mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-01-08 05:58:11 -05:00
9c17a5bdd2
Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translation: OnionShare/Doc - Index Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ru/ Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 88.7% (63 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ru/ Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Co-authored-by: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>
545 lines
25 KiB
Plaintext
545 lines
25 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 13:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:2
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:5
|
||
msgid "Windows or macOS"
|
||
msgstr "Windows или macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузить OnionShare для Windows или macOS можно по ссылке: `OnionShare "
|
||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:12
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобильный"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:14
|
||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||
msgstr "Скачать OnionShare для мобильных устройств можно по следующим ссылкам"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:24
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:21
|
||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Прямая загрузка IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:23
|
||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
msgstr "Испытательный полет: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:27
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Существуют разные способы установки OnionShare на Linux. Рекомендуется "
|
||
"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
|
||
"или `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Их использование гарантирует, что будет "
|
||
"произведена установка самой свежей версии OnionShare и что его запуск будет "
|
||
"производиться \"в песочнице\" (в специально выделенной (изолированной) среде "
|
||
"для безопасного исполнения компьютерных программ)."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, поддержка "
|
||
"Flatpak — дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что окончательный выбор "
|
||
"менеджера пакетов остаётся за пользователем, поскольку и тот, и другой "
|
||
"работают во всех дистрибутивах Linux."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||
"onionshare.OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:36
|
||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Установка OnionShare с использованием Snap**: https://snapcraft.io/"
|
||
"onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую PGP-"
|
||
"подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: https://onionshare."
|
||
"org/dist/."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:41
|
||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||
msgstr "Ручная установка Flatpak"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Flatpak, используя "
|
||
"подписанный PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
|
||
"single-file-bundles.html>`_, вы можете сделать это следующим образом:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите Flatpak, следуя инструкциям на сайте https://flatpak.org/setup/."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||
"packages that are only available there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте репозиторий Flathub, запустив ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Несмотря на то, что "
|
||
"вы не будете загружать OnionShare с Flathub, OnionShare зависит от некоторых "
|
||
"пакетов, которые доступны только там."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
|
||
"OnionShare и загрузите файлы ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка PGP-подписи файла ``.flatpak``. Дополнительную информацию смотрите "
|
||
"в :ref:`verifying_sigs`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||
"you downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите файл ``.flatpak``, выполнив команду ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Замените ``VERSION`` на номер версии загруженного файла."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:51
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустить OnionShare можно с помощью: `flatpak run org.onionshare."
|
||
"OnionShare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:54
|
||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||
msgstr "Руководство по установке Snapcraft"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Snapcraft, используя "
|
||
"пакет Snapcraft с PGP-подписью, вы можете сделать это следующим образом:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||
"installing-snapd."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите Snapcraft, следуя инструкциям на сайте https://snapcraft.io/docs/"
|
||
"installing-snapd."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
|
||
"OnionShare и загрузите файлы ``.snap`` и ``.snap.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка PGP-подписи файла ``.snap``. Дополнительную информацию см. в "
|
||
":ref:`verifying_sigs`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите файл ``.snap``, выполнив команду ``nap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замените ``VERSION`` на номер версии "
|
||
"загруженного файла. Обратите внимание, что вы должны использовать "
|
||
"`--dangerous`, потому что пакет не подписан магазином Snapcraft, однако вы "
|
||
"проверили его PGP-подпись, поэтому вы знаете, что он легитимный."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:63
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||
msgstr "Вы можете запустить OnionShare с помощью: `nap run onionshare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:68
|
||
msgid "Command-line only"
|
||
msgstr "Отдельная установка консольной версии"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую операционную "
|
||
"систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше информации можно "
|
||
"найти по :ref:`cli`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:75
|
||
msgid "FreeBSD"
|
||
msgstr "FreeBSD"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
||
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
||
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Несмотря на то, что OnionShare официально не разрабатывался для этой "
|
||
"платформы, его можно установить и на `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Он "
|
||
"доступен через коллекцию портов или в виде предварительно собранного пакета. "
|
||
"Если вы решите установить и использовать OnionShare на операционной системе "
|
||
"FreeBSD, пожалуйста, имейте в виду, что проект OnionShare **НЕ** официально "
|
||
"поддерживается."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
||
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
||
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
||
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||
"following resources:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Несмотря на то, что разработчики OnionShare не предлагают и не поддерживают "
|
||
"ее официально, пакеты и порты FreeBSD получают и проверяют исходные коды из "
|
||
"официального репозитория OnionShare (или ее официальных релизных пакетов из `"
|
||
"PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Если вы хотите проверить "
|
||
"изменения, связанные с этой платформой, пожалуйста, обратитесь к следующим "
|
||
"ресурсам:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:81
|
||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:82
|
||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:85
|
||
msgid "Manual pkg Installation"
|
||
msgstr "Руководство по установке"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы поставить бинарный пакет, используйте ``pkg install pyXY-onionshare``, "
|
||
"при этом ``pyXY`` указывает версию Python, для которой был собран пакет. "
|
||
"Так, чтобы установить OnionShare для Python 3.9, используйте::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||
"want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует также **версия OnionShare только для командной строки**, "
|
||
"доступная в виде предварительно собранного пакета. Замените "
|
||
"``py39-onionshare`` на ``py39-onionshare-cli``, если вы хотите установить "
|
||
"эту версию."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для получения дополнительной информации и подробностей о предварительно "
|
||
"собранных пакетах FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к разделу `официального "
|
||
"руководства о pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-"
|
||
"intro>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:96
|
||
msgid "Manual port Installation"
|
||
msgstr "Установка порта вручную"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||
"following::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы установить порт FreeBSD, перейдите в каталог `ports collection "
|
||
"<https://freebsd.org/ports/>`_, который вы должны были проверить ранее, и "
|
||
"выполните следующее::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||
"cli`` if you want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коллекция портов также предлагает специальный порт для **Command-line only** "
|
||
"версии OnionShare. Замените ``www/onionshare`` на ``www/onionshare-cli``, "
|
||
"если вы хотите установить эту версию."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"За дополнительной информацией и подробностями о коллекции портов FreeBSD "
|
||
"обращайтесь к разделу `Официального справочника по портам<https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:109
|
||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||
msgstr "Проверка подписей PGP"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
||
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
||
"alone if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь может произвести проверку целостности самостоятельно "
|
||
"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный шаг "
|
||
"для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы "
|
||
"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой из "
|
||
"этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки "
|
||
"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно удостовериться "
|
||
"в безопасности загруженных файлов."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:115
|
||
msgid "Signing key"
|
||
msgstr "Ключ подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
||
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
||
"OnionShare:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакеты подписываются разработчиком, ответственным за конкретный релиз. Ниже "
|
||
"приведена информация об основных разработчиках OnionShare:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid "Micah Lee:"
|
||
msgstr "Майка Ли:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отпечаток открытого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org <https://keys"
|
||
".openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||
msgstr "Саптак Сенгупта:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отпечаток открытого ключа PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете скачать ключ Саптака с сервера ключей `keys.openpgp.org "
|
||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть "
|
||
"установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется "
|
||
"использовать `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, для Windows `Gpg4win "
|
||
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:131
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете найти сигнатуры (в виде файлов ``.asc``), а также пакеты для "
|
||
"Windows, macOS, Flatpak, Snap и исходные тексты по адресу https://onionshare."
|
||
"org/dist/ в папках, названных для каждой версии OnionShare. Вы также можете "
|
||
"найти их на странице `GitHub Releases <https://github.com/onionshare/"
|
||
"onionshare/releases>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:137
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||
"binary in a terminal like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"После того как вы импортировали открытые ключи разработчиков ядра в свою "
|
||
"связку ключей GnuPG, загрузили бинарник и подпись ``.asc``, вы можете "
|
||
"проверить бинарник в терминале следующим образом:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:141
|
||
msgid "For Windows::"
|
||
msgstr "Для Windows::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:145
|
||
msgid "For macOS::"
|
||
msgstr "Для macOS::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:149
|
||
msgid "For Linux::"
|
||
msgstr "Для Linux::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:155
|
||
msgid "and for the source file::"
|
||
msgstr "и для исходного файла::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:159
|
||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||
msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||
"the package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не видите ``Good signature from``, возможно, существует проблема с "
|
||
"целостностью файла (вредоносная или иная), и вам не следует устанавливать "
|
||
"пакет."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||
"developer) PGP key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение ``WARNING:``, показанное выше, не является проблемой с "
|
||
"пакетом, оно лишь означает, что вы не определили уровень \"доверия\" к PGP-"
|
||
"ключу Михи (основного разработчика)."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
||
">`_ may be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительную информацию о проверке цифровых подписей PGP можно здесь: "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ и "
|
||
"здесь: `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||
"signature/>`_ ."
|
||
|
||
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||
#~ msgstr "Или для Windows в командной строке, например::"
|