Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 39.2% (64 of 163 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2025-12-11 11:01:23 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 5a7ee2d003
commit fdf3fc5d1d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
3 changed files with 247 additions and 99 deletions

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-25 15:59+0000\n"
"Last-Translator: polarwood <polarwood@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2 #: ../../source/advanced.rst:2
@ -78,7 +78,6 @@ msgstr ""
"kimlik doğrulaması\" olarak adlandırılan kişisel bir anahtarla korunur." "kimlik doğrulaması\" olarak adlandırılan kişisel bir anahtarla korunur."
#: ../../source/advanced.rst:28 #: ../../source/advanced.rst:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, " "OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
@ -142,7 +141,6 @@ msgstr ""
"seçeneklerini kullanarak istediğiniz tarih ve saatleri ayarlayın." "seçeneklerini kullanarak istediğiniz tarih ve saatleri ayarlayın."
#: ../../source/advanced.rst:51 #: ../../source/advanced.rst:51
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the " "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the " "\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
@ -188,21 +186,21 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:73 #: ../../source/advanced.rst:73
msgid "Installing the CLI version" msgid "Installing the CLI version"
msgstr "CLI sürümü yükleniyor" msgstr "CLI sürümü kurulumu"
#: ../../source/advanced.rst:75 #: ../../source/advanced.rst:75
msgid "" msgid ""
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have " "If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
"the CLI version installed." "the CLI version installed."
msgstr "" msgstr ""
"Snap, macOS veya Windows paketini kurduysanız, CLI sürümü zaten kuruludur."
#: ../../source/advanced.rst:77 #: ../../source/advanced.rst:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare " "Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare "
"using ``pip3``::" "using ``pip3``::"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare uygulamasının yalnız komut satırı sürümünü ``pip3`` kullanarak " "OnionShare uygulamasının yalnızca komut satırı sürümünü ``pip3`` kullanarak "
"kurabilirsiniz::" "kurabilirsiniz::"
#: ../../source/advanced.rst:81 #: ../../source/advanced.rst:81
@ -229,37 +227,38 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:90 #: ../../source/advanced.rst:90
msgid "Running the CLI from Snap" msgid "Running the CLI from Snap"
msgstr "" msgstr "Snap paketinden CLI çalıştırma"
#: ../../source/advanced.rst:92 #: ../../source/advanced.rst:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare." "If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
"cli`` to access the command-line interface version." "cli`` to access the command-line interface version."
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare'i Snap paketini kullanarak kurduysanız, komut satırı arayüzü " "OnionShare'i Snap paketini kullanarak kurduysanız, komut satırı arayüzü "
"sürümüne erişmek için yalnızca ``onionshare.cli`` komutunu da " "sürümüne erişmek için ``onionshare.cli`` komutunu çalıştırabilirsiniz."
"çalıştırabilirsiniz."
#: ../../source/advanced.rst:95 #: ../../source/advanced.rst:95
msgid "Running the CLI from macOS" msgid "Running the CLI from macOS"
msgstr "" msgstr "macOS CLI çalıştırma"
#: ../../source/advanced.rst:97 #: ../../source/advanced.rst:97
msgid "" msgid ""
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/" "From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
"onionshare-cli --help``" "onionshare-cli --help``"
msgstr "" msgstr ""
"Uçbirimden, ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/onionshare-cli "
"--help`` komutunu çalıştırabilirsiniz"
#: ../../source/advanced.rst:100 #: ../../source/advanced.rst:100
msgid "Running the CLI from Windows" msgid "Running the CLI from Windows"
msgstr "" msgstr "Windows CLI çalıştırma"
#: ../../source/advanced.rst:102 #: ../../source/advanced.rst:102
msgid "" msgid ""
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is " "In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Windows kurulumunda, ``onionshare-cli.exe`` program dosyası kullanılabilir."
#: ../../source/advanced.rst:105 #: ../../source/advanced.rst:105
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -274,13 +273,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:170 #: ../../source/advanced.rst:170
msgid "Running the CLI as a systemd unit file" msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
msgstr "" msgstr "systemd birim dosyası olarak CLI çalıştırma"
#: ../../source/advanced.rst:172 #: ../../source/advanced.rst:172
msgid "" msgid ""
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a " "It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
"systemd unit file." "systemd unit file."
msgstr "" msgstr ""
"Bir systemd birim dosyası kullanarak CLI'dan OnionShare otomatik olarak "
"başlatılabilir."
#: ../../source/advanced.rst:174 #: ../../source/advanced.rst:174
msgid "" msgid ""
@ -288,10 +289,13 @@ msgid ""
"mode, and want to start the same onion service every time your machine " "mode, and want to start the same onion service every time your machine "
"starts." "starts."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, 'kalıcı' kipte çalışıyorsanız ve makineniz her başlatıldığında aynı "
"onion hizmetini başlatmak istiyorsanız kullanışlı olabilir."
#: ../../source/advanced.rst:176 #: ../../source/advanced.rst:176
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first." msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
msgstr "" msgstr ""
"Bunu yapmak için önce OnionShare json yapılandırmasını hazırlamanız gerekir."
#: ../../source/advanced.rst:178 #: ../../source/advanced.rst:178
msgid "" msgid ""
@ -300,6 +304,10 @@ msgid ""
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably " "the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
"looks much like this already::" "looks much like this already::"
msgstr "" msgstr ""
"Burada OnionShare ana yapılandırması bulunmaktadır. Bu örnekte, ``/home/user/"
".config/onionshare/onionshare.json`` konumunda saklanmaktadır. Bazı ayarları "
"değiştirmeniz gerekebilir, ancak OnionShare zaten kuruluysa buna çok "
"benziyor olacaktır::"
#: ../../source/advanced.rst:207 #: ../../source/advanced.rst:207
msgid "" msgid ""
@ -307,12 +315,18 @@ msgid ""
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks " "user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
"like this::" "like this::"
msgstr "" msgstr ""
"'persistent_tabs' bölümüne dikkat edin. Şimdi ``/home/user/.config/"
"onionshare/persistent/my-persistent-onion.json`` konumunda şu şekilde bir "
"dosya oluşturacağız::"
#: ../../source/advanced.rst:247 #: ../../source/advanced.rst:247
msgid "" msgid ""
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They " "**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They "
"are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**" "are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Bu özel anahtarı, service_id veya client_auth anahtarlarını gerçekten "
"kullanmayın! Bunlar yalnızca örnek olarak gösterilmiştir. Özel anahtarı asla "
"kimseyle paylaşmayın.**"
#: ../../source/advanced.rst:249 #: ../../source/advanced.rst:249
msgid "" msgid ""
@ -323,6 +337,13 @@ msgid ""
"unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it " "unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it "
"where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below." "where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below."
msgstr "" msgstr ""
"Onion adresini ve özel anahtarı oluşturmanın en kolay yolu, önce masaüstü "
"uygulamasında 'sabitlenen' bir OnionShare sekmesi oluşturmak ve paylaşımı "
"ilk kez başlatmaktır. Bu, kalıcı ayarları rastgele bir adla ``.config/"
"onionshare/persistent/`` klasörüne kaydedecektir. İlk kez oluşturduktan "
"sonra bu sekmenin sabitlenmesini kaldırabilirsiniz. Ya da olduğu gibi "
"bırakabilir ve aşağıdaki systemd birim dosyanızda bu kalıcı dosyayı "
"kullanabilirsiniz."
#: ../../source/advanced.rst:251 #: ../../source/advanced.rst:251
msgid "" msgid ""
@ -331,10 +352,15 @@ msgid ""
"as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to " "as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to "
"your JSON configs and shares." "your JSON configs and shares."
msgstr "" msgstr ""
"Artık ``/etc/systemd/system/onionshare-cli.service`` içinde bir systemd "
"birim dosyası oluşturabilirsiniz. User ve Group kısmını kendi kullanıcı/"
"grubunuza göre ayarladığınızdan ve ayrıca onionshare-cli dosyasının yolunu "
"veya JSON yapılandırma ve paylaşımlarınızın yollarını değiştirdiğinizden "
"emin olun."
#: ../../source/advanced.rst:253 #: ../../source/advanced.rst:253
msgid "The systemd unit file should look like this::" msgid "The systemd unit file should look like this::"
msgstr "" msgstr "systemd birim dosyası şu şekilde olmalıdır::"
#: ../../source/advanced.rst:268 #: ../../source/advanced.rst:268
msgid "" msgid ""
@ -342,11 +368,16 @@ msgid ""
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still " "``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still "
"necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command." "necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command."
msgstr "" msgstr ""
"``/home/user/my-shared-file.txt`` dosyası ``my-persistent-onion.json`` "
"dosyasının ``filenames`` bölümünde tanımlanmış olsa da, onionshare-cli "
"komutuna argüman olarak belirtilmesi gerektiğini unutmayın."
#: ../../source/advanced.rst:270 #: ../../source/advanced.rst:270
msgid "" msgid ""
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file." "Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file."
msgstr "" msgstr ""
"Birim dosyasını oluşturduktan sonra ``sudo systemctl daemon-reload`` "
"komutunu çalıştırmayı unutmayın."
#: ../../source/advanced.rst:272 #: ../../source/advanced.rst:272
msgid "" msgid ""
@ -354,12 +385,19 @@ msgid ""
"``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-" "``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-"
"cli``, and you should see some output of your service starting::" "cli``, and you should see some output of your service starting::"
msgstr "" msgstr ""
"Artık ``sudo systemctl start onionshare-cli.service`` komutunu "
"çalıştırabilirsiniz. ``journalctl`` kuruluysa, ``sudo journalctl -f -t "
"onionshare-cli`` komutunu çalıştırabilirsiniz ve hizmetinizin başlatıldığına "
"dair bazı çıktılar göreceksiniz::"
#: ../../source/advanced.rst:282 #: ../../source/advanced.rst:282
msgid "" msgid ""
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be " "If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file." "``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file."
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcılarınızın Özel Anahtar kullanmasını istemiyorsanız, my-persistent-"
"onion.json dosyasının ``general`` ayarlarında ``public`` değerini ``true`` "
"olarak ayarlayın."
#: ../../source/advanced.rst:286 #: ../../source/advanced.rst:286
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -379,7 +417,7 @@ msgstr "Ve ana mod seçici ekranından::"
#: ../../source/advanced.rst:303 #: ../../source/advanced.rst:303
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer" msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
msgstr "" msgstr "OnionShare verilerinizi başka bir bilgisayara taşıma"
#: ../../source/advanced.rst:305 #: ../../source/advanced.rst:305
msgid "" msgid ""
@ -387,28 +425,33 @@ msgid ""
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address " "computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address "
"and you want to preserve it." "and you want to preserve it."
msgstr "" msgstr ""
"Başka bir bilgisayara geçerken OnionShare verilerinizi taşımak "
"isteyebilirsiniz. Bu, özellikle 'kalıcı' bir onion adresiniz varsa ve bunu "
"korumak istiyorsanız gereklidir."
#: ../../source/advanced.rst:307 #: ../../source/advanced.rst:307
msgid "" msgid ""
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant " "OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
"folder for your operating system below, to your new computer:" "folder for your operating system below, to your new computer:"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare tüm bu verileri belirli bir klasörde saklar. Aşağıda işletim "
"sisteminizle ilgili klasörü yeni bilgisayarınıza kopyalayın:"
#: ../../source/advanced.rst:309 #: ../../source/advanced.rst:309
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``" msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
msgstr "" msgstr "Linux: ``~/.config/onionshare``"
#: ../../source/advanced.rst:310 #: ../../source/advanced.rst:310
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``" msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
msgstr "" msgstr "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
#: ../../source/advanced.rst:311 #: ../../source/advanced.rst:311
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``" msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
msgstr "" msgstr "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
#: ../../source/advanced.rst:315 #: ../../source/advanced.rst:315
msgid "Configuration file parameters" msgid "Configuration file parameters"
msgstr "" msgstr "Yapılandırma dosyası parametreleri"
#: ../../source/advanced.rst:317 #: ../../source/advanced.rst:317
msgid "" msgid ""
@ -416,6 +459,10 @@ msgid ""
"versions use this configuration file. The CLI also lets you specify a path " "versions use this configuration file. The CLI also lets you specify a path "
"to a custom configuration file with ``--config``." "to a custom configuration file with ``--config``."
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare ayarlarını bir JSON dosyasında saklar. Hem CLI hem de Masaüstü "
"sürümleri bu yapılandırma dosyasını kullanır. CLI ayrıca ``--config`` "
"seçeneği ile özel bir yapılandırma dosyasının yolunu belirtmenize olanak "
"tanır."
#: ../../source/advanced.rst:319 #: ../../source/advanced.rst:319
msgid "" msgid ""
@ -423,31 +470,34 @@ msgid ""
"configuration file has other parameters not listed here, they may be " "configuration file has other parameters not listed here, they may be "
"obsolete from older OnionShare versions." "obsolete from older OnionShare versions."
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıda yapılandırma dosyası parametreleri ve anlamları yer almaktadır. "
"Yapılandırma dosyanızda burada listelenmeyen başka parametreler varsa, "
"bunlar eski OnionShare sürümlerinden kalma eski parametreler olabilir."
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402 #: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424 #: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450 #: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
#: ../../source/advanced.rst:462 #: ../../source/advanced.rst:462
msgid "Parameter" msgid "Parameter"
msgstr "" msgstr "Parametre"
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402 #: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424 #: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450 #: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
#: ../../source/advanced.rst:462 #: ../../source/advanced.rst:462
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Türü"
#: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402 #: ../../source/advanced.rst:322 ../../source/advanced.rst:402
#: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424 #: ../../source/advanced.rst:413 ../../source/advanced.rst:424
#: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450 #: ../../source/advanced.rst:439 ../../source/advanced.rst:450
#: ../../source/advanced.rst:462 #: ../../source/advanced.rst:462
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "" msgstr "ıklaması"
#: ../../source/advanced.rst:324 #: ../../source/advanced.rst:324
msgid "version" msgid "version"
msgstr "" msgstr "version"
#: ../../source/advanced.rst:324 ../../source/advanced.rst:325 #: ../../source/advanced.rst:324 ../../source/advanced.rst:325
#: ../../source/advanced.rst:326 ../../source/advanced.rst:328 #: ../../source/advanced.rst:326 ../../source/advanced.rst:328
@ -461,16 +511,16 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:452 ../../source/advanced.rst:453 #: ../../source/advanced.rst:452 ../../source/advanced.rst:453
#: ../../source/advanced.rst:465 #: ../../source/advanced.rst:465
msgid "``string``" msgid "``string``"
msgstr "" msgstr "``string``"
#: ../../source/advanced.rst:324 #: ../../source/advanced.rst:324
msgid "" msgid ""
"The version of OnionShare. You should not ever need to change this value." "The version of OnionShare. You should not ever need to change this value."
msgstr "" msgstr "OnionShare sürümü. Bu değeri asla değiştirmenize gerek yoktur."
#: ../../source/advanced.rst:325 #: ../../source/advanced.rst:325
msgid "connection_type" msgid "connection_type"
msgstr "" msgstr "connection_type"
#: ../../source/advanced.rst:325 #: ../../source/advanced.rst:325
msgid "" msgid ""
@ -478,85 +528,104 @@ msgid ""
"'automatic' (use Tor Browser's Tor connection), 'control_port' or " "'automatic' (use Tor Browser's Tor connection), 'control_port' or "
"'socket_file'. Default: 'bundled'" "'socket_file'. Default: 'bundled'"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare'in Tor ağına bağlanma şekli. Geçerli seçenekler 'bundled', "
"'automatic' (Tor Browser'ın Tor bağlantısını kullan), 'control_port' veya "
"'socket_file' değerleridir. Öntanımlı: 'bundled'"
#: ../../source/advanced.rst:326 #: ../../source/advanced.rst:326
msgid "control_port_address" msgid "control_port_address"
msgstr "" msgstr "control_port_address"
#: ../../source/advanced.rst:326 #: ../../source/advanced.rst:326
msgid "" msgid ""
"The IP address of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to " "The IP address of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to "
"'control_port'. Default: '127.0.0.1'" "'control_port'. Default: '127.0.0.1'"
msgstr "" msgstr ""
"``connection_type`` 'control_port' olarak ayarlandıysa Tor denetim bağlantı "
"noktasının IP adresi. Öntanımlı: '127.0.0.1'"
#: ../../source/advanced.rst:327 #: ../../source/advanced.rst:327
msgid "control_port_port" msgid "control_port_port"
msgstr "" msgstr "control_port_port"
#: ../../source/advanced.rst:327 ../../source/advanced.rst:329 #: ../../source/advanced.rst:327 ../../source/advanced.rst:329
#: ../../source/advanced.rst:335 #: ../../source/advanced.rst:335
msgid "``integer``" msgid "``integer``"
msgstr "" msgstr "``integer``"
#: ../../source/advanced.rst:327 #: ../../source/advanced.rst:327
msgid "" msgid ""
"The port number of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to " "The port number of Tor's Control port, if ``connection_type`` is set to "
"'control_port'. Default: '9051'" "'control_port'. Default: '9051'"
msgstr "" msgstr ""
"``connection_type`` 'control_port' olarak ayarlandıysa Tor denetim bağlantı "
"noktasının numarası. Öntanımlı: '9051'"
#: ../../source/advanced.rst:328 #: ../../source/advanced.rst:328
msgid "socks_address" msgid "socks_address"
msgstr "" msgstr "socks_address"
#: ../../source/advanced.rst:328 #: ../../source/advanced.rst:328
msgid "" msgid ""
"The IP address of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to " "The IP address of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to "
"'control_port' or 'socket_file'. Default: '127.0.0.1'" "'control_port' or 'socket_file'. Default: '127.0.0.1'"
msgstr "" msgstr ""
"``connection_type`` 'control_port' veya 'socket_file' olarak ayarlandıysa "
"Tor SOCKS vekil sunucusunun IP adresi. Öntanımlı: '127.0.0.1'"
#: ../../source/advanced.rst:329 #: ../../source/advanced.rst:329
msgid "socks_port" msgid "socks_port"
msgstr "" msgstr "socks_port"
#: ../../source/advanced.rst:329 #: ../../source/advanced.rst:329
msgid "" msgid ""
"The port number of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to " "The port number of Tor's SOCKS proxy, if ``connection_type`` is set to "
"'control_port' or 'socket_file'. Default: ''9050'" "'control_port' or 'socket_file'. Default: ''9050'"
msgstr "" msgstr ""
"``connection_type`` 'control_port' veya 'socket_file' olarak ayarlandıysa "
"Tor SOCKS vekil sunucusunun bağlantı noktası numarası. Öntanımlı: '9050'"
#: ../../source/advanced.rst:330 #: ../../source/advanced.rst:330
msgid "socket_file_path" msgid "socket_file_path"
msgstr "" msgstr "socket_file_path"
#: ../../source/advanced.rst:330 #: ../../source/advanced.rst:330
msgid "" msgid ""
"The path to Tor's socket file, if ``connection_type`` is set to " "The path to Tor's socket file, if ``connection_type`` is set to "
"'socket_file'. Default: '/var/run/tor/control'" "'socket_file'. Default: '/var/run/tor/control'"
msgstr "" msgstr ""
"``connection_type`` 'socket_file' olarak ayarlandıysa Tor soket dosyasının "
"yolu. Öntanımlı: '/var/run/tor/control'"
#: ../../source/advanced.rst:331 #: ../../source/advanced.rst:331
msgid "auth_type" msgid "auth_type"
msgstr "" msgstr "auth_type"
#: ../../source/advanced.rst:331 #: ../../source/advanced.rst:331
msgid "" msgid ""
"If access to Tor's control port requires a password, this can be set to " "If access to Tor's control port requires a password, this can be set to "
"'password', otherwise 'no_auth'. Default: 'no_auth'" "'password', otherwise 'no_auth'. Default: 'no_auth'"
msgstr "" msgstr ""
"Tor denetim bağlantı noktasına erişim için parola gerekiyorsa, bu 'password' "
"olarak ayarlanabilir, aksi takdirde 'no_auth' olarak ayarlanabilir. "
"Öntanımlı: 'no_auth'"
#: ../../source/advanced.rst:332 #: ../../source/advanced.rst:332
msgid "auth_password" msgid "auth_password"
msgstr "" msgstr "auth_password"
#: ../../source/advanced.rst:332 #: ../../source/advanced.rst:332
msgid "" msgid ""
"If access to Tor's control port requires a password, and ``auth_type`` is " "If access to Tor's control port requires a password, and ``auth_type`` is "
"set to 'password', specify the password here. Default: ''" "set to 'password', specify the password here. Default: ''"
msgstr "" msgstr ""
"Tor denetim bağlantı noktasına erişim için parola gerekiyorsa ve "
"``auth_type`` 'password' olarak ayarlandıysa parolayı buraya girin. "
"Öntanımlı: ''"
#: ../../source/advanced.rst:333 #: ../../source/advanced.rst:333
msgid "auto_connect" msgid "auto_connect"
msgstr "" msgstr "auto_connect"
#: ../../source/advanced.rst:333 ../../source/advanced.rst:334 #: ../../source/advanced.rst:333 ../../source/advanced.rst:334
#: ../../source/advanced.rst:336 ../../source/advanced.rst:344 #: ../../source/advanced.rst:336 ../../source/advanced.rst:344
@ -567,43 +636,50 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:455 ../../source/advanced.rst:464 #: ../../source/advanced.rst:455 ../../source/advanced.rst:464
#: ../../source/advanced.rst:466 #: ../../source/advanced.rst:466
msgid "``boolean``" msgid "``boolean``"
msgstr "" msgstr "``boolean``"
#: ../../source/advanced.rst:333 #: ../../source/advanced.rst:333
msgid "" msgid ""
"Whether OnionShare should automatically connect to Tor when it starts. " "Whether OnionShare should automatically connect to Tor when it starts. "
"Default: False" "Default: False"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare başlatıldığında Tor ağına otomatik bağlanıp bağlanmayacağı. "
"Öntanımlı: False"
#: ../../source/advanced.rst:334 #: ../../source/advanced.rst:334
msgid "use_autoupdate" msgid "use_autoupdate"
msgstr "" msgstr "use_autoupdate"
#: ../../source/advanced.rst:334 #: ../../source/advanced.rst:334
msgid "" msgid ""
"Whether OnionShare should automatically check for updates (over Tor). This " "Whether OnionShare should automatically check for updates (over Tor). This "
"setting is only valid for MacOS or Windows installations. Default: True." "setting is only valid for MacOS or Windows installations. Default: True."
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare'in güncellemeleri (Tor üzerinden) otomatik olarak denetleyip "
"denetlemeyeceği. Bu ayar yalnızca MacOS veya Windows kurulumları için "
"geçerlidir. Öntanımlı: True."
#: ../../source/advanced.rst:335 #: ../../source/advanced.rst:335
msgid "autoupdate_timestamp" msgid "autoupdate_timestamp"
msgstr "" msgstr "autoupdate_timestamp"
#: ../../source/advanced.rst:335 #: ../../source/advanced.rst:335
msgid "The last time OnionShare checked for updates. Default: None" msgid "The last time OnionShare checked for updates. Default: None"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare'in en son ne zaman güncelleme denetimi yaptığı. Öntanımlı: Boş"
#: ../../source/advanced.rst:336 #: ../../source/advanced.rst:336
msgid "bridges_enabled" msgid "bridges_enabled"
msgstr "" msgstr "bridges_enabled"
#: ../../source/advanced.rst:336 #: ../../source/advanced.rst:336
msgid "Whether to connect to Tor using bridges. Default: False" msgid "Whether to connect to Tor using bridges. Default: False"
msgstr "" msgstr ""
"Tor ağına köprüler kullanılarak bağlanıp bağlanılmayacağı. Öntanımlı: False"
#: ../../source/advanced.rst:337 #: ../../source/advanced.rst:337
msgid "bridges_type" msgid "bridges_type"
msgstr "" msgstr "bridges_type"
#: ../../source/advanced.rst:337 #: ../../source/advanced.rst:337
msgid "" msgid ""
@ -612,10 +688,15 @@ msgid ""
"Tor), \"moat\" (request bridges from Tor's Moat API), or \"custom\" (user-" "Tor), \"moat\" (request bridges from Tor's Moat API), or \"custom\" (user-"
"supplied bridges). Default: \"built-in\"" "supplied bridges). Default: \"built-in\""
msgstr "" msgstr ""
"``bridges_enabled`` True olduğunda, köprülerin nereden yükleneceği. "
"Seçenekler \"built-in\" "
"(OnionShare ile birlikte gelen ve Tor ağından güncellenebilen köprüler), "
"\"moat\" ((köprülerin Tor'un Moat API'sinden istenmesi) veya \"custom\" "
"(kullanıcı tarafından sağlanan köprüler) şeklindedir. Öntanımlı: \"built-in\""
#: ../../source/advanced.rst:338 #: ../../source/advanced.rst:338
msgid "bridges_builtin_pt" msgid "bridges_builtin_pt"
msgstr "" msgstr "bridges_builtin_pt"
#: ../../source/advanced.rst:338 #: ../../source/advanced.rst:338
msgid "" msgid ""
@ -623,20 +704,25 @@ msgid ""
"bridge protocol to use. Options are \"obfs4\", \"meek-azure\" or " "bridge protocol to use. Options are \"obfs4\", \"meek-azure\" or "
"\"snowflake\". Default: \"obfs4\"" "\"snowflake\". Default: \"obfs4\""
msgstr "" msgstr ""
"``bridges_type`` \"built-in\" olarak ayarlandığında hangi tür köprü iletişim "
"kuralının kullanılacağını belirtir. Seçenekler \"obfs4\", \"meek-azure\" "
"veya \"snowflake\" şeklindedir. Öntanımlı: \"obfs4\""
#: ../../source/advanced.rst:339 #: ../../source/advanced.rst:339
msgid "bridges_moat" msgid "bridges_moat"
msgstr "" msgstr "bridges_moat"
#: ../../source/advanced.rst:339 #: ../../source/advanced.rst:339
msgid "" msgid ""
"When ``bridges_type`` is set to \"moat\", the bridges returned from Tor's " "When ``bridges_type`` is set to \"moat\", the bridges returned from Tor's "
"Moat API are stored here. Default: \"\"" "Moat API are stored here. Default: \"\""
msgstr "" msgstr ""
"``bridges_type`` \"moat\" olarak ayarlandığında, Tor Moat API'sinden "
"döndürülen köprüler burada saklanır. Öntanımlı: \"\""
#: ../../source/advanced.rst:340 #: ../../source/advanced.rst:340
msgid "bridges_custom" msgid "bridges_custom"
msgstr "" msgstr "bridges_custom"
#: ../../source/advanced.rst:340 #: ../../source/advanced.rst:340
msgid "" msgid ""
@ -644,29 +730,35 @@ msgid ""
"user are stored here. Separate each bridge line in the string with '\\n'. " "user are stored here. Separate each bridge line in the string with '\\n'. "
"Default: \"\"" "Default: \"\""
msgstr "" msgstr ""
"``bridges_type`` \"custom\" olarak ayarlandığında kullanıcı tarafından "
"belirtilen köprüler burada saklanır. Dizgedeki her köprü satırını '\\n"
"' ile ayırın. Öntanımlı: \"\""
#: ../../source/advanced.rst:341 #: ../../source/advanced.rst:341
msgid "bridges_builtin" msgid "bridges_builtin"
msgstr "" msgstr "bridges_builtin"
#: ../../source/advanced.rst:341 #: ../../source/advanced.rst:341
msgid "``dict``" msgid "``dict``"
msgstr "" msgstr "``dict``"
#: ../../source/advanced.rst:341 #: ../../source/advanced.rst:341
msgid "" msgid ""
"When ``bridges_type`` is set to \"built-in\", OnionShare obtains the latest " "When ``bridges_type`` is set to \"built-in\", OnionShare obtains the latest "
"built-in bridges recommended by Tor and stores them here. Default: {}" "built-in bridges recommended by Tor and stores them here. Default: {}"
msgstr "" msgstr ""
"``bridges_type`` \"built-in\" olarak ayarlandığında, OnionShare Tor "
"tarafından tavsiye edilen en son yerleşik köprüleri alır ve burada saklar. "
"Öntanımlı: {}"
#: ../../source/advanced.rst:342 #: ../../source/advanced.rst:342
msgid "persistent_tabs" msgid "persistent_tabs"
msgstr "" msgstr "persistent_tabs"
#: ../../source/advanced.rst:342 ../../source/advanced.rst:442 #: ../../source/advanced.rst:342 ../../source/advanced.rst:442
#: ../../source/advanced.rst:467 #: ../../source/advanced.rst:467
msgid "``list``" msgid "``list``"
msgstr "" msgstr "``list``"
#: ../../source/advanced.rst:342 #: ../../source/advanced.rst:342
msgid "" msgid ""
@ -677,10 +769,16 @@ msgid ""
"identifier, in a subfolder of the OnionShare configuration folder called " "identifier, in a subfolder of the OnionShare configuration folder called "
"'persistent'. Default: []" "'persistent'. Default: []"
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcı herhangi bir sekmeyi 'kaydedildi' olarak tanımladıysa (yani "
"OnionShare her başlatıldığında kalıcı oldukları ve onion adresleri "
"değişmediği anlamına gelir), bunlara burada listelenen rastgele bir "
"tanımlayıcı verilir. Kalıcı onion, bu tanımlayıcıyla aynı ada sahip bir JSON "
"dosyası olarak, OnionShare yapılandırma klasörünün 'persistent' adlı alt "
"klasöründe saklanır. Öntanımlı: []"
#: ../../source/advanced.rst:343 #: ../../source/advanced.rst:343
msgid "locale" msgid "locale"
msgstr "" msgstr "locale"
#: ../../source/advanced.rst:343 #: ../../source/advanced.rst:343
msgid "" msgid ""
@ -688,20 +786,27 @@ msgid ""
"For valid locale codes, see 'available_locales' in https://github.com/" "For valid locale codes, see 'available_locales' in https://github.com/"
"onionshare/onionshare/blob/main/cli/onionshare_cli/settings.py" "onionshare/onionshare/blob/main/cli/onionshare_cli/settings.py"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare'de kullanılan yerel ayar. Öntanımlı: Yok (bu, 'en' ile aynıdır). "
"Geçerli yerel ayar kodları için, https://github.com/onionshare/onionshare/"
"blob/main/cli/onionshare_cli/settings.py içindeki 'available_locales' "
"bölümüne bakın"
#: ../../source/advanced.rst:344 #: ../../source/advanced.rst:344
msgid "theme" msgid "theme"
msgstr "" msgstr "theme"
#: ../../source/advanced.rst:344 #: ../../source/advanced.rst:344
msgid "" msgid ""
"The theme for the OnionShare desktop app. Valid options are 0 (automatically " "The theme for the OnionShare desktop app. Valid options are 0 (automatically "
"detect the user's computer's light or dark theme), 1 (light) or 2 (dark)." "detect the user's computer's light or dark theme), 1 (light) or 2 (dark)."
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare masaüstü uygulamasının teması. Geçerli seçenekler 0 (kullanıcının "
"bilgisayarının açık veya koyu temasını otomatik olarak algılar), 1 (açık) "
"veya 2 (koyu) şeklindedir."
#: ../../source/advanced.rst:349 #: ../../source/advanced.rst:349
msgid "Configuration file parameters for persistent onions" msgid "Configuration file parameters for persistent onions"
msgstr "" msgstr "Kalıcı onionlar için yapılandırma dosyası parametreleri"
#: ../../source/advanced.rst:351 #: ../../source/advanced.rst:351
msgid "" msgid ""
@ -709,109 +814,129 @@ msgid ""
"are stored in its own JSON file. The path to this file can be specified for " "are stored in its own JSON file. The path to this file can be specified for "
"the CLI tool with ``--persistent``." "the CLI tool with ``--persistent``."
msgstr "" msgstr ""
"Yukarıda açıklandığı gibi, her bir 'kalıcı' onion, kendi JSON dosyasında "
"saklanan kendine özgü parametrelere sahiptir. Bu dosyanın yolu, CLI aracı "
"için ``--persistent`` ile belirtilebilir."
#: ../../source/advanced.rst:353 #: ../../source/advanced.rst:353
msgid "Here is an example persistent JSON configuration::" msgid "Here is an example persistent JSON configuration::"
msgstr "" msgstr "Kalıcı JSON yapılandırmasının bir örneği şu şekildedir::"
#: ../../source/advanced.rst:396 #: ../../source/advanced.rst:396
msgid "" msgid ""
"Below are the configuration file parameters for a persistent onion and what " "Below are the configuration file parameters for a persistent onion and what "
"they mean, for each section in the JSON" "they mean, for each section in the JSON"
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıda, kalıcı bir onion için yapılandırma dosyası parametreleri ve "
"bunların anlamları, JSON'daki her bölüm için verilmiştir"
#: ../../source/advanced.rst:399 #: ../../source/advanced.rst:399
msgid "onion" msgid "onion"
msgstr "" msgstr "onion"
#: ../../source/advanced.rst:404 #: ../../source/advanced.rst:404
#, fuzzy
msgid "private_key" msgid "private_key"
msgstr "Kişisel anahtarı kapat" msgstr "private_key"
#: ../../source/advanced.rst:404 #: ../../source/advanced.rst:404
msgid "Base64-encoded private key of the onion service" msgid "Base64-encoded private key of the onion service"
msgstr "" msgstr "Onion hizmetinin Base64 ile kodlanan kişisel anahtarı"
#: ../../source/advanced.rst:405 #: ../../source/advanced.rst:405
msgid "client_auth_priv_key" msgid "client_auth_priv_key"
msgstr "" msgstr "client_auth_priv_key"
#: ../../source/advanced.rst:405 #: ../../source/advanced.rst:405
msgid "" msgid ""
"The private key when using Client Authentication. Send this to the user." "The private key when using Client Authentication. Send this to the user."
msgstr "" msgstr ""
"İstemci kimlik doğrulaması kullanıldığında kişisel anahtar. Bunu kullanıcıya "
"gönderin."
#: ../../source/advanced.rst:406 #: ../../source/advanced.rst:406
msgid "client_auth_pub_key" msgid "client_auth_pub_key"
msgstr "" msgstr "client_auth_pub_key"
#: ../../source/advanced.rst:406 #: ../../source/advanced.rst:406
msgid "" msgid ""
"The public key when using Client Authentication. Used on OnionShare's side." "The public key when using Client Authentication. Used on OnionShare's side."
msgstr "" msgstr ""
"İstemci kimlik doğrulaması kullanıldığında herkese açık anahtar. OnionShare "
"tarafında kullanılır."
#: ../../source/advanced.rst:410 #: ../../source/advanced.rst:410
msgid "persistent" msgid "persistent"
msgstr "" msgstr "persistent"
#: ../../source/advanced.rst:415 #: ../../source/advanced.rst:415
msgid "mode" msgid "mode"
msgstr "" msgstr "mode"
#: ../../source/advanced.rst:415 #: ../../source/advanced.rst:415
msgid "" msgid ""
"The mode used by this persistent onion. Options are \"share\", \"receive\", " "The mode used by this persistent onion. Options are \"share\", \"receive\", "
"\"website\" or \"chat\"." "\"website\" or \"chat\"."
msgstr "" msgstr ""
"Bu kalıcı onion tarafından kullanılan kip. Seçenekler \"share\", \" receive\""
", \"website\" veya \"chat\" şeklindedir."
#: ../../source/advanced.rst:416 #: ../../source/advanced.rst:416
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "" msgstr "enabled"
#: ../../source/advanced.rst:416 #: ../../source/advanced.rst:416
msgid "" msgid ""
"Whether persistence is enabled for this onion. When the persistent option is " "Whether persistence is enabled for this onion. When the persistent option is "
"unchecked in the desktop, this entire JSON file is deleted. Default: true" "unchecked in the desktop, this entire JSON file is deleted. Default: true"
msgstr "" msgstr ""
"Bu onion için kalıcılığın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Masaüstünde "
"kalıcılık seçeneği işaretlenmediğinde, bu JSON dosyasının tamamı silinir. "
"Öntanımlı: true"
#: ../../source/advanced.rst:417 #: ../../source/advanced.rst:417
msgid "autostart_on_launch" msgid "autostart_on_launch"
msgstr "" msgstr "autostart_on_launch"
#: ../../source/advanced.rst:417 #: ../../source/advanced.rst:417
msgid "" msgid ""
"Whether to automatically start this persistent onion when OnionShare starts " "Whether to automatically start this persistent onion when OnionShare starts "
"and once Tor is connected. Default: false" "and once Tor is connected. Default: false"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare başlatıldığında ve Tor ağına bağlanıldığında bu kalıcı onion'un "
"otomatik başlatılıp başlatılmayacağı. Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:421 #: ../../source/advanced.rst:421
msgid "general" msgid "general"
msgstr "" msgstr "general"
#: ../../source/advanced.rst:426 #: ../../source/advanced.rst:426
msgid "title" msgid "title"
msgstr "" msgstr "title"
#: ../../source/advanced.rst:426 #: ../../source/advanced.rst:426
msgid "" msgid ""
"An optional custom title for displaying on the onion service. Default: null " "An optional custom title for displaying on the onion service. Default: null "
"(\"OnionShare\" will be shown instead)" "(\"OnionShare\" will be shown instead)"
msgstr "" msgstr ""
"Onion hizmetinde görüntülenmek üzere isteğe bağlı özel başlık. Öntanımlı: "
"null (bunun yerine \"OnionShare\" gösterilir)"
#: ../../source/advanced.rst:427 #: ../../source/advanced.rst:427
msgid "public" msgid "public"
msgstr "" msgstr "public"
#: ../../source/advanced.rst:427 #: ../../source/advanced.rst:427
msgid "" msgid ""
"Whether the onion service can be accessed with or without a Private Key " "Whether the onion service can be accessed with or without a Private Key "
"(Client Authentication). If true, no Private Key is required." "(Client Authentication). If true, no Private Key is required."
msgstr "" msgstr ""
"Onion hizmetine kişisel anahtar ile veya kişisel anahtar olmadan erişilip "
"erişilemeyeceği (İstemci Kimlik Doğrulama). 'true' ise, kişisel anahtar "
"gerekmez."
#: ../../source/advanced.rst:428 #: ../../source/advanced.rst:428
msgid "autostart_timer" msgid "autostart_timer"
msgstr "" msgstr "autostart_timer"
#: ../../source/advanced.rst:428 #: ../../source/advanced.rst:428
msgid "" msgid ""
@ -819,10 +944,14 @@ msgid ""
"time can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-" "time can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-"
"start-timer`` with the CLI tool. Default: false" "start-timer`` with the CLI tool. Default: false"
msgstr "" msgstr ""
"Onion hizmetinin belirli bir zamanda başlatılacak şekilde yapılandırılıp "
"yapılandırılmayacağı. Zaman, masaüstü uygulamasında ayarlanabilir veya CLI "
"aracıyla ``--auto-start-timer`` ile saniye cinsinden belirtilebilir. "
"Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:429 #: ../../source/advanced.rst:429
msgid "autostop_timer" msgid "autostop_timer"
msgstr "" msgstr "autostop_timer"
#: ../../source/advanced.rst:429 #: ../../source/advanced.rst:429
msgid "" msgid ""
@ -830,125 +959,141 @@ msgid ""
"can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-stop-" "can be set in the desktop app or specified in seconds with ``--auto-stop-"
"timer`` with the CLI tool. Default: false" "timer`` with the CLI tool. Default: false"
msgstr "" msgstr ""
"Onion hizmetinin belirli bir zamanda durdurulacak şekilde yapılandırılıp "
"yapılandırılmayacağı. Zaman, masaüstü uygulamasında ayarlanabilir veya CLI "
"aracıyla ``--auto-stop-timer`` ile saniye cinsinden belirtilebilir. "
"Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:430 #: ../../source/advanced.rst:430
msgid "service_id" msgid "service_id"
msgstr "" msgstr "service_id"
#: ../../source/advanced.rst:430 #: ../../source/advanced.rst:430
msgid "" msgid ""
"The 32-character onion service URL, without the scheme and without the '." "The 32-character onion service URL, without the scheme and without the '."
"onion' suffix." "onion' suffix."
msgstr "" msgstr "32 karakterlik onion hizmeti URL'si, şema ve '.onion' son eki olmadan."
#: ../../source/advanced.rst:433 #: ../../source/advanced.rst:433
msgid "" msgid ""
"The below are settings specific to the 'mode' specified in the " "The below are settings specific to the 'mode' specified in the "
"``persistent`` section above." "``persistent`` section above."
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıdakiler, yukarıdaki ``persistent`` bölümünde belirtilen 'mode' için "
"özel ayarlardır."
#: ../../source/advanced.rst:436 #: ../../source/advanced.rst:436
#, fuzzy
msgid "share" msgid "share"
msgstr "Kullanım" msgstr "share"
#: ../../source/advanced.rst:441 #: ../../source/advanced.rst:441
msgid "autostop_sharing" msgid "autostop_sharing"
msgstr "" msgstr "autostop_sharing"
#: ../../source/advanced.rst:441 #: ../../source/advanced.rst:441
msgid "" msgid ""
"Whether to automatically stop the share once files are downloaded the first " "Whether to automatically stop the share once files are downloaded the first "
"time. Default: true" "time. Default: true"
msgstr "" msgstr ""
"Dosyalar ilk kez indirildikten sonra paylaşımın otomatik durdurulup "
"durdurulmayacağı. Öntanımlı: true"
#: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467 #: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467
msgid "filenames" msgid "filenames"
msgstr "" msgstr "filenames"
#: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467 #: ../../source/advanced.rst:442 ../../source/advanced.rst:467
msgid "A list of files to share. Default: []" msgid "A list of files to share. Default: []"
msgstr "" msgstr "Paylaşılacak dosyaların listesi. Öntanımlı: []"
#: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466 #: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466
msgid "log_filenames" msgid "log_filenames"
msgstr "" msgstr "log_filenames"
#: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466 #: ../../source/advanced.rst:443 ../../source/advanced.rst:466
msgid "" msgid ""
"Whether to log URL requests to stdout when using the CLI tool. Default: false" "Whether to log URL requests to stdout when using the CLI tool. Default: false"
msgstr "" msgstr ""
"CLI aracını kullanırken URL isteklerinin standart çıktıya yazdırılıp "
"yazdırılmayacağı. Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:447 #: ../../source/advanced.rst:447
msgid "receive" msgid "receive"
msgstr "" msgstr "receive"
#: ../../source/advanced.rst:452 #: ../../source/advanced.rst:452
msgid "data_dir" msgid "data_dir"
msgstr "" msgstr "data_dir"
#: ../../source/advanced.rst:452 #: ../../source/advanced.rst:452
msgid "" msgid ""
"The path where received files or text messages will be stored. Default: the " "The path where received files or text messages will be stored. Default: the "
"'OnionShare' folder of the user's home directory." "'OnionShare' folder of the user's home directory."
msgstr "" msgstr ""
"Alınan dosyaların veya metin iletilerinin saklanacağı yol. Öntanımlı: "
"kullanıcının ana dizinindeki 'OnionShare' klasörü."
#: ../../source/advanced.rst:453 #: ../../source/advanced.rst:453
msgid "webhook_url" msgid "webhook_url"
msgstr "" msgstr "webhook_url"
#: ../../source/advanced.rst:453 #: ../../source/advanced.rst:453
msgid "" msgid ""
"A webhook URL that OnionShare will POST to when it receives files or text " "A webhook URL that OnionShare will POST to when it receives files or text "
"messages. Default: null" "messages. Default: null"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare, dosya veya metin iletileri aldığında POST isteği göndereceği bir "
"web kancası URL'si. Öntanımlı: null"
#: ../../source/advanced.rst:454 #: ../../source/advanced.rst:454
msgid "disable_text" msgid "disable_text"
msgstr "" msgstr "disable_text"
#: ../../source/advanced.rst:454 #: ../../source/advanced.rst:454
msgid "Whether to disable receiving text messages. Default: false" msgid "Whether to disable receiving text messages. Default: false"
msgstr "" msgstr ""
"Metin iletilerinin alınmasının devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı. "
"Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:455 #: ../../source/advanced.rst:455
msgid "disable_files" msgid "disable_files"
msgstr "" msgstr "disable_files"
#: ../../source/advanced.rst:455 #: ../../source/advanced.rst:455
msgid "Whether to disable receiving files. Default: false" msgid "Whether to disable receiving files. Default: false"
msgstr "" msgstr "Dosya almanın devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı. Öntanımlı: false"
#: ../../source/advanced.rst:459 #: ../../source/advanced.rst:459
msgid "website" msgid "website"
msgstr "" msgstr "website"
#: ../../source/advanced.rst:464 #: ../../source/advanced.rst:464
msgid "disable_csp" msgid "disable_csp"
msgstr "" msgstr "disable_csp"
#: ../../source/advanced.rst:464 #: ../../source/advanced.rst:464
msgid "" msgid ""
"If set to ``true``, OnionShare won't set its default Content Security Policy " "If set to ``true``, OnionShare won't set its default Content Security Policy "
"header for the website. Default: ``false``" "header for the website. Default: ``false``"
msgstr "" msgstr ""
"``true`` olarak ayarlanırsa, OnionShare web sitesi için öntanımlı İçerik "
"Güvenliği İlkesi başlığını ayarlamaz. Öntanımlı: ``false``"
#: ../../source/advanced.rst:465 #: ../../source/advanced.rst:465
#, fuzzy
msgid "custom_csp" msgid "custom_csp"
msgstr "Özel başlıklar" msgstr "custom_csp"
#: ../../source/advanced.rst:465 #: ../../source/advanced.rst:465
msgid "A custom Content Security Policy header to send instead of the default." msgid "A custom Content Security Policy header to send instead of the default."
msgstr "" msgstr "Öntanımlı yerine gönderilecek özel İçerik Güvenliği İlkesi başlığı."
#: ../../source/advanced.rst:471 #: ../../source/advanced.rst:471
msgid "chat" msgid "chat"
msgstr "" msgstr "chat"
#: ../../source/advanced.rst:473 #: ../../source/advanced.rst:473
msgid "There are currently no configurable settings for the Chat mode." msgid "There are currently no configurable settings for the Chat mode."
msgstr "" msgstr "Şu anda Sohbet kipi için yapılandırılabilir ayar yoktur."
#~ msgid "Turn Off Passwords" #~ msgid "Turn Off Passwords"
#~ msgstr "Parolaları Kapatın" #~ msgstr "Parolaları Kapatın"

View file

@ -6,16 +6,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 06:17+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/features.rst:4 #: ../../source/features.rst:4
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102 #: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode" msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr "" msgstr "Alma Kipinde dikkat edilmesi gereken diğer noktalar"
#: ../../source/features.rst:104 #: ../../source/features.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -359,6 +360,9 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a " "mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file." "file."
msgstr "" msgstr ""
"iOS aygıtlarda OnionBrowser 'Gümüş' güvenlik kipinde çalışırken Alma Kipinde "
"OnionShare'e dosya yükleyemediği bildirilmiştir. Bronz veya Altın kipi "
"deneyerek ileti veya dosya yükleyip yükleyemediğinize bakın."
#: ../../source/features.rst:107 #: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website" msgid "Host a Website"

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 06:17+0000\n"
"Last-Translator: polarwood <polarwood@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n" "Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
@ -391,15 +391,14 @@ msgid "Signing key"
msgstr "İmzalama anahtarı" msgstr "İmzalama anahtarı"
#: ../../source/install.rst:117 #: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:" "developers of OnionShare:"
msgstr "" msgstr ""
"Paketler, söz konusu sürümden sorumlu olan ana geliştirici tarafından " "Paketler, söz konusu sürümden sorumlu olan ana geliştirici tarafından "
"imzalanır. Aşağıda OnionShare'in ana geliştiricilerinin bilgileri yer " "imzalanır. Aşağıda OnionShare ana geliştiricilerinin GPG anahtar bilgileri "
"almaktadır:" "yer almaktadır:"
#: ../../source/install.rst:120 #: ../../source/install.rst:120
msgid "Micah Lee:" msgid "Micah Lee:"