64 lines
3.6 KiB
Plaintext
64 lines
3.6 KiB
Plaintext
Informacije predstavljaju moć. Ali, kao i kod svake moći, postoje oni koji žele
|
||
da je zadrže za sebe. Šačica privatnih korporacija zaključava celokupnu svetsku
|
||
naučnu i kulturnu baštinu, koja se godinama objavljivala u knjigama i žurnalima,
|
||
a koja se sve više digitalizuje. Želite da pročitate novine sa najpoznatijim
|
||
naučnim dostignućima? Moraćete da pošaljete ogromna sredstva izdavačima kao što
|
||
je Reed Elsevier.
|
||
|
||
Postoje i oni koji se bore da se ovo promeni. Pokret slobodnog pristupa (Open
|
||
Access Movement) hrabro se borio da obezbedi da se naučnici ne odriču svojih
|
||
autorskih prava, već da obezbede da se njihov rad objavljuje na Internetu, pod
|
||
uslovima koji svima omogućavaju pristup. Ali čak i u najboljem slučaju, rad ovog
|
||
pokreta ogledaće se tek na delima objavljenim u budućnosti. Sve do sada je
|
||
izgubljeno.
|
||
|
||
To je previsoka cena. Naterati akademike da plaćaju da bi čitali radove svojih
|
||
kolega? Skenirati čitave biblioteke, ali omogućiti samo ljudima iz Googlea da ih
|
||
čitaju? Omogućiti pristup naučnim člancima studentima elitnih univerziteta u
|
||
razvijenim zemljama Prvog sveta, ali ne i deci Globalnog juga? To je nečuveno i
|
||
neprihvatljivo.
|
||
|
||
„Slažem se“, mnogi će reći „ali šta možemo? Kompanije drže autorska prava,
|
||
dobijaju ogromne količine novca naplaćivanjem pristupa, a sve je to savršeno
|
||
legalno – ništa ne možemo da uradimo da ih sprečimo.“ Ali postoji nešto što
|
||
možemo da uradimo, nešto što se već radi: možemo da se odupremo, da uzvratimo
|
||
udarac.
|
||
|
||
Vi koji imate pristup resursima – studenti, bibliotekari, naučnici – vi ste
|
||
privilegovani. Vi imate pristup gozbi znanja dok je ostatku sveta to uskraćeno.
|
||
Ali ne morate – i zaista, u moralnom smislu, ne biste smeli – da ovu privilegiju
|
||
zadržavate za sebe. Vaša je dužnost da ovo znanje podelite sa svetom. A na
|
||
raspolaganju vam je: razmena lozinki sa kolegama, podnošenje zahteva za
|
||
preuzimanje za prijatelje.
|
||
|
||
U međuvremenu, vi koji ste ostali uskraćeni nećete biti besposleni. Već ste
|
||
uspevali da se ušunjate kroz rupe i preskočite ograde, oslobađajući informacije
|
||
koje su zaključali izdavači i deleći ih sa svojim prijateljima.
|
||
|
||
Ali sve ove aktivnosti dešavaju se daleko od očiju javnosti, u podzemlju. To se
|
||
zove krađa ili piraterija, kao da je deljenje bogatstva znanja neki moralni
|
||
ekvivalent pljačkanju broda i ubijanju posade. Ali deljenje nije nemoralno – to
|
||
je upravo moralni imperativ. Samo oni koji su zaslepljeni pohlepnošću ne bi svoj
|
||
primerak ustupili prijatelju.
|
||
|
||
Velike korporacije su, naravno, zaslepljene pohlepom. Zakoni po kojima one
|
||
posluju jednostavno to zahtevaju – njihovi akcionari ne bi odobrili bilo šta
|
||
drugo. A političari koje su potkupili ih podržavaju, donoseći zakone koji im
|
||
daju ekskluzivno pravo da odlučuju ko sme da pravi kopije. Ne postoji pravda u
|
||
pridržavanju nepravednih zakona. Vreme je da izađemo na svetlost i, u maniru
|
||
čuvene građanske neposlušnosti, objavimo svoje protivljenje ovoj privatnoj
|
||
pljački javne kulture.
|
||
|
||
Moramo da uzmemo informacije, gde god da se nalaze, umnožimo ih i podelimo sa
|
||
svetom. Moramo da uzmemo materijal kojem su istekla autorska prava i dodamo ga
|
||
našoj arhivi. Moramo da kupimo tajne baze podataka i postavimo ih na mrežu.
|
||
Moramo da preuzmemo naučne žurnale i otpremimo ih na mreže za deljenje datoteka.
|
||
Moramo da se borimo za Gerila slobodan pristup (Guerilla Open Access).
|
||
|
||
Ako nas ima dovoljno širom sveta, nećemo poslati samo još jednu snažnu poruku
|
||
protivljenja privatizaciji znanja – učinićemo da to postane stvar prošlosti.
|
||
|
||
Hoćete li nam se pridružiti?
|
||
|
||
Aaron Swartz jul 2008, Eremo, Italija
|