mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translation: OnionShare/Doc - Index Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ru/ Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 88.7% (63 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ru/ Translated using Weblate (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ru/ Co-authored-by: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>
This commit is contained in:
parent
118aaf2b7a
commit
9c17a5bdd2
@ -253,5 +253,6 @@
|
||||
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Подключаемся к мосту meek…",
|
||||
"gui_general_settings_window_title": "Общие",
|
||||
"waitress_web_server_error": "Возникла проблема с запуском веб-сервера",
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрыть вкладку, на которой размещен сервер чата?"
|
||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрыть вкладку, на которой размещен сервер чата?",
|
||||
"gui_chat_mode_explainer": "Чат-режим позволяет вам общаться в интерактивном режиме с другими, в Tor Browser.<br><br><b> История Chat не хранится в OnionShare. История чата исчезнет, когда вы закроете Tor Browser.</b>"
|
||||
}
|
||||
|
@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xXx <xxx_xxx_xxxxxxxxx@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А на главном экране выбора режима::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn Off Passwords"
|
||||
#~ msgstr "Отключение паролей"
|
||||
|
@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 05:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/index.rst:2
|
||||
@ -29,7 +29,6 @@ msgid ""
|
||||
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare это программное обеспечение с открытым исходным кодом, которое "
|
||||
"позволяет своим пользователям анонимно и безопасно обмениваться файлами, "
|
||||
"размещать в интернете веб-сайты и общаться в чате с друзьями при помощи сети "
|
||||
"``Tor``."
|
||||
"OnionShare - это инструмент с открытым исходным кодом, позволяющий безопасно "
|
||||
"и анонимно обмениваться файлами, размещать веб-сайты и общаться с друзьями, "
|
||||
"используя сеть Tor."
|
||||
|
@ -6,17 +6,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
@ -37,42 +38,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:12
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мобильный"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:14
|
||||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скачать OnionShare для мобильных устройств можно по следующим ссылкам"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:18
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||||
"android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||||
"android"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:18
|
||||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:24
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:21
|
||||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прямая загрузка IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:23
|
||||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испытательный полет: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:27
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
@ -127,9 +131,8 @@ msgstr ""
|
||||
"org/dist/."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
msgstr "Ручная установка Flatpak"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -137,11 +140,15 @@ msgid ""
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Flatpak, используя "
|
||||
"подписанный PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
|
||||
"single-file-bundles.html>`_, вы можете сделать это следующим образом:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите Flatpak, следуя инструкциям на сайте https://flatpak.org/setup/."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -160,12 +167,16 @@ msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
|
||||
"OnionShare и загрузите файлы ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверка PGP-подписи файла ``.flatpak``. Дополнительную информацию смотрите "
|
||||
"в :ref:`verifying_sigs`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,38 +184,50 @@ msgid ""
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||||
"you downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите файл ``.flatpak``, выполнив команду ``flatpak install OnionShare-"
|
||||
"VERSION.flatpak``. Замените ``VERSION`` на номер версии загруженного файла."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:51
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустить OnionShare можно с помощью: `flatpak run org.onionshare."
|
||||
"OnionShare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:54
|
||||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Руководство по установке Snapcraft"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Snapcraft, используя "
|
||||
"пакет Snapcraft с PGP-подписью, вы можете сделать это следующим образом:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите Snapcraft, следуя инструкциям на сайте https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
|
||||
"OnionShare и загрузите файлы ``.snap`` и ``.snap.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверка PGP-подписи файла ``.snap``. Дополнительную информацию см. в "
|
||||
":ref:`verifying_sigs`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -214,10 +237,15 @@ msgid ""
|
||||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите файл ``.snap``, выполнив команду ``nap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замените ``VERSION`` на номер версии "
|
||||
"загруженного файла. Обратите внимание, что вы должны использовать "
|
||||
"`--dangerous`, потому что пакет не подписан магазином Snapcraft, однако вы "
|
||||
"проверили его PGP-подпись, поэтому вы знаете, что он легитимный."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:63
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете запустить OnionShare с помощью: `nap run onionshare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:68
|
||||
msgid "Command-line only"
|
||||
@ -234,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:75
|
||||
msgid "FreeBSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreeBSD"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -244,6 +272,12 @@ msgid ""
|
||||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несмотря на то, что OnionShare официально не разрабатывался для этой "
|
||||
"платформы, его можно установить и на `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Он "
|
||||
"доступен через коллекцию портов или в виде предварительно собранного пакета. "
|
||||
"Если вы решите установить и использовать OnionShare на операционной системе "
|
||||
"FreeBSD, пожалуйста, имейте в виду, что проект OnionShare **НЕ** официально "
|
||||
"поддерживается."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -254,19 +288,24 @@ msgid ""
|
||||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||||
"following resources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несмотря на то, что разработчики OnionShare не предлагают и не поддерживают "
|
||||
"ее официально, пакеты и порты FreeBSD получают и проверяют исходные коды из "
|
||||
"официального репозитория OnionShare (или ее официальных релизных пакетов из `"
|
||||
"PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Если вы хотите проверить "
|
||||
"изменения, связанные с этой платформой, пожалуйста, обратитесь к следующим "
|
||||
"ресурсам:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:81
|
||||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual pkg Installation"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
msgstr "Руководство по установке"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -274,6 +313,9 @@ msgid ""
|
||||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы поставить бинарный пакет, используйте ``pkg install pyXY-onionshare``, "
|
||||
"при этом ``pyXY`` указывает версию Python, для которой был собран пакет. "
|
||||
"Так, чтобы установить OnionShare для Python 3.9, используйте::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -281,6 +323,10 @@ msgid ""
|
||||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||||
"want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Существует также **версия OnionShare только для командной строки**, "
|
||||
"доступная в виде предварительно собранного пакета. Замените "
|
||||
"``py39-onionshare`` на ``py39-onionshare-cli``, если вы хотите установить "
|
||||
"эту версию."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -288,11 +334,14 @@ msgid ""
|
||||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения дополнительной информации и подробностей о предварительно "
|
||||
"собранных пакетах FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к разделу `официального "
|
||||
"руководства о pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-"
|
||||
"intro>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual port Installation"
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
msgstr "Установка порта вручную"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -300,6 +349,9 @@ msgid ""
|
||||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||||
"following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы установить порт FreeBSD, перейдите в каталог `ports collection "
|
||||
"<https://freebsd.org/ports/>`_, который вы должны были проверить ранее, и "
|
||||
"выполните следующее::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -307,6 +359,9 @@ msgid ""
|
||||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||||
"cli`` if you want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коллекция портов также предлагает специальный порт для **Command-line only** "
|
||||
"версии OnionShare. Замените ``www/onionshare`` на ``www/onionshare-cli``, "
|
||||
"если вы хотите установить эту версию."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -314,6 +369,9 @@ msgid ""
|
||||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За дополнительной информацией и подробностями о коллекции портов FreeBSD "
|
||||
"обращайтесь к разделу `Официального справочника по портам<https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:109
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
@ -345,37 +403,38 @@ msgid ""
|
||||
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
||||
"OnionShare:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакеты подписываются разработчиком, ответственным за конкретный релиз. Ниже "
|
||||
"приведена информация об основных разработчиках OnionShare:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:122
|
||||
msgid "Micah Lee:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майка Ли:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечаток открытого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакеты подписаны основным разработчиком OnionShare Micah Lee , c "
|
||||
"использованием его публичного ключа PGP. Цифровой \"отпечаток пальца\" "
|
||||
"ключа: ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Загрузить публичный "
|
||||
"ключ Micah можно `отсюда: keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp."
|
||||
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org <https://keys"
|
||||
".openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:126
|
||||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Саптак Сенгупта:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечаток открытого ключа PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -383,6 +442,9 @@ msgid ""
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете скачать ключ Саптака с сервера ключей `keys.openpgp.org "
|
||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -400,81 +462,71 @@ msgid "Signatures"
|
||||
msgstr "Подписи"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цифровые подписи в виде ``.asc``файлов, наряду с пакетами для Windows, "
|
||||
"macOS, Flatpak, Snap и исходным кодом OnionSHare можно найти на https://"
|
||||
"onionshare.org/dist/ в соответствующих директориях или на `GitHub Releases "
|
||||
"page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
"Вы можете найти сигнатуры (в виде файлов ``.asc``), а также пакеты для "
|
||||
"Windows, macOS, Flatpak, Snap и исходные тексты по адресу https://onionshare."
|
||||
"org/dist/ в папках, названных для каждой версии OnionShare. Вы также можете "
|
||||
"найти их на странице `GitHub Releases <https://github.com/onionshare/"
|
||||
"onionshare/releases>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:137
|
||||
msgid "Verifying"
|
||||
msgstr "Проверка"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||
"binary in a terminal like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После того, как вы импортировали открытый ключ Мики в свою связку ключей "
|
||||
"GnuPG, загрузили двоичный файл и подпись ``.asc``, вы можете проверить "
|
||||
"двоичный файл для macOS в терминале следующим образом::"
|
||||
"После того как вы импортировали открытые ключи разработчиков ядра в свою "
|
||||
"связку ключей GnuPG, загрузили бинарник и подпись ``.asc``, вы можете "
|
||||
"проверить бинарник в терминале следующим образом:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:141
|
||||
msgid "For Windows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для Windows::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:145
|
||||
msgid "For macOS::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для macOS::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For Linux::"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
msgstr "Для Linux::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:155
|
||||
msgid "and for the source file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и для исходного файла::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:159
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
"the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует "
|
||||
"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате "
|
||||
"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком "
|
||||
"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" "
|
||||
"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока "
|
||||
"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)"
|
||||
"Если вы не видите ``Good signature from``, возможно, существует проблема с "
|
||||
"целостностью файла (вредоносная или иная), и вам не следует устанавливать "
|
||||
"пакет."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||||
"developer) PGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует "
|
||||
"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате "
|
||||
"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком "
|
||||
"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" "
|
||||
"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока "
|
||||
"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)"
|
||||
"Предупреждение ``WARNING:``, показанное выше, не является проблемой с "
|
||||
"пакетом, оно лишь означает, что вы не определили уровень \"доверия\" к PGP-"
|
||||
"ключу Михи (основного разработчика)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user