mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
366 lines
14 KiB
Plaintext
366 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:2
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Kurulum"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:5
|
||
msgid "Windows or macOS"
|
||
msgstr "Windows veya macOS"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Windows ve macOS için OnionShare uygulamasını `OnionShare web sitesinden "
|
||
"<https://onionshare.org/>`_ indirebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:12
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
||
"inside of a sandbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
|
||
"edilen yol `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ veya `Snap "
|
||
"<https://snapcraft.io/>`_ paketini kullanmaktır. Flatpak ve Snapcraft her"
|
||
" zaman en yeni sürümü kullanmanızı ve OnionShare'i bir korumalı alan "
|
||
"içinde çalıştırmanızı sağlar."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snapcraft desteği Ubuntu'da yerleşiktir ve Fedora Flatpak desteği ile "
|
||
"birlikte gelir, ancak hangisini kullanacağınız size bağlıdır. Her ikisi "
|
||
"de tüm Linux dağıtımlarında çalışmaktadır."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||
msgstr ""
|
||
"**OnionShare uygulamasını Flatpak kullanarak kurun**: "
|
||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:21
|
||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
msgstr "**OnionShare'i Snap kullanarak kurun**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dilerseniz https://onionshare.org/dist/ adresinden PGP imzalı "
|
||
"``.flatpak`` veya ``.snap`` paketlerini de indirip kurabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:26
|
||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||
msgstr "El ile Flatpak kurulumu"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
|
||
"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare uygulamasını Flatpak ile kurmak için PGP ile imzalanmış `tek "
|
||
"dosyalı paketi <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||
"bundles.html>`_ kullanmak isterseniz, bunu şu şekilde yapabilirsiniz:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Install Flatpak by following the instructions at "
|
||
"https://flatpak.org/setup/."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flatpak kurmak için https://flatpak.org/setup/ adresindeki yönergeleri "
|
||
"izleyin."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
|
||
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
|
||
"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
|
||
"depends on some packages that are only available there."
|
||
msgstr ""
|
||
"``flatpak remote-add --if-not-exists flathub "
|
||
"https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo`` komutunu yürüterek Flathub"
|
||
" deposunu ekleyin. OnionShare uygulamasını Flathub üzerinden indirmeyecek"
|
||
" olsanız bile, OnionShare için yalnızca orada bulunan bazı paketler "
|
||
"gereklidir."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
|
||
"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, OnionShare uygulamasının "
|
||
"güncel sürümünü seçin, ``.flatpak`` ve ``.flatpak.asc`` dosyalarını "
|
||
"indirin."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
|
||
":ref:`verifying_sigs` for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"``.flatpak`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak "
|
||
"için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
|
||
"file you downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"``.flatpak`` dosyasını ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` "
|
||
"komutu ile kurun. `` VERSION`` yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm "
|
||
"numarasını yazın."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:36
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `flatpak run "
|
||
"org.onionshare.OnionShare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:39
|
||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||
msgstr "El ile Snapcraft kurulumu"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
|
||
"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare uygulamasını el ile PGP ile imzalanmış Snapcraft paketini "
|
||
"kullanarak kurmak isterseniz, şu şekilde yapabilirsiniz:"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Install Snapcraft by following the instructions at "
|
||
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snapcraft kurmak için https://snapcraft.io/docs/installing-snapd "
|
||
"adresindeki yönergeleri izleyin."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
|
||
"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||
msgstr ""
|
||
"https://onionshare.org/dist/ adresine gidin, güncel OnionShare sürümünü "
|
||
"seçin, ``.snap`` ve ``.snap.asc`` dosyalarını indirin."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
|
||
" for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"``.snap`` dosyasının PGP imzasını doğrulayın. Ayrıntılı bilgi almak için "
|
||
":ref:`verifying_sigs` bölümüne bakabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
|
||
"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
|
||
"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
|
||
" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
|
||
msgstr ""
|
||
"``.snap`` dosyasını ``snap install --dangerous "
|
||
"onionshare_VERSION_amd64.snap`` komutunu yürüterek kurun. `` VERSION`` "
|
||
"yerine indirdiğiniz dosyanın sürüm numarasını yazın. Paket Snapcraft "
|
||
"mağazası tarafından imzalanmadığı için `--dangerous` parametresini "
|
||
"kullanmanız gerektiğini unutmayın. PGP imzasını doğruladığınız için "
|
||
"paketin doğru olduğunu biliyorsunuz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:48
|
||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||
msgstr ""
|
||
"OnionShare uygulamasını şu komutla çalıştırabilirsiniz: `snap run "
|
||
"onionshare`."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:53
|
||
msgid "Command-line only"
|
||
msgstr "Yalnız komut satırı"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
|
||
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
|
||
" more info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Python paket yöneticisi ``pip`` kullanarak OnionShare'in sadece komut "
|
||
"satırı sürümünü herhangi bir işletim sistemine kurabilirsiniz. Daha fazla"
|
||
" bilgi için :ref:`cli` bölümüne bakabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:60
|
||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||
msgstr "PGP imzalarını doğrulama"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
|
||
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
|
||
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
|
||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||
"rely on those alone if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"İndirdiğiniz paketin özgün olduğunu ve değiştirilmediğini PGP imzasını "
|
||
"doğrulayarak doğrulayabilirsiniz. Windows ve macOS için bu adım isteğe "
|
||
"bağlıdır ve derinlemesine savunma sağlar: OnionShare binary dosyaları, "
|
||
"işletim sistemine özgü imzaları içerir ve isterseniz yalnız bunlara "
|
||
"güvenebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:66
|
||
msgid "Signing key"
|
||
msgstr "İmzalama anahtarı"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
|
||
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paketler, ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip"
|
||
" PGP ortak anahtarını kullanarak ana geliştirici Micah Lee tarafından "
|
||
"imzalanmaktadır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org anahtar "
|
||
"sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
|
||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"İmzaları doğrulamak için GnuPG uygulamasının kurulu olması gerekir. MacOS"
|
||
" için `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win "
|
||
"<https://www.gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:74
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "İmzalar"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS, Flatpak, Snap ve "
|
||
"kaynak paketlerini https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare "
|
||
"uygulamasının her sürümü için adlandırılan klasörlerin yanında ve `GitHub"
|
||
" yayınlar sayfasında <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_"
|
||
" bulabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:80
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Doğrulama"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
|
||
"in a terminal like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Micah'ın herkese açık anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktarıp, ikili"
|
||
" dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı"
|
||
" Terminal üzerinde şu şekilde doğrulayabilirsiniz::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:84
|
||
msgid "For Windows::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:88
|
||
msgid "For macOS::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For Linux::"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:98
|
||
msgid "and for the source file::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:102
|
||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
||
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||
"install the package."
|
||
msgstr ""
|
||
"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
|
||
"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda "
|
||
"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili "
|
||
"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının "
|
||
"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||
"developer) PGP key."
|
||
msgstr ""
|
||
"``Good signature from`` ifadesini göremiyorsanız, dosyanın bütünlüğüyle "
|
||
"ilgili bir sorun olabilir (kötü niyetli veya başka türlü). Bu durumda "
|
||
"paketi kurmamalısınız. (Yukarıda gösterilen ``UYARI:``, paketle ilgili "
|
||
"bir sorun değildir, yalnızca Micah (ana geliştirici) PGP anahtarının "
|
||
"\"güven\" düzeyini tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
|
||
|
||
#: ../../source/install.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||
"signature/>`_ may be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"PGP imzalarının doğrulanması hakkında ayrıntılı bilgi almak için, `Qubes "
|
||
"OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `Tor "
|
||
"Projesi <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
||
"rehberlerine bakabilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||
#~ msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"
|
||
|