem : < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "213" / >
< source > Voice Detection < / source >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > Detekcja Głosu < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "226" / >
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Następnie musisz ustawić ten suwak . Generalnie podczas mowy wygląda to tak , ż e zdecydowana mowa to obszar zielony , zwyczajna mowa to obszar ż ó ł ty . Wszystko inne znajdujące się w obszarze czerwonym , to po prostu brak mowy . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "290" / >
< source > Continuous transmission < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Ciągła transmisja < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "298" / >
< source > Finished < / source >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< translation > Zakończono < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "301" / >
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Raduj się z używania RetroShare < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "312" / >
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Gratulacje . Teraz możesz cieszyć się bogatszymi doświadczeniami dźwiękowymi z RetroShare . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "95" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; Wtyczka VOIP RetroShare & lt ; /h3><br/ & gt ; * Kontrybutorzy : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "96" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; br / & gt ; Wtyczka VOIP dodaje VOIP do okna prywatnego chatu RetroShare . By jej użyć , postępuj następująco : & lt ; UL & gt ; < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "97" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; ustaw poziom mikrofonu używając panelu konfiguracyjnego & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "98" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; sprawdź swój mikrofon spoglądając na VU - miarę & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "99" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; li & gt ; w prywatnym chacie , odblokuj wejście / wyjście dźwięku klikając na dwie ikony VOIP & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "100" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Oczywiście twoi przyjaciele muszą używać wtyczki by słyszeć / rozmawiać z tobą . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "101" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; To eksperymentalna funkcjonalność . Nie wachaj się wysyłać komentarzy i sugestii do zespołu deweloperów RS . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "126" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > RTT Statistics < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Statystyki RTT < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "145" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "147" / >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "149" / >
< source > secs < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > sekund < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "151" / >
< source > Old < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Stary < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "152" / >
< source > Now < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Teraz < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.cpp" line = "361" / >
< source > Round Trip Time : < / source >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< translation type = "unfinished" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "163" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Ta wtyczka umożliwia komunikację głosową pomiędzy przyjaciółmi w RetroShare . < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
2014-01-18 16:23:56 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "168" / >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< source > VOIP < / source >
2012-12-22 10:47:12 -05:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VoipStatistics < / name >
< message >
< location filename = "../gui/VoipStatistics.ui" line = "14" / >
< source > VoipTest Statistics < / source >
2013-12-13 10:08:36 -05:00
< translation > Statystyki VoipTest < / translation >
2012-11-10 19:55:15 -05:00
< / message >
< / context >
2012-11-21 17:10:39 -05:00
< / TS >