2015-06-21 06:11:45 -04:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "nl" version = "2.1" >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< context >
< name > AudioInput < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.ui" line = "+17" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Audio Wizard < / source >
< translation > Audio Wizard < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Transmission < / source >
< translation > Overdracht < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & amp ; Transmit < / source >
< translation > & amp ; Overbrengen < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > When to transmit your speech < / source >
< translation > Wanneer uw spraak overbrengen < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets when speech should be transmitted . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - All the time<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Voice Activity & lt ; /i> - When you are speaking clearly.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i & gt ; . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Dit bepaalt waaneer de spraak moet worden overgebracht . & lt ; /b><br / & gt ; & lt ; i & gt ; Continuous & lt ; /i> - Alltijd<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Stem Activiteit & lt ; /i> - Als u heel duidelijk spreekt.<br / & gt ; & lt ; i & gt ; Push To Talk & lt ; /i> - Als u de hotkey ingedrukt houd, ingesteld onder <i>Snelkoppelingen</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+14" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > DoublePush Time < / source >
< translation > DoublePush Tijd < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > If you press the PTT key twice in this time it will get locked . < / source >
< translation > Als u de spreektoets twee maal indrukt in deze tijd wordt het geblokkeerd . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; DoublePush Time & lt ; /b><br / & gt ; If you press the push - to - talk key twice during the configured interval of time it will be locked . RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; DubbelKlik Tijd & lt ; /b><br / & gt ; Als de spreek toets twee keer binnen de ingestelde tijd indrukt wordt deze vastgezet . RetroShare zal dan blijven uitzenden totdat u de toets nogmaals indrukt . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+43" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Voice & amp ; Hold < / source >
< translation > Spraak & amp ; Hold < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > How long to keep transmitting after silence < / source >
< translation > Hoelang de verbinding behouden na stilte < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue . & lt ; /b><br / & gt ; Set this higher if your voice breaks up when you speak ( seen by a rapidly blinking voice icon next to your name ) . < / source >
< translation > Dit bepaalt hoelang een waargenomen stop in spraak uitzending kan duren . & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; Zet deze waarde hoger als uw stem wegvalt als u spreekt ( te zien aan een snel knipperende spraak ikoon naast uw naam ) . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Silence Below < / source >
< translation > Stilte Onder < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal values below this count as silence < / source >
< translation > Signaal sterkte onder dit geld als stilte < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
< location line = "+32" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the trigger values for voice detection . & lt ; /b><br / & gt ; Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech . Input values below & quot ; Silence Below & quot ; always count as silence . Values above & quot ; Speech Above & quot ; always count as voice . Values in between will count as voice if you & apos ; re already talking , but will not trigger a new detection . < / source >
< translation > & lt ; br & gt ; Dit bepaalt de waarde voor spraak detectie , & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; Gebruik dit samen met het Audio Statistieken Scherm om handmatig de waarde te bepalen voor spraak detectie . Ingangswaarde onder & quot ; Stilte Onder & quot ; geld altijd als stilte . Waardes boven & quot ; Spraak Boven & quot ; gelden altijd als spraak . Waardes ertussenin gelden als spraak als u al aan het spreken bent , maar will not trigger a new detection . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Speech Above < / source >
< translation > Spraak Boven < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal values above this count as voice < / source >
< translation > Signaal sterkte boven dit geld als stem < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+38" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > empty < / source >
< translation > leeg < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+17" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Audio Processing < / source >
< translation > Audio Verwerking < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Noise Suppression < / source >
< translation > Lawaai Onderdrukking < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Noise suppression < / source >
< translation > Lawaai onderdrukking < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This sets the amount of noise suppression to apply . & lt ; /b><br / & gt ; The higher this value , the more aggressively stationary noise will be suppressed . < / source >
< translation > & lt ; br & gt ; Dit bepaald de waarde van ruis onderdrukking . & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; Hoe hoger deze waarde , hoe agressiever statische ruis wordt onderdrukt . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Amplification < / source >
< translation > Versterking < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Maximum amplification of input sound < / source >
< translation > Maximale versterking van geluidsingang < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; Maximum amplification of input . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normalizes the input volume before compressing , and this sets how much it & apos ; s allowed to amplify . & lt ; br / & gt ; The actual level is continually updated based on your current speech pattern , but it will never go above the level specified here . & lt ; br / & gt ; If the & lt ; i & gt ; Microphone loudness & lt ; /i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br / & gt ; Ideally , set it so & lt ; i & gt ; Microphone Loudness * Amplification Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, even when you're speaking really soft.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Note that there is no harm in setting this to maximum , but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto - tune to that level . < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Maximale versterking van de ingang . & lt ; /b><br / & gt ; RetroShare normaliseert het ingangs volume voor het comprimeren , en bepaalt hoe veel er versterkt mag worden . & lt ; br / & gt ; Het actuele level wordt continu bijgewerkt aan dehand van uw spraakgedrag , maar zal het hier ingevulde level niet overschrijden . & lt ; br / & gt ; Als de & lt ; i & gt ; Microfoon loudness & lt ; /i> level van de audio statistieken ligt rond de 100%, wilt u dit misschien op 2.0 zetten, maar, zoals velen, zul je dit waarschijnlijk niet halen dus moet je het veel hoger zetten.<br / & gt ; De ideale waarde is & lt ; i & gt ; Microfoon Loudness * Versterkings Factor & gt ; = 100 & lt ; /i>, zelfs als je zacht spreekt.<br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Merk op dat het geen kwaad kan om deze instellingen maximaal te zetten , RetroShare zal andere zal andere conversaties oppikken als je het op auto - tune to that level laat staan < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+32" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Echo Cancellation Processing < / source >
< translation > Echo onderdrukken verwerking < / translation >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Processing < / source >
< translation > Video - verwerking < / translation >
< / message >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / context >
< context >
< name > AudioInputConfig < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.cpp" line = "+115" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Continuous < / source >
< translation > Doorlopend < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Voice Activity < / source >
< translation > Spraak Activiteit < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Push To Talk < / source >
< translation > Druk Om Te Praten < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+105" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Off < / source >
< translation > Uit < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > - % 1 dB < / source >
< translation > - % 1 dB < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioInputConfig.h" line = "+75" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioStats < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioStats.ui" line = "+14" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Audio Statistics < / source >
< translation > Audio Statistieken < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Input Levels < / source >
< translation > Ingang Levels < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Peak microphone level < / source >
< translation > Top micropfoon level < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
< location line = "+20" / >
< location line = "+20" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Peak power in last frame < / source >
< translation > Top vermogen in laatste frame < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-37" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) , and is the same measurement as you would usually find displayed as & quot ; input power & quot ; . Please disregard this and look at & lt ; b & gt ; Microphone power & lt ; / b & g t ; i n s t e a d , w h i c h i s m u c h m o r e s t e a d y a n d d i s r e g a r d s o u t l i e r s . < / s o u r c e >
< translation > Dit toont het piek vermogen in de laatste frame ( 20 ms ) , en is dezelfde meting als u uitendelijk zult zien als & quot ; Ingangs vermogen & quot ; . Negeer dit en in plaats daarvan kijk bij & lt ; br & gt ; & quot ; Microfoon vermogen & quot ; & lt ; br & gt ; , welke stabieler weergeeft en uitschieters negeert . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Peak speaker level < / source >
< translation > Top speaker level < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows the peak power of the speakers in the last frame ( 20 ms ) . Unless you are using a multi - channel sampling method ( such as ASIO ) with speaker channels configured , this will be 0 . If you have such a setup configured , and this still shows 0 while you & apos ; re playing audio from other programs , your setup is not working . < / source >
< translation > Dit toont het piek vermogen van de luidsprekers in de laatste frame ( 20 ms ) . Tenzij u een multi - channel sampling methode gebruikt ( iets als ASIO ) met luidspreker kanalen geconfigureerd zal dit 0 zijn . Heeft u een dergelijke instelling geconfigureerd en deze blijft op 0 staan tijdens het afspelen van audio van andere programma & apos ; s , dan werkt uw instelling niet . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Peak clean level < / source >
< translation > Top clean level < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows the peak power in the last frame ( 20 ms ) after all processing . Ideally , this should be - 96 dB when you & apos ; re not talking . In reality , a sound studio should see - 60 dB , and you should hopefully see somewhere around - 20 dB . When you are talking , this should rise to somewhere between - 5 and - 10 dB . & lt ; br / & gt ; If you are using echo cancellation , and this rises to more than - 15 dB when you & apos ; re not talking , your setup is not working , and you & apos ; ll annoy other users with echoes . < / source >
< translation > Dit toont het peik vermogen in de laatste frame ( 20 ms ) na alle verwerkingen . Ideaal zal zijn - 96 dB als u niet spreekt . In de realiteit zal een geluidsstudio - 60 dB zien en hopelijk zal u iets zien rond de - 20 dB . Wanneer u spreekt zal dit variereën tussen - 5 en - 10 dB . & lt ; br & gt ; Als u echo onderdrukking gebruikt en het stijgt naar meer dan - 15 dB als u niet spreekt , werkt uw instelling niet en hindert u andere gebruikers met echo . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal Analysis < / source >
< translation > Signaal Analyse < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Microphone power < / source >
< translation > Microfoon vermogen < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > How close the current input level is to ideal < / source >
< translation > Hoe dicht staat uw huidige instelling bij de ideale < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows how close your current input volume is to the ideal . To adjust your microphone level , open whatever program you use to adjust the recording volume , and look at the value here while talking . & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; Talk loud , as you would when you & apos ; re upset over getting fragged by a noob . & lt ; /b><br / & gt ; Adjust the volume until this value is close to 100 % , but make sure it doesn & apos ; t go above . If it does go above , you are likely to get clipping in parts of your speech , which will degrade sound quality . < / source >
< translation > Dit toont hoe dichtbij uw huidige ingangs volume is bij de ideale . Om uw microfoon level in te stellen open een programma wat u gebruikt om audio mee in te stellen en kijk naar de waarde als u spreekt . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal - To - Noise ratio < / source >
< translation > Signaal - Ruis verhouding < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal - To - Noise ratio from the microphone < / source >
< translation > Signaal - Ruis verhouding van de microfoon < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This is the Signal - To - Noise Ratio ( SNR ) of the microphone in the last frame ( 20 ms ) . It shows how much clearer the voice is compared to the noise . & lt ; br / & gt ; If this value is below 1.0 , there & apos ; s more noise than voice in the signal , and so quality is reduced . & lt ; br / & gt ; There is no upper limit to this value , but don & apos ; t expect to see much above 40 - 50 without a sound studio . < / source >
< translation > Dit is de Signaal - Ruis Verhouding ( SNR ) van de microfoon in de laatste frame ( 20 ms ) . Het toont hoe duidelijk de stem is in vergelijking met de ruis . & lt ; br & gt ; Als deze waarde onder 1.0 is , dan is er meer ruis dan stem in het signaal en de kwaliteit is minder geworden . & lt ; br & gt ; Er is geen boven grens voor deze waarde , maar verwacht niet meer te zien dan 40 - 50 zonder een geluidsstudio . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Speech Probability < / source >
< translation > Spraak waarschijnlijkheid < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Probability of speech < / source >
< translation > Waarschijnlijkheid van spraak < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This is the probability that the last frame ( 20 ms ) was speech and not environment noise . & lt ; br / & gt ; Voice activity transmission depends on this being right . The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech ; the problem is the pauses between words and the start of speech . It & apos ; s hard to distinguish a sigh from a word starting with & apos ; h & apos ; . & lt ; br / & gt ; If this is in bold font , it means RetroShare is currently transmitting ( if you & apos ; re connected ) . < / source >
< translation > Dit is de mogelijkheid dat de laatste frame ( 20 ms ) spraak is en geen omgevings ruis . & lt ; br / & gt ; Geluids actieve uitzending hangt er van af of dit goed is . De truck is dat het gemiddelde van een zin als spraak gedetecteerd wordt : het probleem zijn de pauzes tussen woorden of het begin van een zin . Het is moeilijk om een zucht van een woord wat begint met & apos ; h & apos ; te onderscheiden . & lt ; br / & gt ; Als dit in een vette letter staat betekend dat dat RetroShare aan het uitzenden is ( als u verbonden bent ) . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+15" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Configuration feedback < / source >
< translation > Configuratie terugkop < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Current audio bitrate < / source >
< translation > Huidge audio bitrate < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Bitrate of last frame < / source >
< translation > Bitrate van de laatste frame < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This is the audio bitrate of the last compressed frame ( 20 ms ) , and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality . The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog . < / source >
< translation > Dit is de audio bitrate van de laatste gecomprimeerde frame ( 20 ms ) en als dit te veel varieert stelt de VBR de kwalititeit in . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > DoublePush interval < / source >
< translation > DubbelDrukken interval < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Time between last two Push - To - Talk presses < / source >
< translation > Tijd tussen de laatste twee & quot ; Druk Om Te Spreken & quot ; handelingen < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Speech Detection < / source >
< translation > Spraak Detectie < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+7" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Current speech detection chance < / source >
< translation > Huidige spraak detectie mogelijkheid < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; b & gt ; This shows the current speech detection settings . & lt ; /b><br / & gt ; You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard . < / source >
< translation > & lt ; br & gt ; Dit toont de huidige spraak detectie instellingen . & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; U kunt deze instellingen wijzigen via de Instellingen dialoog of via de Audio Wizzard . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Signal and noise power spectrum < / source >
< translation > Signaal en Ruis vermogens spectrum < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Power spectrum of input signal and noise estimate < / source >
< translation > Vermogens spectrum van ingangs signaal en verwachte ruis < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows the power spectrum of the current input signal ( red line ) and the current noise estimate ( filled blue ) . & lt ; br / & gt ; All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts ( how much more signal than noise is present in each waveband ) . & lt ; br / & gt ; This is probably only of interest if you & apos ; re trying to fine - tune noise conditions on your microphone . Under good conditions , there should be just a tiny flutter of blue at the bottom . If the blue is more than halfway up on the graph , you have a seriously noisy environment . < / source >
< translation > Dit toont het vermogens spectrum van het huidige ingangs signaal ( rode lijn ) en de huidige ruis verwachting ( gevuld blauw ) . & lt ; br / & gt ; Alle uitslagen zijn vermenigvuldigd met 30 om de belangrijkste delen te laten zien ( hoeveel meer signaal dan ruis aanwezig is in ieder golfgebied ) . & lt ; br / & gt ; Dit is waarschijnlijk é é n van de interessantste als je bezig bent met fijn instellen van de ruis condities van je microfoon . Onder goede condities moet er een klein beetje blauw op de bodem te zien zijn . Als er meer dan de helft blauw is heb je een serieus ruis probleem . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Echo Analysis < / source >
< translation > Echo Analyse < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Weights of the echo canceller < / source >
< translation > Gewicht van de Echo onderdrukker < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This shows the weights of the echo canceller , with time increasing downwards and frequency increasing to the right . & lt ; br / & gt ; Ideally , this should be black , indicating no echo exists at all . More commonly , you & apos ; ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo . You should be able to see the weights updated in real time . & lt ; br / & gt ; Please note that as long as you have nothing to echo off , you won & apos ; t see much useful data here . Play some music and things should stabilize . & lt ; br / & gt ; You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency - domain weights , or alternately the computed modulus and phase . The most useful of these will likely be modulus , which is the amplitude of the echo , and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step . The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms . & lt ; br / & gt ; Please note : If the entire image fluctuates massively while in modulus mode , the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources ( speakers and microphone ) . Either you have a very long delay on the echo , or one of the input sources is configured wrong . < / source >
< translation > Dit toont het gewicht van de Echo onderdrukker , met tijdsverlaging en frequentie vermindering naar rechts . & lt ; br / & gt ; Ideaal zou zijn als deze zwart is wat inhoud dat er geen echo is . Meer algemeen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AudioWizard < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/AudioWizard.ui" line = "+14" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Audio Tuning Wizard < / source >
< translation > Audio Afstelling Wizard < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Introduction < / source >
< translation > Introductie < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Welcome to the RetroShare Audio Wizard < / source >
< translation > Welkom bij de RetroShare Audio Wizard < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+11" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This is the audio tuning wizard for RetroShare . This will help you correctly set the input levels of your sound card , and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare . < / source >
< translation > Dit is de Audio Afstel Wizzard voor RetroShare . Deze zal je helpen om de ingangs levels van je geluidskaart in te stellen . Ook voor de juiste instellingen voor geluids bewerking in RetroShare . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Volume tuning < / source >
< translation > Volume afstelling < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Tuning microphone hardware volume to optimal settings . < / source >
< translation > Stel microfoon hardware volume optimaal in . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+11" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; p & gt ; Open your sound control panel and go to the recording settings . Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume . If there 's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it' s checked . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Speak loudly , as when you are annoyed or excited . Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Open uw geluidscontrole paneel en ga naar de opname instellingen . Controleer of de microfoon is geselecteerd als actieve ingnag met maximale opname volume . Als er een optie is voor & amp ; quot ; Microfoon versterkingt & amp ; quot ; zorg dat deze aangevinkt is . & lt ; p & gt ; ⏎
& lt ; p & gt ; Spreek duidelijk alsof je opgewonden bent . Verminder het volume in uw geluidscontrole paneel totdat de bar onder zo hoog mogelijk in het groen en oranje is maar niet in het rood als je spreekt . & lt ; p & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+16" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Talk normally , and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk , and doesn & apos ; t go into the orange zone . < / source >
< translation > Spreek normaal en stel de schuif onder zodanig dat de bar in het groen beweegt als je praat , ga niet in het oranje . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+44" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Stop looping echo for this wizard < / source >
< translation > Stop looping echo voor deze wizard < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+20" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Apply some high contrast optimizations for visually impaired users < / source >
< translation > Pas hoog contrast optimalisaties toe voor visueel ingestelde gebruikers < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Use high contrast graphics < / source >
< translation > Gebruik hoog contrast graphics < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+10" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Voice Activity Detection < / source >
< translation > Spraak Activiteit Detectie < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Letting RetroShare figure out when you & apos ; re talking and when you & apos ; re silent . < / source >
< translation > Laat RetroShare uitzoeken wanneer je spreekt of zwijgt . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+6" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > This will help Retroshare figure out when you are talking . The first step is selecting which data value to use . < / source >
< translation > Dit zal RetroShare helpen om te ontdekken wanneer je spreekt . De eerste stap is te selecteren welke data waarde te gebruiken . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Push To Talk : < / source >
< translation > Druk Om Te Praten : < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+29" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Voice Detection < / source >
< translation > Spraak Detectie < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Next you need to adjust the following slider . The first few utterances you say should end up in the green area ( definitive speech ) . While talking , you should stay inside the yellow ( might be speech ) and when you & apos ; re not talking , everything should be in the red ( definitively not speech ) . < / source >
< translation > Vervolgens moet u de volgende schuif afstellen . De eerste paar uitingen moet je eindigen in het groene gebied ( uiteindelijke spraak ) . Wanneer je verder spreekt moet u in het geel blijven ( kan spraak zijn ) en als u niet spreekt moet alles in het rood zijn ( definitief geen spraak ) . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+64" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Continuous transmission < / source >
< translation > Ga door met overdracht < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+8" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Finished < / source >
< translation > Klaar < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Enjoy using RetroShare < / source >
< translation > Veel plezier met het gebruik van RetroShare < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+11" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Congratulations . You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare . < / source >
< translation > Gefeliciteerd . U bent nu klaar om een rijkere geluidsbeleving te hebben met RetroShare . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "+124" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Contributors : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / source >
< translation > & lt ; h3 & gt ; RetroShare VOIP plugin & lt ; /h3><br/ & gt ; * Medewerkers : Cyril Soler , Josselin Jacquard & lt ; br / & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; br / & gt ; The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare . to use it , proceed as follows : & lt ; UL & gt ; < / source >
< translation > & lt ; br / & gt ; De VOIP plugin voegt VOIP toe aan de privé chat scherm van RetroShare . Om het te gebruiken , ga door als volgt : & lt ; UL & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; li & gt ; setup microphone levels using the configuration panel & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; li & gt ; stel microfoon levels in via het configuratie paneel & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; li & gt ; check your microphone by looking at the VU - metters & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; li & gt ; controleer uw microfoon door te kijken naar de VU - meters & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; li & gt ; in the private chat , enable sound input / output by clicking on the two VOIP icons & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; li & gt ; in de privé chat , schakel de geluids ingang / uitgang aan door te klikken op de twee VOIP ikoontjes & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > Your friend needs to run the plugin to talk / listen to you , or course . < / source >
< translation > Uw vriend heeft deze plugin nodig om met u te kunnen spreken . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; This is an experimental feature . Don & apos ; t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team . < / source >
< translation > & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Dit is een experimentele toekomstige optie . Aarzel niet om opmerkingen en suggesties te versturen naar het RetroShare ontwikkelings team . < / translation >
< / message >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< / context >
< context >
< name > VOIP < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+49" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > This plugin provides voice communication between friends in RetroShare . < / source >
< translation > Deze plugin levert u spraak communicatie tussen vrienden in RetroShare . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPChatWidgetHolder < / name >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line = "+63" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute < / source >
< translation > Mute < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Call < / source >
< translation > Gesprek beginnen < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+28" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Start Video Call < / source >
< translation > Video - oproep starten < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-14" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hangup Call < / source >
< translation > Oproep beeindigen < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+79" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Mute yourself < / source >
< translation > Demp uzelf < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Unmute yourself < / source >
< translation > Unmute jezelf < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+19" / >
< location line = "+37" / >
< location line = "+38" / >
< location line = "+18" / >
< location line = "+13" / >
< location line = "+92" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > VoIP Status < / source >
< translation > VoIP Status < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-198" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Outgoing Call stopped . < / source >
< translation > Uitgaande oproep gestopt . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+19" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Hold Call < / source >
< translation > Houd oproep < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+18" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Outgoing Call is started . . . < / source >
< translation > Uitgaande oproep wordt gestart . . . < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Resume Call < / source >
< translation > Hervat oproep < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+20" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Shut camera off < / source >
< translation > Camera uitschakelen < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > You & apos ; re now sending video . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+12" / >
< location line = "+21" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Activate camera < / source >
< translation > Camera activeren < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "-15" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video call stopped < / source >
< translation > Video - oproep gestopt < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+13" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > % 1 inviting you to start a video conversation . do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+91" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > % 1 inviting you to start a audio conversation . do you want Accept or Decline the invitation ? < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Activate audio < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
< translation > Antwoord < / translation >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPPlugin < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../VOIPPlugin.cpp" line = "+5" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< name > VOIPToasterItem < / name >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterItem.cpp" line = "+43" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer < / source >
< translation > Antwoord < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+4" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Answer with video < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VOIPToasterNotify < / name >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location filename = "../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line = "+56" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > VOIP < / source >
< translation > VOIP < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+3" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept < / source >
< translation > Accepteren < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Information < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+110" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Accept < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP BandwidthInfo < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Data < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP HangUp < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Invitation < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+2" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Audio Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+1" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Test VOIP Video Call < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+21" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Accept received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Bandwidth Info received from this peer : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Audio or Video Data received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > HangUp received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > Invitation received from this peer . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2015-06-21 06:11:45 -04:00
< location line = "+25" / >
< location line = "+24" / >
2015-06-08 09:35:40 -04:00
< source > calling < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2013-06-04 19:39:07 -04:00
< / message >
< / context >
< / TS >