2018-02-20 17:03:33 -05:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.1" language = "tr" >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "+17" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Wizard < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ses Yardı mcı sı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Transmission < / source >
< translation > Aktarı m < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & amp ; Transmit < / source >
< translation > & amp ; Aktar < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > When to transmit your speech < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuşmanı z ne zaman aktarı lsı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Bu ayar konuşmanı zı n ne zaman aktarı lacağı nı belirler . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Sürekli & lt ; /i> - Her zaman<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Konuşulduğunda & lt ; /i> - Açı kça konuştuğunuz zaman.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Bas Konuş & lt ; /i> - İlgili <i>Kı sayollar</i & gt ; tuşuna bastı ğı nı zda . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+14" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > DoublePush Time < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ç ift Basma Süresi < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu süre içinde Bas Konuş tuşuna ikinci kez bası ldı ğı nda kilitlenir . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Ç ift basma süresi & lt ; /b><br / & gt ; Bas konuş tuşuna belirtilen süre içinde ikinci kez basarsanı z kilitlenir . Bu tuşa tekrar bası p kilidi açmadı ğı nı z sürece RetroShare sürekli aktarı m yapar . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+43" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Aktarı m & amp ; Sürdürme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Sessizlikten sonra aktarı mı n ne kadar sürdürüleceği < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Bu ayar , konuşmada algı lanan bir duraklamadan sonra ses aktarı mı nı n ne kadar sürdürüleceğini belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Konuştuğunuzda sesinizde kesilmeler oluşursa bu değeri yükseltin ( adı nı zı n yanı nda hı zlı bir ş ekilde yanı p sönen bir simge ile gösterilir ) . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Silence Below < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Sessizlik Eşiği < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal values below this count as silence < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değerden düşük işaretler sessizlik sayı lı r < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
< location line = "+32" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Bu ayar , konuşma algı lama eşiğini belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Konuşmayı algı lamak için Ses İ statistikleri penceresini kullanarak , değerleri el ile ayarlamanı z ö nerilir . & quot ; Sessizlik Eşiği & quot ; değerinden düşük giriş değerleri her zaman sessizlik olarak sayı lı r . & quot ; Konuşma Eşiği & quot ; değerinden yüksek değerler ise her zaman konuşma sayı lı r . Aradaki değerler , konuşulmaktaysa konuşma sayı lı r , konuşulmuyorsa yeni bir konuşma olarak algı lanmaz . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Speech Above < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuşma Eşiği < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal values above this count as voice < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değerden yüksek işaretler konuşma sayı lı r < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+38" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > empty < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > boş < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+17" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Processing < / source >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< translation > Ses İ ş leme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Noise Suppression < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Gürültü Engelleme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Noise suppression < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Gürültü engelleme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Bu ayar , uygulanacak en fazla gürültü engelleme miktarı nı belirler . & lt ; /b><br / & gt ; Bu değer ne kadar büyükse , sabit gürültü o kadar ç ok engellenir . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Amplification < / source >
< translation > Yükseltme < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Giriş sesine uygulanacak en fazla yükseltme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Girişin en fazla yükseltilmesi & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare sı kı ştı rmadan ö nce giriş ses düzeyini normalize eder ve bu değer düzeyin ne kadar yükseltebileceğini ayarlar . & lt ; br / & gt ; Gerçek düzey konuşmanı za göre sürekli ayarlanı r , fakat hiçbir zaman burada belirtilen değeri geçmez . & lt ; br / & gt ; Ses istatistiklerinin & lt ; i & gt ; Mikrofon Güçlendirmesi & lt ; /i> düzeyi %100 civarı ndaysa, bu değeri 2.0 civarı bir değere ayarlamak uygun olur. Ancak kullanı cı ları n çoğu gibi %100 değerine erişemiyorsanı z, çok daha yüksek bir değer seçin.<br / & gt ; İ deal durumda , ç ok alçak sesle konuşuyor olsanı z bile & lt ; i & gt ; Mikrofon Güçlendirmesi * Yükseltme Faktörü & gt ; = 100 & lt ; /i> olacak şekilde seçin.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; En yüksek düzeyi ayarlamanı n kötü bir yanı yoktur , ancak bu değere ulaşı lması na izin verirseniz , RetroShare ç evredeki başka konuşmaları da algı layı p iletmeye başlar . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Yankı Engelleme İ ş leniyor < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Processing < / source >
< translation > Video İ ş leme < / translation >
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location line = "+43" / >
< source > Available bandwidth : < / source >
< translation > Kullanı labilecek Bant Genişliği : < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+7" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bu alana yazı lan değer , kullanı labilecek en büyük bant genişliğine uygun sı kı ştı rma oranı yla kodlanacak görüntünün nası l görüneceği hakkı nda fikir verir . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+21" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Display encoded ( and then decoded ) frame , to check the codec & apos ; s quality . If not selected , the image above only shows the frame that is grabbed from your camera . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Kodlayı cı / ç ö zücünün kalitesini denetlemek için kodlanmı ş ( ve sonra kodu ç ö zülmüş ) kare görüntülenir . Seçilmez ise yukarı daki görsel yalnı z kameranı zdan yakalanan görüntüyü gösterir . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
< source > preview < / source >
< translation > ö nizleme < / translation >
< / message >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "+185" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Continuous < / source >
< translation > Sürekli < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Voice Activity < / source >
< translation > Ses Etkinliği < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Push To Talk < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bas Konuş < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location line = "+91" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > % 1 s < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > % 1 s < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Off < / source >
< translation > Kapalı < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > - % 1 dB < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > - % 1 dB < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "+85" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > VOIP < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "+14" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Statistics < / source >
< translation > Ses İ statistikleri < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Input Levels < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Giriş Düzeyleri < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Peak microphone level < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > En yüksek mikrofon düzeyi < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
< location line = "+20" / >
< location line = "+20" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Peak power in last frame < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Son karedeki en yüksek güç < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-37" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değer , son karedeki ( 20 ms ) en yüksek gücü gösterir ve genelde & quot ; giriş gücü & quot ; olarak gösterilen ö lçümdür . Ç ok daha kararlı olduğundan ve dengesiz değerler göz ardı edildiğinde , bu değeri göz ardı edip & lt ; b & gt ; Mikrofon gücü & lt ; / b & g t ; d e ğ e r i n e b a k ı n . < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Peak speaker level < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > En yüksek hoparlör düzeyi < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değer , hoparlörlerin son karedeki ( 20 ms ) en yüksek düzeyini gösterir . Hoparlör kanalları ayarları nda , ç ok kanallı ö rnekleme yöntemini ( ASIO gibi ) kullanmı yorsanı z bu değer 0 olmalı dı r . Ancak böyle bir düzenek ayarlı yken başka uygulamalarda ses ç alı ndı ğı nda bu değer hâlâ sı fı rı gösteriyorsa , kurulumunuz ç alı şmı yor demektir . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Peak clean level < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > En yüksek temiz düzey < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değer , son karedeki ( 20 ms ) tüm işlemelerden sonraki en yüksek gücü gösterir . İ deal olarak , konuşulmadı ğı nda - 96 dB değerindedir , Gerçekte ancak bir ses stüdyosunda - 60 dB değeri elde edilebilir . Siz ş anslı ysanı z - 20 dB civarı bir değer görürsünüz . Konuştuğunuzda bu değer - 5 ile - 10 dB arası na yükselir . & lt ; br / & gt ; Yankı engelleme kullanı yorsanı z ve konuşmadı ğı nı zda bu değer - 15 dB ü zerine ç ı kı yorsa ayarları nı zda bir hata var demektir ve oluşan yankı larla diğer kullanı cı ları n canı nı sı karsı nı z . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal Analysis < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > İ ş aret Ç ö zümleme < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Microphone power < / source >
< translation > Mikrofon gücü < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Güncel girişin ideale ne kadar yakı n olduğu < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değer , geçerli ses giriş düzeyinin ideale ne kadar yakı n olduğunu gösterir . Mikrofon düzeyini ayarlamak için , kayı t düzeyini ayarlamak için kullandı ğı nı z uygulamayı başlatı p konuşarak buradaki değere bakı n . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Bir ç aylak tarafı ndan ö ldürülüyormı ş gibi yüksek sesle konuşun & lt ; /b><br / & gt ; Düzeyi % 100 değerine yakı n olacak ancak geçmeyecek ş ekilde ayarlayı n . Düzey bunu geçerse , büyük olası lı kla konuşmanı zda ses kalitesini düşüren kı rpı lmalar oluşur . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > İ ş aret / Gürültü oranı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Mikrofon işaret / gürültü oranı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu değer , mikrofonun son karedeki ( 20 ms ) işaret / gürültü ( SNR ) oranı dı r . Ses netliğinin gürültüye oranlanmı ş ö lçüsüdür . & lt ; br / & gt ; 1.0 değerinden düşükse , işarette sesten ç ok gürültü vardı r , yani kalite düşer . Bu değerin bir ü st sı nı rı yoktur ancak ses stüdyosunda olmadan 40 - 50 ü zerinde bir değer görmeyi beklemeyin . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Speech Probability < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuşma Olası lı ğı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Probability of speech < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuşma olası lı ğı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-12-06 09:31:40 -05:00
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means RetroShare is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Son karenin ( 20 ms ) ortam gürültüsü yerine konuşma olması olası lı ğı . & lt ; br / & gt ; Ses etkinliği aktarı mı bu ayarı n doğruluğuna bağlı dı r . Buradaki incelik , bir cümlenin ortası her zaman konuşma olarak algı lanı rken , kelimeler arası ndaki boşluklar ve konuşmanı n başlangı cı nı n algı lanamaması dı r . & apos ; h & apos ; harfi ile başlayan bir kelime ile bir iç ç ekişi ayı rt etmek zordur . & lt ; br / & gt ; Bu kalı n yazı tipinde ise , RetroShare aktarı m yapı yordur ( ç evrimiçi iseniz ) . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+15" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Configuration feedback < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ayar geri bildirimi < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Current audio bitrate < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Geçerli ses bithı zı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Bitrate of last frame < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Son karenin bithı zı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > BU değer , son sı kı ştı rı lmı ş karenin ( 20 ms ) ses veri hı zı dı r ve kalite VBR tarafı ndan ayarlandı kça düşer ve artar . En yüksek veri hı zı Ayarlar bölümünden belirtilebilir . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > DoublePush interval < / source >
< translation > Ç ift basma aralı ğı < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Son iki Bas Konuş basması arası ndaki zaman < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Speech Detection < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuşma Algı lama < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Current speech detection chance < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Geçerli konuşma algı lama olası lı ğı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; b & gt ; Bu değer , geçerli ses algı lama ayarları nı gösterir . & lt ; /b><br / & gt ; Bu ayarları Ayarlar bölümünden ya da Ses Yardı mcı sı nı kullanarak değiştirebilirsiniz . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > İ ş aret ve gürültü gücü spektrumu < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Giriş işareti ve gürültü kestiriminin güç spektrumu < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Burada geçerli giriş işaret gücünün spektrumu ( kı rmı zı ç izgi ) ve geçerli gürültü kestirimi ( mavi ) görüntülenir . & lt ; br / & gt ; Tüm genlikler , dikkate değer kı sı mları ( her dalgabandı nda işaretin gürültüden ne kadar fazla olduğunu ) göstermek için 30 ile ç arpı lmı ştı r . & lt ; br / & gt ; Bu durum yalnı z mikrofonunuzun gürültü ince ayarı nı yapı yorsanı z işinize yarar . İ yi koşullarda yalnı z en aşağı da ince bir mavi bölüm olması gerekir . Mavi grafik yarı nı n ü zerine kadar ç ı kı yorsa , ciddi gürültülü bir ortamdası nı z demektir . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Echo Analysis < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Yankı Ç ö zümlemesi < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Weights of the echo canceller < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Yankı engelleme ağı rlı ğı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Burada yankı engelleme ağı rlı ğı görüntülenir . Zaman aşağı ya , frekans sağa doğru artar . & lt ; br / & gt ; İ deal durumda hiçbir yankı nı n olmadı ğı nı gösterecek ş ekilde siyah renkte olmalı dı r . Gerçekte ise yankı ları gösteren bir ya da daha fazla mavimsi yatay ç izgi görürsünüz . Ağı rlı kları gerçek zamanlı olarak görüyor olmalı sı nı z . & lt ; br / & gt ; Yankı yaratacak bir ses olmadı ğı nda anlamlı bir veri göremeyeceğinizi unutmayı n . Ö rneğin bir müzik ç alarsanı z durum netleşir ve sabitlenir . & lt ; br / & gt ; Frekans alanı ağı rlı kları nı n gerçek ve sanal kı sı mları nı ya da hesaplanan kuvvet ve fazı görüntülemeyi seçebilirsiniz . En kullanı şlı olanı yankı nı n genliğinin modu ve gönderilen işaretin bu zaman aralı ğı nda ne kadarı nı n engellendiğini gösterir . Diğer görüntüleme kipleri yankı engelleme algoritmaları nda ince ayar yapmak isteyen kişilerin işine yarar & lt ; br / & gt ; Lütfen dikkat : Kuvvet kipinde görüntü ö nemli bir ş ekilde dalgalanı yorsa , yankı engelleyicinin iki giriş kaynağı ( mikrofon ve hoparlör ) arası nda hiçbir ilinti bulamadı ğı anlamı na gelir . Ya ç ok büyük bir yankı gecikmesi vardı r , ya da giriş kaynakları ndan biri yanlı ş ayarlanmı ştı r . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "+14" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ses Ayarlama Yardı mcı sı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Introduction < / source >
< translation > Başlangı ç < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > RetorShare Ses Ayar Yardı mcı sı na hoş geldiniz < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu yardı mcı , ses kartı nı z için giriş düzeylerini doğru olarak seçmenizi ve seslerin RetroShare tarafı ndan işlenmesi için gerekli ayarları yapmanı zı sağlar . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Volume tuning < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ses düzeyi ayarı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Mikrofon donanı m ses düzeyinin en uygun değere ayarlanması . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there & apos ; s an option to enable a & amp ; quot ; Microphone boost & amp ; quot ; make sure it & apos ; s checked . & lt ; / p & g t ;
2012-09-29 20:49:39 -04:00
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > & lt ; p & gt ; Ses denetim panelini açarak kayı t ayarları na gidin . Etkin giriş olarak mikrofonun ses düzeyi en fazla ş ekilde seçildiğine emin olun . & quot ; Mikrofon güçlendirmesi & quot ; gibi bir seçenek varsa etkinleştirildiğinden emin olun .
2012-09-29 20:49:39 -04:00
& lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ;
2013-03-12 18:14:42 -04:00
Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşun . Denetim panelinde , aşağı daki ç ubuğun olabildiğince mavi ve yeşil bölgede en yüksek değerde bulunacağı ancak kı rmı zı bölgeye & lt ; b & gt ; ulaşmayacağı & lt ; / b & g t ; ş e k i l d e s e s d ü z e y i n i d ü ş ü r ü n .
2012-09-29 20:49:39 -04:00
& lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< message >
< location line = "+6" / >
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there & apos ; s an option to enable a & amp ; quot ; Microphone boost & amp ; quot ; make sure it & apos ; s checked . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+11" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Normal konuşun ve konuşurken ç ubuk yeşil bölgede kalarak turuncu bölgeye geçmeyecek ş ekilde düzeyi ayarlayı n . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+44" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bu yardı mcı için yansı ma döngüsünü durdurun < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+20" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Görme engelli kullanı cı lar için yüksek karşı tlı klı görünüm kullanı lsı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Use high contrast graphics < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Yüksek karşı tlı k görünümü kullanı lsı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Voice Activity Detection < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ses Etkinliği Algı laması < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Konuştuğunuz ve sustuğunuzun RetroShare tarafı ndan algı lanması nı sağlayı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Buradan konuştuğunuz ve sustuğunuz zamanları n RetroShare tarafı ndan algı lanması nı sağlayabilirsiniz . İ lk adı mda hangi veri türünün kullanı lacağı nı seçeceksiniz . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Push To Talk : < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Bas Konuş : < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Voice Detection < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ses Algı lama < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Ş imdi aşağı daki ayarı yapmanı z gerekiyor . Söyleceğiniz ilk heceler yeşil alanda olmalı ( kesin konuşma ) . Konuştuğunuz sı rada sarı alanda kalı nması gerekir ( olası konuşma ) . Konuşmadı ğı nı zda , herşey kı rmı zı alanda olmalı ( kesin konuşmama ) . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+64" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Continuous transmission < / source >
< translation > Sürekli aktarı m < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Finished < / source >
< translation > Tamamlandı < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > RetroShare kullanmanı n tadı nı ç ı karı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+6" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Tebrikler . Artı k RetroShare ile daha zengin bir ses deneyimi yaşayabilirsiniz . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "+128" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP uyumlu eki & lt ; /h3><br/ & gt ; * Geliştirenler : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > & lt ; br / & gt ; VOIP uyumlu eki RetroShare ö zel sohbet penceresine VOIP ö zelliğini ekler . Kullanmak için ş u işlemleri yapı n : & lt ; UL & gt ; < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "+2" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; li & gt ; ayarlar bölümünden mikrofon düzeylerini ayarlayı n & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > & lt ; li & gt ; düzey ö lçerlere bakarak mikrofonunuzu ayarlayı n & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location line = "-1" / >
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . To use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+2" / >
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - meters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; li & gt ; ö zel bir sohbette , iki VOIP simgesini kullanarak ses giriş / ç ı kı şı nı etkinleştirin & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > Arkadaşı nı zı n da sizinle görüşebilmesi için uyumlu eki ç alı ştı rması nı n gerektiğini unutmayı n . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Bu ö zellik deneyseldir . Ö neri ve yorumları nı zı geliştirici takı mı mı za iletmekten ç ekinmeyin . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+47" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
< translation > Bu uyumlu ek RetroShare ile arkadaşlar arası nda sesli iletişim sağlar . < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location line = "+40" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< location line = "+4" / >
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-11" / >
< source > Incoming audio call < / source >
< translation > Gelen sesli ç ağrı < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Incoming video call < / source >
< translation > Gelen görüntülü ç ağrı < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Outgoing audio call < / source >
< translation > Giden sesli ç ağrı < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+4" / >
< source > Outgoing video call < / source >
< translation > Giden görüntülü ç ağrı < / translation >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIPChatWidgetHolder < / name >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line = "+70" / >
< location line = "+146" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute < / source >
< translation > Ses Kapalı < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-128" / >
< location line = "+138" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Call < / source >
< translation > Ç ağrı Başlatı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-121" / >
< location line = "+131" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Video Call < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Görüntülü Ç ağrı Başlatı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-121" / >
< location line = "+131" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hangup Call < / source >
< translation > Ç ağrı yı Sonlandı rı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-113" / >
< location line = "+626" / >
< source > Hide Chat Text < / source >
< translation > Sohbet Metni Gizlensin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-608" / >
< location line = "+106" / >
< location line = "+523" / >
< source > Fullscreen mode < / source >
< translation > Tam Ekran Kipi < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 inviting you to start an audio conversation . Do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > % 1 sizi sesli görüşmeye ç ağı rı yor . Ç ağrı yı kabul ya da ret edin . < / translation >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "-410" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Accept Audio Call < / source >
< translation > Sesli Ç ağrı yı Kabul Edin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< source > Decline Audio Call < / source >
< translation > Sesli Ç ağrı yı Reddedin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Refuse audio call < / source >
< translation > Sesli Ç ağrı yı Geri Ç evirin < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 inviting you to start a video conversation . Do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > % 1 sizi görüntülü görüşmeye ç ağı rı yor . Ç ağrı yı kabul ya da ret edin . < / translation >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "+52" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Decline Video Call < / source >
< translation > Görüntülü Ç ağrı yı Kabul Edin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+1" / >
< source > Refuse video call < / source >
< translation > Görüntüyü Ç ağrı yı Geri Ç evirin < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+102" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute yourself < / source >
< translation > Sesinizi kı sı n < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Unmute yourself < / source >
< translation > Sesinizi açı n < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Waiting your friend respond your video call . < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > Arkadaşı nı zı n görüntülü ç ağrı ya yanı t vermesi bekleniyor . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "+603" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Your friend is calling you for video . Respond . < / source >
< translation > Arkadaşı nı zı n görüntülü ç ağrı sı nı yanı tlayı n . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-781" / >
< location line = "+53" / >
< location line = "+188" / >
< location line = "+24" / >
< location line = "+57" / >
< location line = "+28" / >
< location line = "+284" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+11" / >
< location line = "+21" / >
< location line = "+11" / >
< source > VoIP Status < / source >
< translation > VoIP Durumu < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "-467" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hold Call < / source >
< translation > Ç ağrı yı Bekletin < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+20" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Outgoing Call is started . . . < / source >
< translation > Giden Ç ağrı başlatı ldı . . . < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+9" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Resume Call < / source >
< translation > Ç ağrı yı Sürdürün < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+16" / >
< source > Outgoing Audio Call stopped . < / source >
< translation > Giden Ses Ç ağrı sı sonlandı rı ldı . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+46" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Shut camera off < / source >
< translation > Kamerayı kapatı n < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+11" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > You & apos ; re now sending video . . . < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Görüntü gönderiyorsunuz . . . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-266" / >
< location line = "+279" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Activate camera < / source >
< translation > Kamerayı etkinleştirin < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video call stopped < / source >
< translation > Görüntülü arama sonlandı < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "-295" / >
< source > Accept Video Call < / source >
< translation > Görüntülü Ç ağrı yı Kabul Edin < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "-55" / >
< source > % 1 is inviting you to start an audio conversation . Do you want to Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+3" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Activate audio < / source >
< translation > Sesi Etkinleştirin < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "+50" / >
< source > % 1 is inviting you to start a video conversation . Do you want to Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+334" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Show Chat Text < / source >
< translation > Sohbet Metni Görüntülensin < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+19" / >
< source > Return to normal view . < / source >
< translation > Normal görünüme dönün . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location line = "+228" / >
< source > % 1 hang up . Your call is closed . < / source >
< translation > % 1 kapattı . Ç ağrı nı z sonlandı rı ldı . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 hang up . Your audio call is closed . < / source >
< translation > % 1 kapattı . Sesli ç ağrı nı z sonlandı rı ldı . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 hang up . Your video call is closed . < / source >
< translation > % 1 kapattı . Görüntülü ç ağrı nı z sonlandı rı ldı . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > % 1 accepted your audio call . < / source >
< translation > % 1 sesli ç ağrı nı zı kabul etti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+11" / >
< source > % 1 accepted your video call . < / source >
< translation > % 1 görüntülü ç ağrı nı zı kabul etti . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+20" / >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< source > Waiting for your friend to respond to your audio call . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+58" / >
< source > Waiting for your friend to respond to your video call . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Waiting your friend respond your audio call . < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > Arkadaşı nı zı n sesli ç ağrı nı za yanı t vermesi bekleniyor . < / translation >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< / message >
< message >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< location line = "-44" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Your friend is calling you for audio . Respond . < / source >
< translation > Arkadaşı nı zı n sesli ç ağrı sı nı yanı tlayı n . < / translation >
< / message >
< message >
< location line = "+17" / >
< location line = "+58" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
< translation > Yanı tlayı n < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "-48" / >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< source > VOIP < / source >
2013-03-12 18:14:42 -04:00
< translation > VOIP < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< name > VOIPToasterItem < / name >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterItem.cpp" line = "+42" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
< translation > Yanı tlayı n < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer with video < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > Görüntülü Yanı tlayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< message >
< location filename = "../gui/VOIPToasterItem.ui" line = "+232" / >
< source > Decline < / source >
< translation > Reddedin < / translation >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIPToasterNotify < / name >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line = "+55" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Kabul Edin < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Information < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > Bant Genişliği Bilgisi < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Ses ya da Görüntü Verisi < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > Sonlandı rı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Ç ağrı < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio Call < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > Sesli Görüşme < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Call < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > Görüntülü Görüşme < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+110" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Accept < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > VOIP Kabulünü Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP BandwidthInfo < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > VOIP BantGenişliğiBilgisini Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Data < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > VOIP Verisini Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP HangUp < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > VOIP Sonlandı rmayı Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Invitation < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > VOIP Ç ağrı sı nı Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Audio Call < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > VOIP Sesli Görüşmesini Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Video Call < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > VOIP Görüntülü Görüşmesini Sı nayı n < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept received from this peer . < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Bu kullanı cı kabul etti . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< source > Bandwidth Info received from this peer : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Info received from this peer : % 1 < / source >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< translation type = "vanished" > Bu kullanı cı dan alı nan bant genişliği bilgisi : % 1 < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data received from this peer . < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Bu kullanı cı dan ses ya da görüntü verisi alı ndı . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp received from this peer . < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Bu kullanı cı görüşmeyi sonlandı rdı . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation received from this peer . < / source >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< translation > Bu kullanı cı dan ç ağrı geldi . < / translation >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / message >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+25" / >
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > calling < / source >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< translation > aranı yor < / translation >
2012-09-29 20:49:39 -04:00
< / message >
< / context >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< context >
< name > voipGraphSource < / name >
< message >
2020-12-10 03:37:10 -05:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "-246" / >
2017-03-10 09:57:40 -05:00
< source > Required bandwidth < / source >
< translation > Gerekli bant genişliği < / translation >
< / message >
< / context >
2018-02-20 17:03:33 -05:00
< / TS >