mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
44400654ed
Currently translated at 9.2% (5 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 81.6% (58 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 70.4% (50 of 71 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 70.3% (19 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 55.5% (15 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 7.4% (4 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 33.3% (9 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 7.4% (4 of 54 strings) Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/bg/ Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bg/
247 lines
13 KiB
Plaintext
247 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 11:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||
msgid "Developing OnionShare"
|
||
msgstr "Разработка на OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:7
|
||
msgid "Collaborating"
|
||
msgstr "Сътрудничество"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
|
||
"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
|
||
"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
|
||
"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
|
||
"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
|
||
"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
|
||
"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare има отворен екип в Keybase за обсъждане на проекта, задаване на "
|
||
"въпроси, споделяне на идеи и дизайни, и планиране на бъдещото развитие. Също "
|
||
"така е лесен начин за изпращане на шифровани директни съобщения до други "
|
||
"членове на общността на OnionShare, като адреси на услуги на OnionShare. За "
|
||
"да използвате Keybase, изтеглете `приложението Keybase <https://keybase.io/"
|
||
"download>`_, създайте профил и `се присъединете към този екип "
|
||
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. В приложението отворете „Teams“, "
|
||
"докоснете „Join a Team“ и въведете „onionshare“."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
|
||
"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Също така OnionShare разполага и с `пощенски списък <https://lists.riseup."
|
||
"net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ за разработчици и дизайнери."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:15
|
||
msgid "Contributing Code"
|
||
msgstr "Допринасяне на код"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
|
||
"com/onionshare/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изходният код на OnionShare може да бъде намерен в хранилището в Гитхъб: "
|
||
"https://github.com/onionshare/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
|
||
"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
|
||
"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
|
||
"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако искате да допринесете код към OnionShare, е полезно да се присъедините "
|
||
"към екипа в Keybase и да зададете въпроси относно това, върху което смятате "
|
||
"да работите. Също така трябва да прегледате всички `докладвани дефекти "
|
||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ в Гитхъб, за да видите "
|
||
"дали има някои, с които бихте искали да занимавате."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
|
||
"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато сте готови да допринесете код, направете заявка за сливане към "
|
||
"хранилището в Гитхъб и един от поддръжниците на проекта ще го прегледа и "
|
||
"евентуално ще зададе въпроси, поиска промени, отхвърли или го приеме."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:27
|
||
msgid "Starting Development"
|
||
msgstr "Начало на разработката"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
|
||
"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
|
||
"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
|
||
"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
|
||
"up your development environment for the graphical version."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare се разработва на Python. За да започнете клонирайте хранилището "
|
||
"на Git от https://github.com/onionshare/onionshare/. Последвайте стъпките от "
|
||
"файла ``cli/README.md``, за да настроите обкръжението на средата за "
|
||
"разработка на конзолния вариант на приложението, а във файла ``desktop/README"
|
||
".md`` ще откриете стъпките за настройка на обкръжението за разработка на "
|
||
"графичната версия."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
|
||
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
|
||
"source tree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тези файлове съдържат инструкциите и командите за инсталиране на "
|
||
"необходимите зависимости за платформата, на която планирате да разработвате "
|
||
"приложението, а също така и начини за изпълняване на OnionShare директно от "
|
||
"работната папка."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:35
|
||
msgid "Debugging tips"
|
||
msgstr "Съвети за отстраняване на дефекти"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:38
|
||
msgid "Verbose mode"
|
||
msgstr "Подробен режим"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
|
||
"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
|
||
"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
|
||
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"По време на разработката за удобство при стартиране на OnionShare от "
|
||
"команден ред е препоръчително да добавите флага ``--verbose`` (или ``-v``). "
|
||
"По този начин в терминала се извежда подробна информация за това кога дадени "
|
||
"обекти се създават, кога възникват дадени събития (натискане на бутони, "
|
||
"зареждане или запазване на настройки) и друга информация, полезна при "
|
||
"отстраняване на дефекти. Например::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да добавите собствени съобщения за отстраняване на грешки, като "
|
||
"изпълните метода ``Common.log`` от ``onionshare/common.py``. Например::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
|
||
"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
|
||
"manipulated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Може да бъде от полза при изучаване на последователност от събития при "
|
||
"използване на OnionShare или стойностите на определени променливи преди и "
|
||
"след тяхната промяна."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:124
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "Местна разработка"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||
"flag. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мрежата на Tor е бавна, и често е по-удобно да пропуснете стартирането на "
|
||
"услугите на Onion по време на разработка. Това можете да направите с ключа "
|
||
"за команден ред ``--local-only``. Например::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
|
||
"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
|
||
"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"В този случай отворете адреса ``http://127.0.0.1:17641`` в обикновен четец "
|
||
"като Firefox, вместо да използвате Tor Browser. Тайният ключ всъщност не е "
|
||
"необходим в режим на локално използване, така че можете да го пренебрегнете."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:168
|
||
msgid "Contributing Translations"
|
||
msgstr "Допринасяне с превод"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
||
"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
|
||
"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
|
||
"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогнете да направим OnionShare по-лесен за използване и по-познат и "
|
||
"приветлив за хората, като го преведете на `Hosted Weblate <https://hosted."
|
||
"weblate.org/projects/onionshare/>`_. Винаги изписвайте „OnionShare“ с "
|
||
"латински букви, и използвайте „OnionShare (местно име)“, ако е необходимо."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||
msgstr ""
|
||
"За да помогнете с превода, създайте профил в Hosted Weblate и започнете да "
|
||
"допринасяте."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:175
|
||
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
||
msgstr "Предложения към изходните английски текстове"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
|
||
"application and the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Понякога изходните текстове на английски език съдържат грешки или има "
|
||
"разминаване между приложението и документацията."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
|
||
"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
||
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
|
||
"usual code review processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"За да предложите промени в изходните низове добавете @kingu към коментара в "
|
||
"Weblate. Също така можете да докладвате дефект или да създадете заявка за "
|
||
"сливане, което ще ви гарантира, че основните разработчици ще могат да "
|
||
"променят низа посредством обичайния процес по приемане на заявките за "
|
||
"сливане."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:183
|
||
msgid "Status of Translations"
|
||
msgstr "Състояние на преводите"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
|
||
"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
|
||
"dev@lists.riseup.net"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това е моментното състояние на преводите. Ако желаете да започнете превод на "
|
||
"език, който липсва трябва да изпратите писмо до пощенския списък: onionshare-"
|
||
"dev@lists.riseup.net"
|