mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-26 15:59:48 -05:00
491 lines
19 KiB
Plaintext
491 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos <hello@alwayslivid.com>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||
msgid "Developing OnionShare"
|
||
msgstr "Ανάπτυξη OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:7
|
||
msgid "Collaborating"
|
||
msgstr "Συνεργασία"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
|
||
"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
|
||
"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
|
||
"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
|
||
"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
|
||
"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
|
||
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
|
||
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το OnionShare έχει ένα κανάλι συζητήσεων στο Keybase για να μπορέσει ο "
|
||
"καθένας να μιλήσει για αυτό, να υποβάλει ερωτήσεις, να μοιραστεί ιδέες "
|
||
"και σχέδια και να κάνει μελλοντικά σχέδια πάνω σε αυτό. (Είναι επίσης "
|
||
"ένας εύκολος τρόπος για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων στην "
|
||
"κοινότητα του OnionShare, όπως οι διευθύνσεις OnionShare.) Για να "
|
||
"χρησιμοποιήσετε το Keybase, κατεβάστε την `εφαρμογή Keybase "
|
||
"<https://keybase.io/download>`_ , δημιουργήστε λογαριασμό και `εγγραφείτε"
|
||
" στην ομάδα <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Μέσα στην εφαρμογή, "
|
||
"μεταβείτε στην ενότητα \"Ομάδες\", κάντε κλικ στην επιλογή \"Συμμετοχή σε"
|
||
" ομάδα\" και πληκτρολογήστε \"onionshare\"."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||
"and and designers to discuss the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το OnionShare διαθέτει `λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομίου "
|
||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ για "
|
||
"προγραμματιστές και σχεδιαστές με σκοό την ανταλλαγή απόψεων."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:15
|
||
msgid "Contributing Code"
|
||
msgstr "Συνεισφορά κώδικα"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
|
||
"https://github.com/onionshare/onionshare"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: "
|
||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||
"You should also review all of the `open issues "
|
||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||
"there are any you'd like to tackle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν θέλετε να συνεισφέρετε με κώδικα στο OnionShare, θα πρέπει να "
|
||
"εγγραφείτε στην ομάδα του Keybase για την υποβολή σχετικών ερωτήσεων. Θα "
|
||
"πρέπει επίσης να έχετε διαβάσει όλα τα `ανοιχτά ζητήματα "
|
||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ στο GitHub για να "
|
||
"δείτε αν υπάρχουν κάποια που θέλετε να συμμετέχετε."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
|
||
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν είστε έτοιμοι να συνεισφέρετε κώδικα, ανοίξτε ένα αίτημα στο "
|
||
"αποθετήριο του GitHub και ένας διαχειριστής του έργου θα το εξετάσει και "
|
||
"πιθανώς θα υποβάλει ερωτήσεις, θα ζητήσει αλλαγές, θα τον απορρίψει ή θα "
|
||
"τον συγχωνεύσει στο έργο."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:27
|
||
msgid "Starting Development"
|
||
msgstr "Έναρξη ανάπτυξης"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
||
"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
|
||
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
||
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
||
"file to learn how to set up your development environment for the "
|
||
"graphical version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
|
||
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
|
||
"source tree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτά τα αρχεία περιέχουν τις απαραίτητες οδηγίες και εντολές για "
|
||
"εγκατάσταση στην πλατφόρμα σας και την εκτέλεση του OnionShare από τον "
|
||
"πηγαίο κώδικα."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:35
|
||
msgid "Debugging tips"
|
||
msgstr "Συμβουλές εντοπισμού σφαλμάτων"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:38
|
||
msgid "Verbose mode"
|
||
msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
|
||
"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
|
||
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από "
|
||
"τερματικό και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι "
|
||
"εμφανίζονται αρκετές πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της "
|
||
"εντολής στα διάφορα αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα "
|
||
"κουμπιά, αποθήκευση ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για "
|
||
"παράδειγμα::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να προσθέσετε το δικό σας μήνυμα εντοπισμού σφάλματος με την "
|
||
"εκτέλεση της μεθόδου ``Common.log`` από ``onionshare/common.py``. Για "
|
||
"παράδειγμα::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
|
||
" are manipulated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο όταν μαθένετ για την αλυσίδα των γεγονότων που "
|
||
"συμβαίνουν κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών "
|
||
"πριν και μετά την επεξεργασία τους."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:124
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "Μόνο τοπικά"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||
"flag. For example::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Tor είναι αργό και είναι συχνά χρήσιμο να παραλείψετε την έναρξη των "
|
||
"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε "
|
||
"αυτό προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
|
||
"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
|
||
"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σε αυτή την περίπτωση, θα φορτώσει το URL ``http://onionshare:train-"
|
||
"system@127.0.0.1:17635`` σε κανονικό περιηγητή όπως το Firefox αντί του "
|
||
"Tor Browser."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:168
|
||
msgid "Contributing Translations"
|
||
msgstr "Συνεισφορά μεταφράσεων"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
||
"people by translating it on `Hosted Weblate "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
|
||
"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βοηθήστε το OnionShare να είναι ευκολότερο στη χρήση, πιο οικείο και "
|
||
"φιλόξενο για τους χρήστες, μεταφράζοντάς το στο `Hosted Weblate "
|
||
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Διατηρείτε πάντα το "
|
||
"\"OnionShare\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare "
|
||
"(τοπικο όνομα)\" εάν χρειάζεται."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:172
|
||
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate "
|
||
"και αρχίστε τη συνεισφορά σας."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:175
|
||
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
||
msgstr "Προτάσεις αυθεντικών Αγγλικών ορισμών"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
|
||
"the application and the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάποιες φορές οι πρωτότυποι Αγγλικοί ορισμοί είναι λάθος ή δεν συμφωνούν "
|
||
"μεταξύ της εφαρμογής και της τεκμηρίωσης."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
|
||
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
||
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
|
||
"the usual code review processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για βελτιώσεις ορισμών του αρχείου προέλευσης, προσθέστε το @kingu στο "
|
||
"σχόλιό σας στο Weblate ή ανοίξτε ένα ζήτημα στο GitHub. Έτσι διασφαλίζετε"
|
||
" ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως "
|
||
"να προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα."
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:183
|
||
msgid "Status of Translations"
|
||
msgstr "Κατάσταση μεταφράσεων"
|
||
|
||
#: ../../source/develop.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
|
||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ είναι η τρέχουσα κατάσταση μετάφρασης. Εάν θέλετε να ξενικήσετε τη "
|
||
"μετάφραση σε γλώσσα που δεν υπάρχει, παρακαλούμε επικοινωνήστε στο: "
|
||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||
#~ " get started, you should close the"
|
||
#~ " git repository at "
|
||
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare has an open Keybase team "
|
||
#~ "that we use to discuss the "
|
||
#~ "project, including asking questions, sharing"
|
||
#~ " ideas and designs, and making plans"
|
||
#~ " for future development. (It's also "
|
||
#~ "an easy way to send end-to-"
|
||
#~ "end encrypted direct messages to others"
|
||
#~ " in the OnionShare community, like "
|
||
#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
|
||
#~ "you need to download the `Keybase "
|
||
#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
|
||
#~ "account, and `join this team "
|
||
#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
|
||
#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
|
||
#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Contributing code"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare source code is in this "
|
||
#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you'd like to contribute code "
|
||
#~ "to OnionShare, it helps to join "
|
||
#~ "the Keybase team and ask questions "
|
||
#~ "about what you're thinking of working"
|
||
#~ " on. You should also review all "
|
||
#~ "of the `open issues "
|
||
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
|
||
#~ "GitHub to see if there are any "
|
||
#~ "that you'd like to develop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When you're ready to contribute code,"
|
||
#~ " open a pull request in the "
|
||
#~ "GitHub repository and one of the "
|
||
#~ "project maintainers will review it and"
|
||
#~ " possible ask questions, request changes,"
|
||
#~ " reject it, or merge it into "
|
||
#~ "the project."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Starting development"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||
#~ " get started, you should clone the"
|
||
#~ " git repository at "
|
||
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Install dependencies for your platform"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Building packages"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Making a release of OnionShare"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When developing, it's convenient to run"
|
||
#~ " OnionShare from a terminal and add"
|
||
#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
|
||
#~ "to the command. This will print a"
|
||
#~ " lot of helpful messages to the "
|
||
#~ "terminal such as when certain objects"
|
||
#~ " are initialized, when events occur "
|
||
#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
|
||
#~ " reloaded), and other debug information."
|
||
#~ " For example::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This can be useful when learning "
|
||
#~ "the chain of events that occur "
|
||
#~ "when using the application or the "
|
||
#~ "value of certain variables before and"
|
||
#~ " after they are manipulated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Local only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this case, you load the URL "
|
||
#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
|
||
#~ "a normal web browser like Firefox, "
|
||
#~ "instead of using Tor Browser."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Debugging in Windows"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you want to obtain debug output"
|
||
#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||
#~ "Windows, you will need to edit "
|
||
#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||
#~ "``console=False`` to ``console=True``."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Then rebuild the EXE with "
|
||
#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
|
||
#~ " comment out the ``signtool`` commands "
|
||
#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||
#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
|
||
#~ "``BUILD.md`` instructions)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After this, you can run ``onionshare-"
|
||
#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||
#~ "to see the debug output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Contributing translations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most of the OnionShare is translatable."
|
||
#~ " You can help make it easier to"
|
||
#~ " use and more familiar and welcoming"
|
||
#~ " for people around the globe. The "
|
||
#~ "Localization Lab has some `documentation "
|
||
#~ "about translating OnionShare "
|
||
#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
|
||
#~ " of translations. You can view the"
|
||
#~ " OnionShare project here: "
|
||
#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To help translate, make a Hosted "
|
||
#~ "Weblate account and start contributing "
|
||
#~ "to that project."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Suggestions for original English strings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sometimes the original English strings "
|
||
#~ "could be improved, making them easier"
|
||
#~ " to translate into other languages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you have suggestions for a "
|
||
#~ "better English string, please open a "
|
||
#~ "GitHub issue rather than commenting in"
|
||
#~ " Weblate. This ensures the upstream "
|
||
#~ "developers will definitely see the "
|
||
#~ "suggestion, and can potentially modify "
|
||
#~ "the string via the usual code "
|
||
#~ "review processes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Status of translations"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here is the current translation status."
|
||
#~ " If you want start a translation "
|
||
#~ "in a language not to be found "
|
||
#~ "here, please write us to the "
|
||
#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Translate the .desktop file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Duplicate the line that begins with "
|
||
#~ "``Comment=``. Add the language code to"
|
||
#~ " the new line so it becomes "
|
||
#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||
#~ "language). You can see what language "
|
||
#~ "codes are used for translation by "
|
||
#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
|
||
#~ "filenames::"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||
#~ " get started, clone the Git "
|
||
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
|
||
#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
|
||
#~ "file to learn how to set up "
|
||
#~ "your development environment for the "
|
||
#~ "command-line version, and the "
|
||
#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
|
||
#~ "to set up your development environment"
|
||
#~ " for the graphical version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το OnionShare αναπτύσετε με το Python."
|
||
#~ " Για να ξεκινήσετε, αντιγράψτε το "
|
||
#~ "αποθετήριο από https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||
#~ " και συμβουλευτείτε το αρχείο "
|
||
#~ "``cli/README.md`` για να μάθετε περισσότερα"
|
||
#~ " για τη ρύθμιση της έκδοσης "
|
||
#~ "περιβάλλοντος γραμμής εντολών και του "
|
||
#~ "αρχείου ``desktop/README.md`` για την έκδοση"
|
||
#~ " γραφικού περιβάλλοντος."
|
||
|