mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
44400654ed
Currently translated at 9.2% (5 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 81.6% (58 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 70.4% (50 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 70.3% (19 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 55.5% (15 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 7.4% (4 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 33.3% (9 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 7.4% (4 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bg/
534 lines
24 KiB
Plaintext
534 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 05:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:2
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Инсталиране"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:5
|
||
msgid "Windows or macOS"
|
||
msgstr "Windows или macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изтеглете OnionShare за Windows и macOS от `страницата на OnionShare "
|
||
"<https://onionshare.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:12
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилно"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:14
|
||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||
msgstr "Можете да изтеглите OnionShare за мобилни платформи от следните места"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Андроид"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||
"android"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:18
|
||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:24
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:21
|
||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Директно изтегляне на IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/"
|
||
"releases"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:23
|
||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:27
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Има различни начини да инсталирате OnionShare за Linux, но препоръчителният "
|
||
"е да използвате пакетите `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ или `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak и Snapcraft гарантират, че винаги ще "
|
||
"използвате най-новото издание и OnionShare ще работи в контролирана среда."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддръжката за Snapcraft е вградена в Ubuntu, а Fedora идва с поддръжка за "
|
||
"Flatpak, но изборът е изцяло ваш. И двата пакета работят във всички варианти "
|
||
"на Linux."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||
"onionshare.OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Инсталиране на OnionShare от Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
|
||
"org.onionshare.OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:36
|
||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Инсталиране на OnionShare от Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако предпочитате можете да изтеглите и цифрово подписани с PGP пакети на ``."
|
||
"flatpak`` или ``.snap`` от https://onionshare.org/dist/."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:41
|
||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||
msgstr "Ръчна инсталация от Flatpak"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да инсталирате OnionShare ръчно от Flatpak, използвайки "
|
||
"подписания с PGP `пакет от един файл <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
|
||
"single-file-bundles.html>`_, можете да го направите по следния начин:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталирайте пакета на Flatpak, следвайки инструкциите на https://flatpak."
|
||
"org/setup/."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||
"packages that are only available there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавете хранилището на Flathub като изпълните ``flatpak remote-add --if-not-"
|
||
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Въпреки че "
|
||
"няма да изтегляте OnionShare от Flathub, OnionShare зависи от някои от "
|
||
"пакетите, които са достъпни само там."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Посетете https://onionshare.org/dist/, изберете последното издание на "
|
||
"OnionShare и изтеглете файловете ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверете подписа с PGP на файла ``.flatpak``. За повече информация "
|
||
"прочетете :ref:`verifying_sigs`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||
"you downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталирайте файла ``.flatpak`` като изпълните ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak`` като заместите ``VERSION`` с номера на изданието на "
|
||
"изтегления файл."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:51
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стартирайте OnionShare като изпълните: `flatpak run org.onionshare."
|
||
"OnionShare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:54
|
||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||
msgstr "Ръчна инсталация от Snapcraft"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да инсталирате OnionShare ръчно от Snapcraft, използвайки "
|
||
"подписания с PGP пакет, можете да го направите по следния начин:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||
"installing-snapd."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталирайте пакета на Snapcraft, следвайки инструкциите на https://snapcraft"
|
||
".io/docs/installing-snapd."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Посетете https://onionshare.org/dist/, изберете последното издание на "
|
||
"OnionShare и изтеглете файловете ``.snap`` и ``.snap.asc``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||
"for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверете подписа с PGP на файла ``.snap``. За повече информация прочетете "
|
||
":ref:`verifying_sigs`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталирайте файла ``.snap`` като изпълните ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap`` като заместите ``VERSION`` с номера на "
|
||
"изданието на изтегления файл. Обърнете внимание, че трябва да използвате "
|
||
"флага `--dangerous`, защото пакетът не е подписан от магазина Snapcraft, "
|
||
"обаче вие сте проверили подписа с PGP на файла и за това знаете, че е "
|
||
"неподправен."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:63
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||
msgstr "Стартирайте OnionShare като изпълните: `snap run onionshare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:68
|
||
msgid "Command-line only"
|
||
msgstr "Инсталиране на версия за команден ред"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да инсталирате само версията за команден ред на OnionShare за всяка "
|
||
"операционна система с използваща на управлението на пакети ``pip``. За "
|
||
"повече информация прочетете :ref:`cli`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:75
|
||
msgid "FreeBSD"
|
||
msgstr "FreeBSD"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
||
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
||
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въпреки че официално не се разработва за тази платформа, OnionShare може "
|
||
"също да бъде инсталиран на `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Достъпен е от "
|
||
"собствена колекция от портове или като предварително подготвен пакет. Ако "
|
||
"решите да инсталирате и използвате OnionShare на операционната система "
|
||
"FreeBSD, имайте предвид, че официално **НЕ** се поддържа от проекта "
|
||
"OnionShare."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
||
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
||
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
||
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||
"following resources:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Въпреки че не се предлагат и официално поддържат от разработчиците на "
|
||
"OnionShare, пакетите и портовете за FreeBSD изтеглят и проверяват изходния "
|
||
"код от официалното хранилище на OnionShare (или от официалните пакети за "
|
||
"издаване от `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Ако желаете "
|
||
"да прегледате промените, свързани с тази платформа се обърнете към следните "
|
||
"ресурси:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:81
|
||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:82
|
||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:85
|
||
msgid "Manual pkg Installation"
|
||
msgstr "Ръчна инсталация от pkg"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да инсталирате двоичния пакет, изпълнете ``pkg install pyXY-onionshare``, "
|
||
"като ``pyXY`` указва версията на Python, за която е предназначен пакетът. "
|
||
"Така че, за да инсталирате OnionShare за Python 3.9, изпълнете::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||
"want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Съществува и версия на OnionShare **само за команден ред**, налична като "
|
||
"предварително подготвен пакет. Заменете ``py39-onionshare`` с ``py39"
|
||
"-onionshare-cli``, ако искате да инсталирате тази версия."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допълнителна информация и подробности относно предварително подготвените "
|
||
"пакети за FreeBSD, вижте `секция в официалното Ръководство за pkg "
|
||
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:96
|
||
msgid "Manual port Installation"
|
||
msgstr "Ръчна инсталация от port"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||
"following::"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да инсталирате порта за FreeBSD, преминете към директорията на `"
|
||
"колекцията от портове <https://freebsd.org/ports/>`_, която сте извлекли "
|
||
"предварително, и изпълнете следното::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||
"cli`` if you want to install that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Колекцията от портове също предлага и отделен порт **само за команден ред** "
|
||
"на OnionShare. Заменете ``www/onionshare`` с ``www/onionshare-cli`` ако "
|
||
"искате да инсталирате тази версия."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допълнителна информация и подробности относно колекциите от пакети за "
|
||
"FreeBSD, вижте `секция в официалното Ръководство за портовете<https://docs."
|
||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:109
|
||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||
msgstr "Проверка на подписите на PGP"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
||
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
||
"alone if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете сами да се уверите в целостта на изтегления файл като проверите "
|
||
"цифровия му подпис на PGP. За Windows и macOS тази стъпка не е задължителна, "
|
||
"но дава допълнителна сигурност, тъй като двоичните файлове на OnionShare "
|
||
"съдържат специални за тези операционни системи цифрови подписи. Можете да "
|
||
"разчитате и само на тях."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:115
|
||
msgid "Signing key"
|
||
msgstr "Ключ за подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
||
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
||
"OnionShare:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Покетите са подписани от основния разработчик, който отговаря за конкретното "
|
||
"издание. По-долу е дадена информация за основните разработчици на OnionShare:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid "Micah Lee:"
|
||
msgstr "Майка Лий:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отпечатък от публичния ключ на PGP "
|
||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да изтеглите ключа на Майка `от сървъра за ключове на "
|
||
"keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||
msgstr "Саптак Сенгупта:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отпечатък от публичния ключ на PGP "
|
||
"``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да изтеглите ключа на Саптак `от сървъра за ключове на "
|
||
"keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"За да проверявате цифрови подписи трябва да имате инсталирано приложението "
|
||
"GnuPG. За macOS е препоръчително `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а за "
|
||
"Windows – `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:131
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Подписи"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да намерите подписите (като файлове с разширение ``.asc``), както и "
|
||
"пакети за Windows, macOS, Flatpak, Snap и изходен код на адрес "
|
||
"https://onionshare.org/dist/ в папки, именувани за всяко издание на "
|
||
"OnionShare. Можете също така да ги намерите на страницата с ` издания в "
|
||
"GitHub <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:137
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Проверяване"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||
"binary in a terminal like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"След като сте внесли публичните ключове на основните разработчици в "
|
||
"хранилището за ключове на GnuPG, изтеглили сте двоичния файл и подписа във ``"
|
||
".asc`` формат, можете да проверите двоичния файл в терминал по следния начин:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:141
|
||
msgid "For Windows::"
|
||
msgstr "За Windows::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:145
|
||
msgid "For macOS::"
|
||
msgstr "За macOS::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:149
|
||
msgid "For Linux::"
|
||
msgstr "За Linux::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:155
|
||
msgid "and for the source file::"
|
||
msgstr "и за файла с изходен код::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:159
|
||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||
msgstr "Изведеното в резултат от командата би трябвало да изглежда така::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||
"the package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако не виждате ``Good signature from``, може да има проблем с целостта на "
|
||
"файла (зловреден или друг), и не трябва да инсталирате пакета."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||
"developer) PGP key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждението ``WARNING:`` по-горе не е проблем с пакета; то означава, че "
|
||
"не сте задали ниво на „доверие“ към ключа на Майка (основния разработчик)."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:173
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
||
">`_ may be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да научите повече за проверката на подписи с PGP, ръководствата "
|
||
"за `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ и `"
|
||
"Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
||
"могат да ви бъдат полезни."
|