Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_PT/

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/
This commit is contained in:
Manuela Silva 2024-04-29 15:07:42 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent b5b5af5abb
commit d20a24a152
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 67 additions and 64 deletions

View File

@ -5,38 +5,38 @@
"closing_automatically": "Parado porque a transferência está concluída",
"large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
"systray_menu_exit": "Sair",
"gui_drag_and_drop": "Arrastar e largar ficheiros e pastas para começar a partilhar",
"gui_drag_and_drop": "Arraste e largue ficheiros e pastas para começar a partilhar",
"gui_add": "Adicionar",
"gui_choose_items": "Escolher",
"gui_share_start_server": "Começar a partilhar",
"gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
"gui_receive_start_server": "Iniciar modo de receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
"gui_share_stop_server": "Parar partilha",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar partilha de ({})",
"gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber (Restantes: {})",
"gui_copy_url": "Copiar Endereço",
"gui_canceled": "Cancelado",
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para a área de transferência",
"gui_copied_url_title": "Copiado Endereço do OnionShare",
"gui_copied_url": "O endereço do OnionShare foi copiado para a área de transferência",
"gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
"zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
"gui_settings_window_title": "Configurações",
"gui_settings_window_title": "Definições",
"gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por Nova Versão",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve ligar ao Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Conectar utilizando a porta de controlo",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Conectar utilizando um ficheiro socket",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar a conexão à rede Tor",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Ligar utilizando um ficheiro ''socket''",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar Ligação ao Tor",
"gui_settings_control_port_label": "Porta de controlo",
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro socket",
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro ''socket''",
"gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação ou autenticação por cookie",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por ''cookie''",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
"gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
@ -90,8 +90,8 @@
"systray_page_loaded_title": "Página carregada",
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
"gui_add_files": "Adicionar Ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar Pasta",
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
"systray_page_loaded_message": "Endereço do OnionShare carregado",
"systray_share_started_title": "Partilha iniciada",
@ -166,21 +166,21 @@
"gui_main_page_share_button": "Começa a partilhar",
"gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente",
"gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está em: {}",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostrar código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Como o OnionShare foi instalado por Flatpak, é necessário guardar os ficheiros numa pasta em ~/OnionShare.",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR do OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostrar Código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Porque instalou o OnionShare com o Flatpak, deve guardar os ficheiros numa pasta em ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Parar servidor de conversação",
"gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover todos",
"gui_chat_start_server": "Iniciar servidor de conversação",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover Tudo",
"gui_remove": "Remover",
"gui_please_wait_no_button": "A iniciar…",
"gui_hide": "Ocultar",
"gui_reveal": "Revelar",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave privada",
"gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada para a área de transferência",
"gui_copied_client_auth_title": "Chave privada copiada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar chave privada",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada",
"gui_qr_label_url_title": "Endereço do OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "'Chave Privada' copiada para a área de transferência",
"gui_copied_client_auth_title": "Copiada Chave Privada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar Chave Privada",
"history_receive_read_message_button": "Ler mensagem",
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sair mais cedo",
@ -207,8 +207,8 @@
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Tor Browser</b>: <img src = '{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação stealth (autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, a functionalidade \"arrastar e largar\" não é suportada. Em vez disso, use os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
"gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, o \"arrastar e largar\" não é suportado. Em vez disso, utilize os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor - Definições",
"gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Selecionar uma ponte embutida",
@ -232,24 +232,27 @@
"moat_captcha_error": "A solução não está correta. Por favor, tente novamente.",
"moat_solution_empty_error": "Insira os carateres da imagem",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare não está ligado à rede Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar-se à Tor…",
"gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possivel conectar-se à Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar ao Tor…",
"gui_autoconnect_description": "O OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possível ligar ao Tor",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Contornando a censura…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "A contornar a censura…",
"gui_chat_mode_explainer": "O modo de bate-papo permite que tu converses interativamente com outros no Navegador Tor.<br><br><b> O histórico de mudança não é armazenado no OnionShare. O histórico do chat desaparecerá quando tu fechares o Navegador Tor.</b>",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Resolvendo problemas de conectividade…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. Reconectando à Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Configurações de Ponte",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API Tor. Certifique-se de que estás conectado à Internet antes de tentar novamente.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "A resolver os problemas de conetividade…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. A religar ao Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Definições da Ponte",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível ligar à API do Tor. Certifique-se que está ligado à Internet antes de tentar novamente.",
"gui_autoconnect_no_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Conectar-se automaticamente à Tor",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Podes conseguir conectar-se usando uma ponte se a tua conexão à Internet estiver censurada.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Identifique meu país através do meu endereço de IP para as configurações de ponte",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para as configurações de ponte manualmente",
"gui_autoconnect_start": "Conectar à Tor",
"gui_autoconnect_configure": "Configurações de Rede",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Ligar automaticamente ao Tor",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Talvez possa ligar utilizando uma ponte se a sua ligação à Internet for censurada.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Determinar o meu país através do meu endereço de IP para as definições da ponte",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecionar manualmente o meu país para as definições da ponte",
"gui_autoconnect_start": "Ligar ao Tor",
"gui_autoconnect_configure": "Definições da Rede",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
"gui_general_settings_window_title": "Geral",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Solicitando pontes da API de evasão de censura da Tor…"
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "A solicitar pontes da API de evasão de censura do Tor…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "A estabelecer uma ponte ''meek'' para ''fronting'' de domínio…",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar separador que hospeda um servidor de conversação?",
"waitress_web_server_error": "Ocorreu um problema ao iniciar o servidor da Web"
}

View File

@ -6,22 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 21:40+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr "Como o OnionShare funciona"
msgstr "Como Funciona o OnionShare"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são acessíveis "
"para outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
"Os servidores da Web são iniciados localmente no seu computador e estão "
"acessíveis para as outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ `"
"serviços Onion <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
@ -77,15 +77,15 @@ msgid ""
"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
"</security>` for more info."
msgstr ""
"Porque seu próprio computador é o servidor web, *nenhum terceiro pode "
"acessar o que acontece no OnionShare *, nem mesmo os programadores do "
"OnionShare. É completamente privado. E porque OnionShare é baseado em "
"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja :doc:"
"`security design </security>` para mais informações."
"Porque o seu próprio computador é o servidor da Web, *nenhum terceiro pode "
"aceder ao que acontece no OnionShare *, nem mesmo os programadores do "
"OnionShare. É completamente privado. E porque o OnionShare é baseado nos "
"serviços Onion do Tor, este também protege o seu anonimato. Consulte :doc:`"
"security design </security>` para mais informação."
#: ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr "Compartilhar Ficheiros"
msgstr "Partilhar Ficheiros"
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@ -93,10 +93,10 @@ msgid ""
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
"Pode usar o OnionShare para enviar ficheiros e pastas para as pessoas de "
"forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os "
"ficheiros e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Começar a "
"compartilhar\"."
"Pode utilizar o OnionShare para enviar ficheiros e pastas para as pessoas de "
"uma forma segura e anónima. Abra um separador de partilha, arraste os "
"ficheiros e as pastas que deseja partilhar, e clique em \"Começar Partilhar\""
"."
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""