mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-08-02 11:26:16 -04:00
Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 46.6% (7 of 15 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 6.6% (3 of 45 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 10.2% (4 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 4.4% (2 of 45 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/cs/ Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bg/ Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Swahili) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sw/ Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 51.2% (20 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/vi/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Catalan) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ca/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 62.9% (34 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 60.0% (9 of 15 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hant/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Belarusian) Added translation using Weblate (Belarusian) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Deleted translation using Weblate (Esperanto) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 64.1% (25 of 39 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Added translation using Weblate (Albanian) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 40.7% (11 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 29.6% (16 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/km/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Uyghur) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 70.8% (17 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 33.3% (21 of 63 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 90.9% (10 of 11 strings) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.2% (27 of 61 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 55.5% (30 of 54 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 39.6% (25 of 63 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 36.5% (30 of 82 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 40.9% (25 of 61 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 42.6% (26 of 61 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 58.3% (14 of 24 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.4% (24 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Chris Nolan <chrisnolan@tutanota.de> Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> Co-authored-by: Deleted User <noreply+25923@weblate.org> Co-authored-by: Ecron <ecron_89@hotmail.com> Co-authored-by: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Isizaki mei <christine.dinapoli@tmail.link> Co-authored-by: Kaio <kaiod@riseup.net> Co-authored-by: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com> Co-authored-by: Maksim <maxklezovich@gmail.com> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com> Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: Pedro Cerejo <pedro.cerejo@tecnico.ulisboa.pt> Co-authored-by: Pier Angelo Vendrame <vogliadifarniente@gmail.com> Co-authored-by: Rafał Godek <p3run@tutanota.com> Co-authored-by: Sabbir Ahmed Shameem <sasonymous@gmail.com> Co-authored-by: Salif Mehmed <mail@salif.eu> Co-authored-by: Soufiane Ht <ifreelance.0@gmail.com> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com> Co-authored-by: emma peel <emmapeel@torproject.org> Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: jxt <chihsun.tsai@gmail.com> Co-authored-by: kennto isii <tyler.fink@tmail.link> Co-authored-by: mik <ls4wl@riseup.net> Co-authored-by: nautilusx <translate@disroot.org> Co-authored-by: pipi <fangyq21@outlook.com> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com> Co-authored-by: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch> Co-authored-by: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fa/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
This commit is contained in:
parent
d758448ac2
commit
cdfd3b34f9
471 changed files with 40465 additions and 8391 deletions
|
@ -246,3 +246,243 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||||
msgstr "І з головного екрана вибору режиму::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||
#~ "an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||
#~ "But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||
#~ "example, this would be useful if you want to host a website that can keep "
|
||||
#~ "the same URL even if you reboot your computer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово, все в OnionShare є тимчасовим. Тільки-но ви закриєте вкладку "
|
||||
#~ "OnionShare, її адреса більше не існує і не може бути використана знову. "
|
||||
#~ "Але іноді вам може знадобитися служба OnionShare, яка буде постійною. "
|
||||
#~ "Наприклад, це буде корисно, якщо ви хочете розмістити вебсайт, який може "
|
||||
#~ "зберегти ту саму URL-адресу, навіть якщо ви перезавантажите комп’ютер."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable passwords"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнення паролів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||
#~ "`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong "
|
||||
#~ "guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||
#~ "prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово усі служби OnionShare захищено іменем користувача `onionshare` та "
|
||||
#~ "випадково сформованим паролем. Якщо хтось зробить 20 неправильних спроб "
|
||||
#~ "введення пароля, вашу службу onion буди зупинено автоматично, щоб "
|
||||
#~ "запобігти грубому нападу на службу OnionShare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||
#~ "the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||
#~ "service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||
#~ "this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||
#~ "do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||
#~ "guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Але іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була "
|
||||
#~ "загальнодоступною. Наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання "
|
||||
#~ "OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У "
|
||||
#~ "цьому випадку краще взагалі вимкнути пароль. Якщо ви цього не зробите, "
|
||||
#~ "хтось може змусити ваш сервер зупинитися, просто зробивши 20 неправильних "
|
||||
#~ "спроб введення паролю, навіть якщо вони знають правильний пароль."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linux"
|
||||
#~ msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
|
||||
#~ "command line interface isn't supported."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо встановити OnionShare за допомогою пакунку Flatpak, на жаль, "
|
||||
#~ "інтерфейс командного рядка не підтримуватиметься."
|
||||
|
||||
#~ msgid "macOS"
|
||||
#~ msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Зробіть символічне посилання на двійковий OnionShare у командному рядку "
|
||||
#~ "подібно до цього ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
|
||||
#~ msgstr "Тепер ви можете запустити ``onionshare`` з термінала."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Windows"
|
||||
#~ msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
|
||||
#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка не підтримується в Windows."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development "
|
||||
#~ "environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
|
||||
#~ "command prompt::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви все ж хочете ним скористатися, ви можете налаштувати середовище "
|
||||
#~ "розробки Windows (подробиці :ref:`starting_development`), а потім "
|
||||
#~ "запустити його в командному рядку::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn Off Passwords"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнення паролів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||
#~ "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 "
|
||||
#~ "wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
|
||||
#~ "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово всі служби OnionShare захищені іменем користувача ``onionshare`` і "
|
||||
#~ "випадково створеним паролем. Якщо хтось вводить пароль неправильно 20 "
|
||||
#~ "разів, ваша служба onion автоматично зупиняється, щоб запобігти спробі "
|
||||
#~ "грубого зламу служби OnionShare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||
#~ "password\" box before starting the server. Then the server will be public "
|
||||
#~ "and won't have a password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб вимкнути пароль для будь-якої вкладки, просто позначте «Не "
|
||||
#~ "використовувати пароль» перед запуском сервера. Тоді сервер буде "
|
||||
#~ "загальнодоступним і не матиме пароля."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legacy Addresses"
|
||||
#~ msgstr "Застарілі адреси"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||
#~ "addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово, OnionShare використовує служби onion Tor v3. Це сучасні адреси "
|
||||
#~ "onion, що мають 56 символів, наприклад::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of "
|
||||
#~ "onion addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare досі підтримує адреси onion v2, старий тип адрес onion, які "
|
||||
#~ "мають 16 символів, наприклад::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are "
|
||||
#~ "not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare називає адреси onion v2 «застарілими адресами» і вони не "
|
||||
#~ "рекомендовані, оскільки адреси onion v3 безпечніші."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||
#~ "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||
#~ "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn "
|
||||
#~ "on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||
#~ "cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||
#~ "service in a separate tab."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб вживати застарілі адреси, перед запуском сервера натисніть «Показати "
|
||||
#~ "розширені налаштування» на його вкладці та позначте «Користуватися "
|
||||
#~ "застарілою адресою (служба onion v2, не рекомендовано)». У застарілому "
|
||||
#~ "режимі ви можете додатково ввімкнути автентифікацію клієнта Tor. Після "
|
||||
#~ "запуску сервера у застарілому режимі ви не зможете вилучити застарілий "
|
||||
#~ "режим у цій вкладці. Натомість ви повинні запустити окрему службу в "
|
||||
#~ "окремій вкладці."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://"
|
||||
#~ "blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and "
|
||||
#~ "legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Проєкт Tor планує `повністю припинити роботу службами onion v2 <https://"
|
||||
#~ "blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ 15 жовтня 2021 р. і "
|
||||
#~ "застарілі служби onion також буде вилучено з OnionShare незадовго до "
|
||||
#~ "цього часу."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an "
|
||||
#~ "OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. "
|
||||
#~ "Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is "
|
||||
#~ "useful if you want to host a website available from the same OnionShare "
|
||||
#~ "address even if you reboot your computer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Усе в OnionShare типово є тимчасовим. Якщо закрити вкладку OnionShare, її "
|
||||
#~ "адреса більше не існуватиме й її більше не можна використовувати. Іноді "
|
||||
#~ "вам може знадобитися, щоб служба OnionShare була постійною. Це корисно, "
|
||||
#~ "якщо ви хочете розмістити вебсайт, доступний з тієї ж адреси OnionShare, "
|
||||
#~ "навіть якщо ви перезапустите свій комп’ютер."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||
#~ "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do "
|
||||
#~ "they will start with the same OnionShare address and private key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Коли ви вийдете з OnionShare, а потім знову відкриєте його, збережені "
|
||||
#~ "вкладки почнуть відкриватися. Вам доведеться власноруч запускати кожну "
|
||||
#~ "службу, але коли ви це зробите, вони запустяться з тієї ж адреси "
|
||||
#~ "OnionShare і з тим же приватним ключем."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will "
|
||||
#~ "prompt for the private key to be entered."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Під час перегляду за допомогою служби OnionShare у Tor Browser, він "
|
||||
#~ "запропонує ввести приватний ключ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the "
|
||||
#~ "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the "
|
||||
#~ "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
|
||||
#~ "better to disable the private key altogether."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Іноді вам може знадобитися, щоб ваша служба OnionShare була "
|
||||
#~ "загальнодоступною, наприклад, якщо ви хочете налаштувати службу отримання "
|
||||
#~ "OnionShare, щоб інші могли безпечно та анонімно надсилати вам файли. У "
|
||||
#~ "цьому випадку краще взагалі вимкнути приватний ключ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||
#~ "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it "
|
||||
#~ "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you "
|
||||
#~ "will see a timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви запланували запуск послуги в майбутньому, після натискання кнопки "
|
||||
#~ "«Почати надсилання» ви побачите таймер зі зворотним відліком до початку "
|
||||
#~ "запуску. Якщо ви запланували його зупинку в майбутньому, після його "
|
||||
#~ "запуску ви побачите таймер з відліком часу, коли його буде автоматично "
|
||||
#~ "зупинено."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||
#~ "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||
#~ "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, "
|
||||
#~ "you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Планування служби OnionShare для автоматичного запуску може "
|
||||
#~ "використовуватися як кнопка мерця**, де вашу службу буде оприлюднено в "
|
||||
#~ "певний час у майбутньому, якщо з вами щось станеться. Якщо з вами нічого "
|
||||
#~ "не відбувається, ви можете вимкнути службу до запланованого запуску."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. When OnionShare tabs "
|
||||
#~ "are closed, addresses no longer exist and can't be used again. Your "
|
||||
#~ "OnionShare service can also be persistent. If you host a website, "
|
||||
#~ "persistence means it will be available on the same OnionShare address "
|
||||
#~ "even if you reboot your computer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Усталено все в OnionShare тимчасове. Коли вкладки OnionShare закриті, "
|
||||
#~ "адреси більше не існують і їх не можна використовувати знову. Ваша служба "
|
||||
#~ "OnionShare також може бути постійною. Якщо ви розміщуєте вебсайт, "
|
||||
#~ "постійність означає, що він буде доступний за тією однаковою OnionShare, "
|
||||
#~ "навіть якщо ви перезапустите комп'ютер."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||
#~ "open it when I open OnionShare\" box before starting your server. A "
|
||||
#~ "purple pin icon appears to the left of its server status to tell you the "
|
||||
#~ "tab is saved."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб зробити будь-яку вкладку постійною, позначте «Зберегти цю вкладку та "
|
||||
#~ "автоматично відкривати її, коли я відкриваю OnionShare» перед запуском "
|
||||
#~ "сервера. Коли вкладку збережено, ліворуч від стану сервера з’явиться "
|
||||
#~ "фіолетова піктограма у вигляді шпильки."
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
"up your development environment for the graphical version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за адресою "
|
||||
"https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/"
|
||||
"https://github.com/onionshare/onionshare/, а потім перегляньте файл ``cli/"
|
||||
"README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки у командному "
|
||||
"рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати "
|
||||
"середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
|
||||
|
@ -242,3 +242,148 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад відсутньою "
|
||||
"тут мовою, напишіть нам до списку розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||
#~ "including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||
#~ "for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||
#~ "encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||
#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||
#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
|
||||
#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||
#~ "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare має відкриту команду Keybase, яку ми використовуємо для "
|
||||
#~ "обговорення проєкту, включно з питаннями, обміном ідеями та дизайном, "
|
||||
#~ "плануванням подальшого розвитку. (Це також простий спосіб надсилати "
|
||||
#~ "захищені наскрізним шифруванням прямі повідомлення іншим у спільноті "
|
||||
#~ "OnionShare, як-от адреси OnionShare.) Щоб використовувати Keybase, "
|
||||
#~ "потрібно завантажити програму `Keybase app <https://keybase.io/"
|
||||
#~ "download>`_, створіть обліковий запис та `приєднайтеся до цієї команди "
|
||||
#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. У програмі перейдіть до Команди, "
|
||||
#~ "натисніть \"Приєднатися до команди\" та введіть \"onionshare\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
|
||||
#~ "git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare розроблено на Python. Спочатку клонуйте сховище git за адресою "
|
||||
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте настанови у "
|
||||
#~ "файлі ``BUILD.md``."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||
#~ msgstr "Цей файл містить необхідні технічні настанови та команди:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||
#~ msgstr "Встановіть залежності для вашої платформи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||
#~ msgstr "Запустіть OnionShare з джерельного коду без створення пакунка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Building packages"
|
||||
#~ msgstr "Створення пакунків"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||
#~ msgstr "Випуск версії OnionShare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debugging in Windows"
|
||||
#~ msgstr "Зневадження на Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||
#~ "Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||
#~ "``console=False`` to ``console=True``."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви хочете отримати вихідні дані зневадження з ``onionshare-gui.exe`` "
|
||||
#~ "у Windows, вам потрібно змінити ``install\\pyinstaller.spec`` й змінити "
|
||||
#~ "``console=False`` на ``console=True``."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||
#~ "comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||
#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Потім перезберіть EXE за допомогою ``install\\build_exe.bat`` (можливо, "
|
||||
#~ "вам доведеться закоментувати команди ``signtool`` у файлах ``build_exe."
|
||||
#~ "bat`` та ``onionshare.nsi``, відповідно до настанов ``BUILD.md``)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||
#~ "to see the debug output."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Після цього ви можете запустити ``onionshare-gui.exe -v`` з командного "
|
||||
#~ "рядка, щоб побачити подробиці зневадження."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||
#~ "use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||
#~ "Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||
#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Більшість програм OnionShare можна перекласти. Ви можете допомогти "
|
||||
#~ "зробити його простішим у користуванні та звичнішим і приємнішим для людей "
|
||||
#~ "по всьому світу. Лабораторія локалізації має `документацію щодо перекладу "
|
||||
#~ "OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||
#~ "OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare використовує Weblate для відстеження перекладів. Ви можете "
|
||||
#~ "переглянути проєкт OnionShare тут: https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
#~ "onionshare/"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||
#~ "easier to translate into other languages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Іноді джерельні англійські рядки можна вдосконалити, щоб спростити їхній "
|
||||
#~ "переклад іншими мовами."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub "
|
||||
#~ "issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||
#~ "developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify "
|
||||
#~ "the string via the usual code review processes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо маєте пропозиції щодо поліпшення англійського рядка, відкрийте "
|
||||
#~ "пропозицію на GitHub, а не коментуйте на Weblate. Це гарантує, що "
|
||||
#~ "розробники, що працюють над проєктом, напевно побачать пропозицію та "
|
||||
#~ "зможуть потенційно змінити рядок за допомогою звичайних процесів "
|
||||
#~ "перегляду коду."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Translate the .desktop file"
|
||||
#~ msgstr "Перекладіть файл .desktop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||
#~ msgstr "Ви також можете перекласти файл ``install/onionshare.desktop``."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||
#~ "to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||
#~ "language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||
#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дублюйте рядок, який починається на ``Comment=``. Додайте код мови до "
|
||||
#~ "нового рядка, щоб він став ``Comment[lang]=`` (lang повинен бути вашою "
|
||||
#~ "мовою). Ви можете побачити, які мовні коди використовуються для "
|
||||
#~ "перекладу, переглянувши назви файлів ::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||
#~ msgstr "Зробіть те ж саме для інших неперекладених рядків."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
||||
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
|
||||
#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
||||
#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
||||
#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
|
||||
#~ "graphical version."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare розроблено на Python. Для початку клонуйте сховище Git за "
|
||||
#~ "адресою https://github.com/micahflee/onionshare/, а потім перегляньте "
|
||||
#~ "файл ``cli/README.md``, щоб дізнатися, як налаштувати середовище розробки "
|
||||
#~ "у командному рядку або файл ``desktop/README.md``, щоб дізнатися, як "
|
||||
#~ "налаштувати середовище розробки у версії з графічним інтерфейсом."
|
||||
|
|
|
@ -593,3 +593,195 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare самостійно не здійснює жодне шифрування чату. Натомість він "
|
||||
"покладається на шифрування служби onion служби Tor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||
#~ "OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||
#~ "laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||
#~ "available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||
#~ "again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "За допомогою OnionShare *ваш власний комп'ютер є вебсервером*. Якщо ви "
|
||||
#~ "запустили OnionShare на своєму ноутбуці, щоб надіслати комусь файли, а "
|
||||
#~ "потім призупинили роботу ноутбука до того, як файли буде завантажено, "
|
||||
#~ "служба буде недоступна, доки ваш ноутбук не буде увімкнено та знову "
|
||||
#~ "під’єднано до Інтернету. OnionShare найкраще працює для роботи з людьми в "
|
||||
#~ "режимі реального часу."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||
#~ "OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||
#~ "website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||
#~ "download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||
#~ "sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово, як тільки хтось закінчує завантажувати ваші файли, OnionShare "
|
||||
#~ "автоматично зупиняє сервер, повністю вилучивши вебсайт з Інтернету. Якщо "
|
||||
#~ "ви хочете дозволити кільком людям завантажувати ці файли, приберіть "
|
||||
#~ "позначку біля пункту \"Закрити доступ, коли файли надіслано (приберіть "
|
||||
#~ "позначку, щоб дозволити завантаження окремих файлів)\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||
#~ "send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
|
||||
#~ "stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Тепер, коли у вас є вебсайт, з якого надсилаються файли, копіюйте адресу "
|
||||
#~ "та надішліть її особі, якій ви хочете надіслати файли. Якщо файли повинні "
|
||||
#~ "залишатися в безпеці, вам варто скористатися програмою зашифрованих "
|
||||
#~ "повідомлень."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||
#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||
#~ "computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||
#~ "based on the time that the files get uploaded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Коли хтось завантажує файли до вашої службу отримання, типово вони "
|
||||
#~ "зберігаються у теці з назвою ``OnionShare`` у вашій домашній теці на "
|
||||
#~ "вашому комп'ютері та автоматично впорядковуються до окремих підтек "
|
||||
#~ "залежно від часу завантаження файлів."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||
#~ "could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||
#~ "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||
#~ "protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, "
|
||||
#~ "хтось може спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до "
|
||||
#~ "вашої служби OnionShare. OnionShare не додає жодних механізмів безпеки, "
|
||||
#~ "щоб захистити вашу систему від шкідливих файлів, тому використовуйте її "
|
||||
#~ "на свій страх і ризик."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||
#~ "convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||
#~ "`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||
#~ "when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails."
|
||||
#~ "boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposable VM."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви отримали документ Office або PDF-файл за допомогою OnionShare, ці "
|
||||
#~ "документи можна перетворити на PDF-файли, які можна безпечно відкрити за "
|
||||
#~ "допомогою `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. Ви також можете "
|
||||
#~ "захистити себе під час відкриття ненадійних документів, відкривши їх в "
|
||||
#~ "одноразових віртуальних машинах `Tails <https://tails.boum.org/>`_ або в "
|
||||
#~ "`Qubes <https://qubes-os.org/>`_."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||
#~ "will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||
#~ "files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||
#~ "OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||
#~ "websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||
#~ "use WordPress.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо ви додасте файл ``index.html``, коли хтось завантажить ваш вебсайт, "
|
||||
#~ "він покаже цю сторінку. Слід також включити будь-які інші файли HTML, "
|
||||
#~ "файли CSS, файли JavaScript та зображення, що складають вебсайт. "
|
||||
#~ "(Зверніть увагу, що OnionShare підтримує розміщення лише *статичних* "
|
||||
#~ "вебсайтів. Він не може розміщувати вебсайти, які виконують код або "
|
||||
#~ "використовують бази даних. Тож ви не можете, наприклад, використовувати "
|
||||
#~ "WordPress.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||
#~ "the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||
#~ "limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||
#~ "send the OnionShare address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Після запуску сервера копіюйте адресу OnionShare і надішліть її людям, "
|
||||
#~ "які приєднаються до цієї анонімної кімнати чату. Якщо важливо обмежити "
|
||||
#~ "коло, хто може приєднатися, ви повинні використовувати зашифровані "
|
||||
#~ "програми обміну повідомленнями для надсилання адреси OnionShare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||
#~ "message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||
#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||
#~ "messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages "
|
||||
#~ "were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||
#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||
#~ "rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення до групи в Signal, копія "
|
||||
#~ "повідомлення потрапляє на кожен пристрій (телефони та комп’ютери, якщо на "
|
||||
#~ "них встановлено Signal для комп'ютерів) кожного з учасників групи. Навіть "
|
||||
#~ "якщо ввімкнено повідомлення що зникають, важко впевнитися, що всі копії "
|
||||
#~ "повідомлень було фактично видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших "
|
||||
#~ "місць (наприклад, баз даних сповіщень), до яких вони могли бути "
|
||||
#~ "збережені. Чати OnionShare ніде не зберігають жодних повідомлень, тому це "
|
||||
#~ "не проблема."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Receive Files"
|
||||
#~ msgstr "Отримання файлів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to "
|
||||
#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||
#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
|
||||
#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви можете користуватися OnionShare, щоб дозволити людям анонімно "
|
||||
#~ "завантажувати файли безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворивши "
|
||||
#~ "його на анонімну скриньку. Відкрийте вкладку «Отримання», виберіть, куди "
|
||||
#~ "потрібно завантажувати файли, та інші параметри, а потім натисніть "
|
||||
#~ "«Запустити режим отримання»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
|
||||
#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Запуститься служба OnionShare. Будь-хто, хто завантажить цю адресу в Tor "
|
||||
#~ "Browser, зможе завантажувати файли на ваш комп’ютер."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||
#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
|
||||
#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
|
||||
#~ "time that the files get uploaded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Коли хтось завантажує файли до вашої служби отримання, типово вони "
|
||||
#~ "зберігаються у теці з назвою ``OnionShare`` у вашій домашній теці вашого "
|
||||
#~ "комп'ютера та автоматично впорядковуються до окремих підтек за часом "
|
||||
#~ "завантаження файлів."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key "
|
||||
#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look "
|
||||
#~ "something like this::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Типово, вебадреси OnionShare захищено випадковим паролем. Типова адреса "
|
||||
#~ "OnionShare може виглядати приблизно так::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, "
|
||||
#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat "
|
||||
#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, "
|
||||
#~ "depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-"
|
||||
#~ "plan>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви відповідальні за безпечний доступ до цієї URL-адреси за допомогою "
|
||||
#~ "вибраного вами каналу зв'язку, як-от у зашифрованому повідомленні чату, "
|
||||
#~ "або за використання менш захищеного повідомлення, як от незашифрований "
|
||||
#~ "електронний лист, залежно від вашої `моделі загрози <https://ssd.eff.org/"
|
||||
#~ "en/module/your-security-plan>`_."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
|
||||
#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
|
||||
#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||
#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
|
||||
#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||
#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||
#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
|
||||
#~ "minimum."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Наприклад, якщо ви надсилаєте повідомлення до групи в Signal, копія "
|
||||
#~ "повідомлення потрапляє на кожен пристрій (телефони та комп’ютери, якщо на "
|
||||
#~ "них встановлено Signal для комп'ютерів) кожного з учасників групи. Навіть "
|
||||
#~ "якщо ввімкнено зникання повідомлень, важко впевнитися, що всі копії "
|
||||
#~ "повідомлень було фактично видалено з усіх пристроїв та з будь-яких інших "
|
||||
#~ "місць (наприклад, баз даних сповіщень), до яких вони могли бути "
|
||||
#~ "збережені. Кімнати чатів OnionShare ніде не зберігають жодних "
|
||||
#~ "повідомлень, тож проблему мінімізовано."
|
||||
|
|
|
@ -81,3 +81,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Читайте про :ref:`співпрацю`, щоб отримати вказівки щодо приєднання до нашої "
|
||||
"команди Keybase, де ми обговорюємо проєкт."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||
#~ msgstr "Якщо вам потрібна допомога з OnionShare, виконайте ці настанови."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
|
||||
#~ "suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/"
|
||||
#~ "micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub "
|
||||
#~ "account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-"
|
||||
#~ "account/>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи "
|
||||
#~ "запропонувати нову функцію, `поставте питання <https://github.com/"
|
||||
#~ "micahflee/onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити "
|
||||
#~ "обліковий запис GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-"
|
||||
#~ "new-github-account/>`_."
|
||||
|
|
|
@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 23:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
|
@ -84,11 +84,129 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви також можете завантажити та встановити пакунки з PGP-підписом ``."
|
||||
"flatpak`` або ``.snap`` з https://onionshare.org/dist/, якщо хочете."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:26
|
||||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||||
msgstr "Ручне встановлення Flatpak"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну за допомогою Flatpak, "
|
||||
"використовуючи підписаний PGP `однофайловий пакунок <https://docs.flatpak."
|
||||
"org/en/latest/single-file-bundles.html>`_, ви можете зробити це так:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установіть Flatpak, дотримуючись інструкцій на сайті https://flatpak.org/"
|
||||
"setup/."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||||
"packages that are only available there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додайте сховище Flathub, виконавши ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Навіть якщо ви не "
|
||||
"будете завантажувати OnionShare з Flathub, OnionShare залежить від деяких "
|
||||
"пакунків, які доступні лише там."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть останню версію "
|
||||
"OnionShare і завантажте файли ``.flatpak`` і ``.flatpak.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевірте підпис PGP файлу ``.flatpak``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"для отримання додаткової інформації."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||||
"you downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть файл ``.flatpak``, запустивши ``flatpak install OnionShare-VERSION"
|
||||
".flatpak``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, який ви завантажили."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:36
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустити OnionShare можна за допомогою: `flatpak run org.onionshare."
|
||||
"OnionShare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:39
|
||||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||||
msgstr "Ручне встановлення Snapcraft"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете встановити OnionShare вручну зі Snapcraft за допомогою "
|
||||
"пакунка Snapcraft із підписом PGP, ви можете зробити це так:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть Snapcraft, дотримуючись інструкцій на сайті https://snapcraft.io/"
|
||||
"docs/installing-snapd."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть на https://onionshare.org/dist/, виберіть найновішу версію "
|
||||
"OnionShare і завантажте файли ``.snap`` і ``.snap.asc``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевірте підпис PGP файлу ``.snap``. Перегляньте :ref:`verifying_sigs` для "
|
||||
"отримання додаткової інформації."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть файл ``.snap``, запустивши ``snap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замініть ``VERSION`` на номер версії файлу, "
|
||||
"який ви завантажили. Зауважте, що ви повинні використовувати `--dangerous`, "
|
||||
"оскільки пакунок не підписано магазином Snapcraft, проте ви перевірили його "
|
||||
"підпис PGP, тому знаєте, що він справжній."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:48
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||||
msgstr "Запустити OnionShare можна за допомогою: `snap run onionshare`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:53
|
||||
msgid "Command-line only"
|
||||
msgstr "Лише для командного рядка"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:30
|
||||
#: ../../source/install.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||||
|
@ -97,11 +215,11 @@ msgstr ""
|
|||
"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. :ref:"
|
||||
"`cli` містить більше подробиць."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:35
|
||||
#: ../../source/install.rst:60
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
msgstr "Перевірка підписів PGP"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:37
|
||||
#: ../../source/install.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||||
|
@ -115,11 +233,11 @@ msgstr ""
|
|||
"включають підписи, специфічні для операційної системи, і ви можете просто "
|
||||
"покладатися лише на них, якщо хочете."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
#: ../../source/install.rst:66
|
||||
msgid "Signing key"
|
||||
msgstr "Ключ підпису"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
#: ../../source/install.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
||||
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
||||
|
@ -132,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
|
||||
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:46
|
||||
#: ../../source/install.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||||
|
@ -142,11 +260,11 @@ msgstr ""
|
|||
"захочете `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows ви, ймовірно, "
|
||||
"захочете `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:49
|
||||
#: ../../source/install.rst:74
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr "Підписи"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:51
|
||||
#: ../../source/install.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
|
@ -159,29 +277,29 @@ msgstr ""
|
|||
"`сторінці випусків GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||||
"releases>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:55
|
||||
#: ../../source/install.rst:80
|
||||
msgid "Verifying"
|
||||
msgstr "Перевірка"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:57
|
||||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
|
||||
"for macOS in a terminal like this::"
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
||||
"macOS in a terminal like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів "
|
||||
"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
|
||||
"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:61
|
||||
#: ../../source/install.rst:86
|
||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||
msgstr "Або для Windows у командному рядку у такий спосіб::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:65
|
||||
#: ../../source/install.rst:90
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr "Очікуваний результат може виглядати так::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:77
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
|
@ -195,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"означає, що ви не визначили рівень «довіри» до самого ключа PGP від Micah "
|
||||
"(основного розробника).)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:79
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||||
|
@ -205,3 +323,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Докладніше про перевірку підписів PGP читайте у настановах для `Qubes OS "
|
||||
"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ та `Tor Project "
|
||||
"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_."
|
||||
|
||||
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||
#~ msgstr "Для додаткової безпеки перегляньте :ref:`verifying_sigs`."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||
#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||
#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||
#~ "of a sandbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Існують різні способи встановлення OnionShare для Linux, але "
|
||||
#~ "рекомендованим способом є використання пакунку Flatpak. Flatpak гарантує, "
|
||||
#~ "що ви завжди будете користуватися найновішими залежностями та запускати "
|
||||
#~ "OnionShare всередині пісочниці."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
|
||||
#~ "by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your "
|
||||
#~ "Linux distribution."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Переконайтесь, що у вас встановлено ``flatpak`` та додано сховище "
|
||||
#~ "Flathub, дотримуючись `цих настанов <https://flatpak.org/setup/>`_ для "
|
||||
#~ "вашого дистрибутива Linux."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
|
||||
#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
|
||||
#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||
#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||
#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви можете переконатися, що завантажений пакунок для Windows, macOS або "
|
||||
#~ "джерельний пакунок є законним і не підробленим, перевіривши його підпис "
|
||||
#~ "PGP. Для Windows та macOS цей крок є необов’язковим, але забезпечує "
|
||||
#~ "додатковий захист: встановлювачі також включають свої підписи для "
|
||||
#~ "конкретної операційної системи, тож ви можете просто покластись лише на "
|
||||
#~ "них, якщо хочете."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||
#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||
#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
|
||||
#~ "by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Пакунки Windows, macOS та джерельні пакунки підписано основним "
|
||||
#~ "розробником Micah Lee його відкритим ключем PGP із цифровим відбитком "
|
||||
#~ "`927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ви можете завантажити ключ "
|
||||
#~ "Micah з сервера ключів keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp."
|
||||
#~ "org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install in Linux"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення на Linux"
|
||||
|
|
|
@ -144,3 +144,145 @@ msgstr ""
|
|||
"адреси OnionShare. Для обміну новою адресою можна скористатися новим "
|
||||
"обліковим записом електронної пошти або чату, доступ до якого здійснюється "
|
||||
"лише через Tor. Це не обов'язково, якщо анонімність не є метою."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
|
||||
#~ "** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. "
|
||||
#~ "For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these "
|
||||
#~ "files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your "
|
||||
#~ "computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing "
|
||||
#~ "files or setting up websites and chat rooms require trusting a service "
|
||||
#~ "with access to your data."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Сторонні особи не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare."
|
||||
#~ "** Коли ви користуєтеся OnionShare, ви розміщуєте служби безпосередньо на "
|
||||
#~ "своєму комп’ютері. Наприклад, коли ви ділитесь файлами з OnionShare, ви "
|
||||
#~ "не завантажуєте ці файли на жоден сервер, а коли ви запускаєте кімнату "
|
||||
#~ "чату OnionShare, ваш комп'ютер сам є сервером чату. Традиційні способи "
|
||||
#~ "обміну файлами або розгортання вебсайтів та чатів вимагають довіри до "
|
||||
#~ "служби з доступом до ваших даних."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||
#~ "in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||
#~ "Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||
#~ "what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||
#~ "on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||
#~ "malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||
#~ "is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||
#~ "OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion "
|
||||
#~ "service key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Мережні підслуховувачі не можуть шпигувати за тим, що відбувається в "
|
||||
#~ "OnionShare під час передачі.** Оскільки зв’язки між службами onion Tor і "
|
||||
#~ "Tor Browser захищено наскрізним шифруванням, жоден зловмисник з мережі не "
|
||||
#~ "може підслуховувати те, що відбувається в службі OnionShare. Якщо "
|
||||
#~ "підслуховувача розміщено на боці користувача OnionShare, на боці "
|
||||
#~ "користувача Tor Browser або на шкідливому вузлі Tor, вони бачитимуть лише "
|
||||
#~ "трафік Tor. Якщо підслуховувач — це зловмисний вузол зустрічі, який "
|
||||
#~ "використовується для з'єднання Tor Browser зі службою onion OnionShare, "
|
||||
#~ "трафік буде зашифровано за допомогою ключа служби onion."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||
#~ "anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||
#~ "enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of "
|
||||
#~ "an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||
#~ "the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||
#~ "chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||
#~ "generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning "
|
||||
#~ "there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||
#~ "only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing "
|
||||
#~ "brute force attacks against the password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Якщо зловмисник досліджує службу onion, він все одно не може ні до чого "
|
||||
#~ "отримати доступ.** Існують атаки проти мережі Tor, які можуть "
|
||||
#~ "вираховувати служби onion. Навіть якщо хтось виявить адресу .onion служби "
|
||||
#~ "onion OnionShare, він не зможе отримати до неї доступ, не знаючи також "
|
||||
#~ "випадкового пароля служби (якщо, звичайно, користувачі OnionShare не "
|
||||
#~ "вирішать вимкнути пароль та зробити його загальнодоступним). Пароль "
|
||||
#~ "створюється шляхом вибору двох випадкових слів з переліку з 6800 слів, "
|
||||
#~ "тобто 6800^2, або близько 46 мільйонів можливих паролів. Але вони можуть "
|
||||
#~ "зробити лише 20 неправильних спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, "
|
||||
#~ "запобігаючи грубим намаганням зламати пароль."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||
#~ "OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||
#~ "address with people. If they send it insecurely (such as through an email "
|
||||
#~ "message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||
#~ "eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||
#~ "loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||
#~ "it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||
#~ "model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||
#~ "as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||
#~ "cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "** Зв’язок з адресою OnionShare може бути ненадійним.** Користувач "
|
||||
#~ "OnionShare несе відповідальність за безпечне передавання адреси "
|
||||
#~ "OnionShare людям. Якщо вони надсилають його ненадійно (наприклад, через "
|
||||
#~ "повідомлення електронної пошти, і їх електронна пошта контролюється "
|
||||
#~ "зловмисником), підслуховувач дізнається, що вони використовують "
|
||||
#~ "OnionShare. Якщо зловмисник завантажує адресу в Tor Browser раніше за "
|
||||
#~ "законного одержувача, він зможе отримати доступ до служби. Якщо цей ризик "
|
||||
#~ "є загрозливим для користувачів, їм необхідно знайти безпечніший спосіб "
|
||||
#~ "передачі адреси, наприклад, зашифрованим електронним листом, чатом чи "
|
||||
#~ "голосовим дзвінком. Це не обов'язково у випадках, коли OnionShare не "
|
||||
#~ "використовується для чогось таємного."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||
#~ "OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||
#~ "remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||
#~ "communicating the OnionShare address. For example, they might need to use "
|
||||
#~ "Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||
#~ "over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||
#~ "where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||
#~ "each other sharing work documents."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "** Зв'язок з адресою OnionShare може бути не анонімним.** Хоча OnionShare "
|
||||
#~ "і Tor Browser дозволяють отримати анонімність, якщо користувачі бажають "
|
||||
#~ "залишатись анонімними, їм необхідно вжити додаткових заходів для "
|
||||
#~ "забезпечення цього, під час повідомлення адреси OnionShare. Наприклад, їм "
|
||||
#~ "може знадобитися використовувати Tor для створення нового анонімного "
|
||||
#~ "облікового запису електронної пошти чи чату і входити до них лише через "
|
||||
#~ "Tor, щоб користуватися ними для повідомлення адреси. Це не потрібно у "
|
||||
#~ "випадках, коли немає потреби захищати анонімність, наприклад, колеги, які "
|
||||
#~ "знають один одного, обмінюючись робочими документами."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||
#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||
#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
|
||||
#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
|
||||
#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
|
||||
#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random "
|
||||
#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million "
|
||||
#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare "
|
||||
#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Якщо зловмисник дізнається про службу onion, він все одно не може "
|
||||
#~ "отримати доступ ні до чого.** Попередні напади на мережу Tor для "
|
||||
#~ "виявлення служб onion дозволили зловмиснику виявити приватні адреси ."
|
||||
#~ "onion. Якщо напад виявить приватну адресу OnionShare, пароль не дозволить "
|
||||
#~ "йому отримати до неї доступ (якщо користувач OnionShare не вирішив "
|
||||
#~ "вимкнути його та зробити службу загальнодоступною). Пароль створюється "
|
||||
#~ "шляхом вибору двох випадкових слів з переліку у 6800 слів, що робить "
|
||||
#~ "6800² або близько 46 мільйонів можливих паролів. Можна здійснити лише 20 "
|
||||
#~ "невдалих спроб, перш ніж OnionShare зупинить сервер, запобігаючи "
|
||||
#~ "намаганню грубого зламу пароля."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
|
||||
#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. "
|
||||
#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. "
|
||||
#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for "
|
||||
#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
||||
#~ "computers of others."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "** Сторонні не мають доступу до всього, що відбувається в OnionShare.** "
|
||||
#~ "Користування OnionShare означає розміщення служб безпосередньо на вашому "
|
||||
#~ "комп'ютері. Під час спільного доступу до файлів за допомогою OnionShare, "
|
||||
#~ "вони не завантажуються на будь-який сервер. Якщо ви створюєте чат "
|
||||
#~ "OnionShare, ваш комп'ютер також є сервером для цього. Це дозволяє "
|
||||
#~ "уникнути традиційної моделі, коли необхідно довіряти комп'ютерам інших."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 23:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
msgid "Connecting to Tor"
|
||||
msgstr "З'єднання з Tor"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:6
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
|
||||
"the Tor network."
|
||||
|
@ -328,15 +328,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
|
||||
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
|
||||
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
|
||||
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
|
||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
|
||||
"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
|
||||
"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із <https://www.torproject.org/"
|
||||
"download/tor/>`_. Видобудьте стиснений файл і копіюйте видобуту теку до ``C:"
|
||||
"\\Program Files (x86)\\`` й перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в "
|
||||
"середині на ``tor-win32``."
|
||||
"Завантажте набір експерта Tor для Windows `із вебсайту Tor <https://www."
|
||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Видобудьте стиснений файл і копіюйте "
|
||||
"видобуту теку до ``C:\\Program Files (x86)\\`` й перейменуйте теку з ``Data``"
|
||||
" та ``Tor`` в середині на ``tor-win32``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -491,3 +491,116 @@ msgstr ""
|
|||
"файл сокета» та встановіть для файлу сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У "
|
||||
"розділі «Налаштування автентифікації Tor» виберіть «Без автентифікації або "
|
||||
"автентифікація через cookie». Натисніть кнопку «Перевірити з'єднання з Tor»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||
#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||
#~ "icon in the bottom-right of the window."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Існує кілька способів з'єднання OnionShare з мережею Tor. Ви можете "
|
||||
#~ "змінити їх у параметрах, до яких можна перейти, натиснувши піктограму "
|
||||
#~ "шестірні внизу праворуч вікна."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||
#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||
#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free "
|
||||
#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Коли ви відкриєте OnionShare, він запустить процес Tor у фоновому режимі, "
|
||||
#~ "який спеціально налаштований для використання OnionShare. Цей процес Tor "
|
||||
#~ "не заважатиме іншим процесам Tor на вашому комп'ютері, тому ви можете "
|
||||
#~ "запустити Tor Browser або використовувати системний Tor у фоновому режимі."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||
#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here "
|
||||
#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||
#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви можете налаштувати OnionShare для під'єднання до Tor, який "
|
||||
#~ "постачається з Tor Browser. Спочатку `завантажте Tor Browser <https://www."
|
||||
#~ "torproject.org>`_ звідси, якщо у вас його ще немає. Якщо вибрано цей "
|
||||
#~ "параметр, вам потрібно залишати Tor Browser відкритим у фоновому режимі "
|
||||
#~ "під час користування OnionShare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||
#~ "control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||
#~ "authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your "
|
||||
#~ "password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
||||
#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||
#~ "should see successfully connected to tor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як "
|
||||
#~ "OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднатися через "
|
||||
#~ "порт керування\" та встановіть хостом порту управління ``127.0.0.1``, а "
|
||||
#~ "портом ``9051``. У розділі \"Параметри автентифікації Tor\" виберіть "
|
||||
#~ "\"Пароль\" і встановіть пароль для свого пароля, в моєму випадку "
|
||||
#~ "``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Натисніть "
|
||||
#~ "кнопку \"Параметри тестування\". Якщо все піде добре, ви побачите успішне "
|
||||
#~ "з'єднання з tor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||
#~ "socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||
#~ "authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||
#~ "authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||
#~ "you should see successfully connected to tor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Відкрийте OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як "
|
||||
#~ "OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднуватися через "
|
||||
#~ "файл сокета\" та встановіть для файлу сокета шлях ``/usr/local/var/run/"
|
||||
#~ "tor/control.socket``. У розділі \"Параметри автентифікації Tor\" виберіть "
|
||||
#~ "\"Без автентифікації або автентифікація через cookie\". Натисніть кнопку "
|
||||
#~ "\"Тест налаштувань\". Якщо все піде добре, ви побачите успішне з'єднання "
|
||||
#~ "з tor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the "
|
||||
#~ "Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||
#~ "\"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/"
|
||||
#~ "tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No "
|
||||
#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" "
|
||||
#~ "button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Перезавантажте комп'ютер. Після повторного завантаження відкрийте "
|
||||
#~ "OnionShare. Клацніть піктограму Параметри. У розділі \"Як OnionShare "
|
||||
#~ "повинен з'єднуватися з Tor?\" виберіть \"Під'єднуватися через файл сокета"
|
||||
#~ "\" та встановіть для файлу сокета шлях ``/var/run/tor/control``. У "
|
||||
#~ "розділі \"Параметри автентифікації Tor\" виберіть \"Без автентифікації "
|
||||
#~ "або автентифікація через cookie\". Натисніть кнопку \"Тест налаштувань\". "
|
||||
#~ "Якщо все піде добре, ви побачите успішне підключення до Tor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
|
||||
#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
|
||||
#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
|
||||
#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Завантажте набір експерта Tor для Windows `із <https://www.torproject.org/"
|
||||
#~ "download/tor/>`_. Розархівуйте zip-файл і копіюйте видобуту теку до ``C:"
|
||||
#~ "\\Program Files (x86)\\`` і перейменуйте теку з ``Data`` та ``Tor`` в "
|
||||
#~ "середині на ``tor-win32``."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||
#~ msgstr "Використовуйте ``tor``, який постачається в комплекті з OnionShare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using Tor bridges"
|
||||
#~ msgstr "Користування мостами Tor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||
#~ msgstr "Щоб налаштувати мости, клацніть піктограму «⚙» в OnionShare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||
#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||
#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||
#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви можете використовувати вбудовані під'єднувані транспорти obfs4, "
|
||||
#~ "вбудовані під'єднувані транспорти meek_lite (Azure) або власні мости, які "
|
||||
#~ "ви можете отримати від Tor `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. "
|
||||
#~ "Якщо вам потрібно використовувати міст, спершу спробуйте вбудовані obfs4."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue