diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/af.json b/desktop/onionshare/resources/locale/af.json
index 16836fdd..a83ab609 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/af.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/af.json
@@ -24,20 +24,14 @@
"gui_copied_url": "OnionShare-adres na knipbord gekopieer",
"gui_waiting_to_start": "Geskeduleer om oor {} te begin. Klik om te kanselleer.",
"gui_please_wait": "Begin… Klik om te kanselleer.",
- "gui_share_quit_warning": "U is besig om lêers te verstuur. Is u seker u wil OnionShare afsluit?",
"gui_quit_warning_quit": "Sluit Af",
"zip_progress_bar_format": "Samepersing: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vereis ten minste Tor 0.2.7.1 en python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Instellings",
- "gui_settings_stealth_option": "Gebruik kliëntmagtiging",
"gui_settings_autoupdate_label": "Soek na nuwe weergawe",
"gui_settings_autoupdate_option": "Laat my weet wanneer ’n nuwe weergawe beskikbaar is",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Laas gesoek: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nooit",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Soek na Nuwe Weergawe",
- "gui_settings_onion_label": "Ui-instellings",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Staak deel nadat lêers verstuur is",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Merk af om aflaai van individuele lêers toe te staan",
"gui_settings_connection_type_label": "Hoe moet OnionShare aan Tor koppel?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Gebruik die Tor-weergawe wat by OnionShare ingebou is",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Probeer outo-opstelling met Tor Browser",
@@ -51,16 +45,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Wagwoord",
"gui_settings_password_label": "Wagwoord",
"gui_settings_tor_bridges": "Koppel u d.m.v. Tor-brug?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Gebruik ingeboude obfs4-inpropbare vervoere",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Gebruik ingeboude meek_lite (Azure)-inpropbare vervoere",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Waarskuwing: Die meek_lite-brûe is baie duur vir die Tor-projek om uit te voer.
Gebruik dit slegs indien u nie direk aan Tor, d.m.v. obfs4-vervoere, of ander normale brûe kan koppel nie.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "U kan brûe vanaf https://bridges.torproject.org verkry",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Geen van u toegevoegde brûe werk nie. Gaan dit na of voeg ander toe.",
"gui_settings_button_save": "Bewaar",
"gui_settings_button_cancel": "Kanselleer",
"gui_settings_button_help": "Help",
- "gui_settings_autostop_timer": "Staak die deel om:",
- "gui_settings_autostart_timer": "Begin die deel om:",
"settings_error_unknown": "Kan nie aan Tor-kontroleur koppel nie omdat u instellings onsinnig is.",
"settings_error_automatic": "Kon nie aan die Tor-kontroleur koppel nie. Loop Tor Browser (beskikbaar by torproject.org) in die agtergrond?",
"settings_error_socket_port": "Kan nie aan die Tor-kontroleur by {}:{} koppel nie .",
@@ -89,7 +78,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "Die geskeduleerde tyd is verstreke. Verstel dit om met deel te begin met.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Die outo-stoptyd kan nie dieselfde of vroeër as die outo-begintyd wees nie. Pas dit aan om te begin deel.",
"share_via_onionshare": "Deel d.m.v. OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Gebruik ’n blywende adres",
"gui_share_url_description": "Enigeen met hierdie OnionShare-adres en privaat sleutel kan u lêers aflaai d.m.v. die Tor Browser: ",
"gui_website_url_description": "Enigeen met hierdie OnionShare-adres en privaat sleutel kan u webwerf besoek d.m.v. die Tor Browser: ",
"gui_receive_url_description": "Enigeen met hierdie OnionShare-adres kan lêers d.m.v. die Tor Browser na u rekenaar oplaai: ",
@@ -112,10 +100,6 @@
"history_requests_tooltip": "{} webversoeke",
"error_cannot_create_data_dir": "Kon nie OnionShare-datavouer skep nie: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Ontvangsmodus laat ander mense lêers op u rekenaar plaas.
Sommige van die lêers kan moontlik u rekenaar oorneem indien u dit open. Open slegs lêers van mense wat u vertrou of indien u weet wat u doen.",
- "gui_mode_receive_button": "Ontvang Lêers",
- "gui_settings_receiving_label": "Ontvangsinstellings",
- "gui_settings_data_dir_label": "Bewaar lêers na",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Openbaarmodus",
"gui_settings_language_label": "Voorkeurtaal",
"gui_settings_language_changed_notice": "Herbegin OnionShare om na die nuwe taal te verander.",
"systray_menu_exit": "Sluit Af",
@@ -268,5 +252,7 @@
"gui_rendezvous_cleanup": "Wag tans vir Tor-bane om te sluit om te verseker u lêers is oorgedra.\n\nDit kan ’n paar minute duur.",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sluit vroeg af",
"error_port_not_available": "OnionShare-poort onbeskikbaar",
- "gui_quit_warning_title": "Sluit OnionShare af?"
+ "gui_quit_warning_title": "Sluit OnionShare af?",
+ "waitress_web_server_error": "Daar was ’n probleem om die webbediener te begin",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Sluit die oortjie wat gasheer vir ’n kletsbediener is?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/am.json b/desktop/onionshare/resources/locale/am.json
index 9f87ef83..36d0b669 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/am.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/am.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "",
"gui_choose_items": "",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "ተወው",
"gui_settings_button_help": "መመሪያ",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": ""
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ar.json
index dd7350cc..7a898017 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ar.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ar.json
@@ -1,160 +1,121 @@
{
- "preparing_files": "يجري ضغط الملفات.",
- "give_this_url_stealth": "أعط العنوان التالى و السطر الذى يحتوى على (HidServAuth) للمتلقى:",
- "give_this_url_receive_stealth": "أعط هذا العنوان و الخط المحتوى على (HidServAuth) للراسل:",
- "not_a_file": "{0:s} ليس ملفا صالحا.",
- "not_a_readable_file": "{0:s} ليس ملفا يمكن قراءته.",
- "other_page_loaded": "تم تحميل العنوان",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} ليس ملفا قابلا للقراءة.",
+ "other_page_loaded": "لقد تم تحميل العنوان",
"close_on_autostop_timer": "تمّ الإيقاف بسبب بلوغ مؤقت الإيقاف أجله",
- "closing_automatically": "تم الإيقاف بسبب تمام النقل",
- "large_filesize": "تحذير: رفع مشاركة كبيرة قد يستغرق ساعات",
+ "closing_automatically": "تم الإيقاف بسبب اكتمال النقل",
+ "large_filesize": "تحذير: إن رفع مشاركة كبيرة قد يستغرق ساعات",
"systray_menu_exit": "أنهِ",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "اكمل المستخدم تحميل الملفات",
- "systray_download_canceled_message": "الغى المستخدم التحميل",
- "systray_upload_started_message": "بدأ مستخدم رفع ملفات الى حاسوبك",
- "help_stay_open": "استمر في المشاركة بعد اول تحميل",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
- "gui_drag_and_drop": "اسحب الملفات و الأدلة و أسقطها لبدء رفعها لمشاركتها",
+ "gui_drag_and_drop": "اسحب الملفات والأدلة وأفلتها لبدء رفعها لمشاركتها",
"gui_add": "أضِف",
"gui_choose_items": "اختر",
"gui_share_start_server": "ابدأ المشاركة",
"gui_share_stop_server": "أوقف المشاركة",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "أوقف المشاركة ({})",
- "gui_receive_start_server": "فعّل طور التلقّي",
- "gui_receive_stop_server": "أوقف طور التلقّي",
- "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "أوقف طور التلقّي (باقي {})",
+ "gui_receive_start_server": "ابدء وضع الاستلام",
+ "gui_receive_stop_server": "أوقف وضع الاستلام",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "أوقف وضع الاستلام (بقي {})",
"gui_copy_url": "نسخ العنوان",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "تم الإلغاء",
- "gui_copied_url_title": "OnionShare تمّ نسخ عنوان",
- "gui_copied_url": "تمّ نسخ عوان اونينشير إلى الحافظة",
- "gui_please_wait": "جاري البدء… اضغط هنا للإلغاء.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "يجري حاليا رفع ملفات. أمتأكد أنك تريد إنهاء OnionShare؟",
- "gui_quit_warning_quit": "أنهِ",
- "zip_progress_bar_format": "جاري الضغط: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "يتطلّب OnionShare كلّا من إصدارة تور 0.2.7.1 و الإصدارة 1.4.0 من python3-stem.",
+ "gui_copied_url_title": "لقد تمّ نسخ عنوان OnionShare",
+ "gui_copied_url": "لقد تمّ نسخ عنوان OnionShare إلى الحافظة",
+ "gui_please_wait": "يبدأ… اضغط هنا للإلغاء.",
+ "gui_quit_warning_quit": "اخرجْ",
+ "zip_progress_bar_format": "يجري الضغط: %p%",
"gui_settings_window_title": "الإعدادات",
- "gui_settings_stealth_option": "فعّل استيثاق العميل",
"gui_settings_autoupdate_label": "تحقق من وجود إصدار الجديد",
- "gui_settings_autoupdate_option": "أخطرني عند وجود إصدارة أحدث",
- "gui_settings_autoupdate_timestamp": "تاريخ آخر تحقُق: {}",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "أخبرني عند وجود إصدار أحدث متاح",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "تاريخ آخر تحقُّق: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "أبداً",
- "gui_settings_autoupdate_check_button": "تحقق من وجود إصدارات أحدث",
- "gui_settings_sharing_label": "إعدادات المشاركة",
- "gui_settings_connection_type_label": "كيف ينبغي أن يتصل اونينشير بشبكة تور؟",
- "gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShareباستخدام إصدار تور المضمّن في",
- "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Torجرب التهيئة التلقائية باستخدام متصفح",
- "gui_settings_connection_type_control_port_option": "عبر منفذ التحكم",
- "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "عبر ملف مقبس",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "تحقق من وجود إصدار أحدث",
+ "gui_settings_connection_type_label": "كيف ينبغي أن يتصل OnionShare بشبكة تور؟",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "استخدم إصدار تور المُدمَج مع OnionShare",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "حاول التهيئة التلقائية باستخدام متصفح تور",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "اتصل عبر منفذ التحكم",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "اتصل عبر ملف مقبس (socket file)",
"gui_settings_connection_type_test_button": "اختبر الاتصال بشبكة تور",
"gui_settings_control_port_label": "منفذ التحكم",
- "gui_settings_socket_file_label": "ملف المقبس",
- "gui_settings_socks_label": "SOCKSمنفذ",
- "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "بلا استيثاق و لا كوكيز",
- "gui_settings_authenticate_password_option": "كلمة مرور",
- "gui_settings_password_label": "كلمة مرور",
- "gui_settings_tor_bridges": "هل تريد الاتصال باستخدام جسر Tor؟",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "باستخدام وسائل نقل obfs4 المضمّنة",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "باستخدام وسائل نقل meek_lite (Azure في)",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "تنبيه: استخدام جسور meek_lite يكلّف مشروع تور للغاية..
استخدمها عند الضرورة فقط لتعذّر الاتّصال بتور مباشرة، أو عبر وسائل نقل obfs4 أو الجسور الاعتيادية.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "يمكنكم الحصول على عناوين جسور مِن https://bridges.torproject.org",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "لا تعمل أي من الجسور التي أضفتها. قم بتفحصها أو أضف أخرى.",
+ "gui_settings_socket_file_label": "ملف المقبس (socket file)",
+ "gui_settings_socks_label": "منفذ SOCKS",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "بدون استيثاق، وبدون الاستيثاق بملفات تعريف الارتباط",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "بكلمة السر",
+ "gui_settings_password_label": "كلمة السر",
+ "gui_settings_tor_bridges": "هل تريد الاتصال باستخدام جسر تور؟",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "تنبيه: يكلّف استخدام الجسور meek-azure مشروع تور للغاية لأجل تشغيلها.
استخدمها عند الضرورة فقط عند تعذُّر الاتصال إما بِتور مباشرة، وإما عبر وسائل نقل obfs4 وإما عبر الجسور الاعتيادية.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "لا تعمل أي من الجسور التي أضفتها. قم بتفحصها جيدا أو أضف أخرى.",
"gui_settings_button_save": "احفظ",
"gui_settings_button_cancel": "ألغِ",
- "gui_settings_button_help": "مساعدة",
- "gui_settings_autostop_timer": "أوقف المشاركة في:",
- "settings_error_unknown": "تعذّر الاتصال بمتحكّم تور لأنّ تضبيطاتك غير صحيحة.",
- "settings_error_automatic": "تعذّر الاتّصال بمتحكم تور. هل متصفح Tor (و هو متاح في torproject.org) يعمل في الخلفية؟",
+ "gui_settings_button_help": "المساعدة",
+ "settings_error_unknown": "تعذّر الاتصال بمتحكّم تور لأن إعداداتك غير صحيحة.",
+ "settings_error_automatic": "تعذّر الاتصال بمتحكم تور. هل متصفح تور (متاح في torproject.org) يعمل في الخلفية؟",
"settings_error_socket_port": "تعذّر الاتصال بمتحكّم تور في {}:{}.",
- "settings_error_socket_file": "تعذّر الاتّصال بمتحكّم تور عبر ملف المقبس {}.",
- "settings_error_auth": "تمّ الاتّصال مع {}:{} لكن تعذّر الاستيثاق. ربما هو ليس متحكّم تور؟",
- "settings_error_missing_password": "تمّ الاتّصال بمتحكّم تور لكنه يطلب كلمة سرّ للاستيثاق.",
- "settings_error_unreadable_cookie_file": "تمّ الاتّصال بمتحكّم تور لكن إمّا أنّ كلمة السّر غير صحيحة أو أنّ المستخدم غير مصرّح له بقراءة ملف الكوكي.",
- "settings_error_bundled_tor_not_supported": "استعمال إصدارة تور المضمّنة في OnionShare لا يعمل في طور التطوير في وِندوز و لا ماك أوإس.",
- "settings_error_bundled_tor_timeout": "استغرق الاتّصال بتور وقتا أطول من اللازم. ربما أنت غير متصّل بالإنترنت، أو أنّ ساعة النظام غير مضبوطة بدقة؟",
- "settings_error_bundled_tor_broken": "تعذّر على OnionShare الاتصّال بتور في الخلفية:\n{}",
- "settings_test_success": "تمّ الاتصال بمتحكّم تور.\n\nإصدار تور: {}\nيدعم خدمات البصلة الزائلة: {}.\nيدعم استيثاق العميل: {}.\nيدعم الجيل الأحدث من عناوين .onion: {}.",
- "error_tor_protocol_error": "ثمّة عطل في تور: {}",
- "error_invalid_private_key": "نوع المفتاح الخاص هذا غير معتمد",
+ "settings_error_socket_file": "تعذّر الاتصال بمتحكّم تور عبر ملف المقبس {}.",
+ "settings_error_auth": "تم الاتّصال مع {}:{} لكن تعذّر الاستيثاق. ربما هو ليس متحكّم تور؟",
+ "settings_error_missing_password": "تم الاتصال بمتحكّم تور لكنه يطلب كلمة السر للاستيثاق.",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "تم الاتصال بمتحكّم تور. ربما كلمة السر غير صحيحة أو أن المستخدم غير مسموح له بقراءة ملف تعريف الارتباط (cookie file).",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "استعمال إصدار تور المُدمَج في OnionShare لا يشتغل خلال ’وضع التطوير‘ في ويندوز ولا نظام ماكْ.",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "استغرق الاتصال بِتور وقتا أطول من اللازم. ربما أنك غير متصل بالانترنت، أو أن ساعة النظام غير مضبوطة ؟",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "تعذّر على OnionShare الاتصال بِتور:\n{}",
+ "settings_test_success": "لقد تم الاتصال بمتحكّم تور.\n\nإصدار تور: {}\nيدعم خدمات البصلة الزائلة: {}.\nيدعم استيثاق العميل: {}.\nيدعم الجيل الأحدث من العناوين البصلية: {}.",
+ "error_tor_protocol_error": "لقد كان هناك خطأ مغ تور: {}",
"connecting_to_tor": "يجري الاتصال بشبكة تور",
- "update_available": "توجد إصدارة أحدث من OnionShare. يمكنك تنزيلها الآن.
إصدارتك {} و الأحدث {}.",
- "update_error_check_error": "تعذر التحقق من وجود إصدار أحدث: ربما أنت لست متصلًا بTor، أو أن موقع OnionShare غير متاح؟",
- "update_error_invalid_latest_version": "تعذّر التحقق من إصدار أحدث: موقع OnionShare يقول إن أحدث إصدار هو إصدار غير معروف '{}'…",
- "update_not_available": "أنت تشغّل أحدث إصدارة مِنْ OnionShare.",
+ "update_available": "يوجد إصدار أحدث من OnionShare. يمكنك تنزيله الآن.
إصدارك الحالي {} والإصدار الأحدث {}.",
+ "update_error_check_error": "لقد تعذر التحقق من وجود إصدار أحدث: ربما لست متصلًا بِتور، أو أن موقع OnionShare ليس متصلا؟",
+ "update_error_invalid_latest_version": "لقد تعذّر التحقق من وجود إصدار أحدث: موقع OnionShare يقول إن أحدث إصدار هو إصدار '{}' غير مُتعرَّف عليه…",
+ "update_not_available": "أنت تشغّل أحدث إصدار لـ OnionShare.",
"gui_tor_connection_ask": "أتريد فتح الإعدادات لضبط الاتّصال بتور؟",
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "نعم",
"gui_tor_connection_ask_quit": "أنهِ",
- "gui_tor_connection_error_settings": "جرّب تغيير كيفية اتّصال OnionShare بشبكة تور في الإعدادات.",
- "gui_tor_connection_canceled": "تعذّر الاتصال بتور.\n\nتحقّق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تشغيل OnionShare و اضبط اتصاله بتور.",
- "gui_tor_connection_lost": "غير متصل بشبكة تور.",
- "gui_server_started_after_autostop_timer": "بلغ مؤقِّت الإيقاف أجله قبل اشتغال الخادوم. أنشئ مشاركة جديدة.",
- "gui_server_autostop_timer_expired": "انتهى وقت الايقاف التلقائي للمشاركة. من فضلك عدّله للبدء بالمشاركة.",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "جرّب تغيير كيفية اتصال OnionShare بشبكة تور في الإعدادات.",
+ "gui_tor_connection_canceled": "لقد تعذّر الاتصال بِتور.\n\nتحقّق من اتصالك بالانترنت ثم أعد تشغيل OnionShare وقم بإعداد اتصاله بِتور.",
+ "gui_tor_connection_lost": "لقد قُطع الاتصل بشبكة تور.",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "لقد بلغ مؤقت الإيقاف التلقائي أجله قبل بدء الخادم. يُرجى إنشاء مشاركة جديدة.",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "لقد بلغ مؤقت الإيقاف التلقائي أجله. يُرجى ضبطه للبدء بالمشاركة.",
"share_via_onionshare": "شارك باستعمال OnionShare",
- "gui_share_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه تنزيل تلك الملفات باستعمال متصفّح تور: ",
- "gui_receive_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه رفع ملفات إلى حاسوبك باستعمال متصفّح تور: ",
- "gui_url_label_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.
كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين المرة الواحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.)",
- "gui_url_label_stay_open": "هذه المشاركة لن تتوقف تلقائيا.",
- "gui_url_label_onetime": "هذه المشاركة ستتوقف تلقائيًّا بعد تمام أوّل تنزيلة.",
- "gui_url_label_onetime_and_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.
كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين المرة الواحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.)",
+ "gui_share_url_description": "إن أي شخص لديه عنوان OnionShare هذا سيكون بوسعه تنزيل تلك الملفات باستخدام متصفح تور: ",
+ "gui_receive_url_description": "يمكن لأيّ شخص لديه عنوان OnionShare هذا رفع الملفات إلى حاسوبك باستعمال متصفح تور : ",
+ "gui_url_label_persistent": "لن تتوقف هذه المشاركة تلقائيا.
كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين ذات الاستعمال الوحيد، عطّل خيار ”استخدم عنوانا دائما“ في الإعدادات.",
+ "gui_url_label_stay_open": "لن تتوقف هذه المشاركة تلقائيا.",
+ "gui_url_label_onetime": "ستتوقف هذه المشاركة تلقائيا بعد إتمام أول تنزيل.",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "هذه المشاركة لن تتوقف تلقائيا.
كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين ذات الاستعمال الوحيد، عطّل خيار ”استخدم عنوانا دائما“ في الإعدادات.)",
"gui_status_indicator_share_stopped": "جاهز للمشاركة",
- "gui_status_indicator_share_working": "يجري البدء…",
+ "gui_status_indicator_share_working": "يبدأ…",
"gui_status_indicator_share_started": "تجري المشاركة",
- "gui_status_indicator_receive_stopped": "جاهز للتلقّي",
- "gui_status_indicator_receive_working": "يجري البدء…",
- "gui_status_indicator_receive_started": "يجري التلقّي",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "جاهز للاستلام",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "يبدأ…",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "يجري الاستلام",
"gui_file_info": "{} ملفات، {}",
"gui_file_info_single": "{} ملف، {}",
"history_in_progress_tooltip": "تجري معالجة {}",
"history_completed_tooltip": "تمّت معالجة {}",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
- "gui_receive_mode_warning": "طور التلقّي يسمح للآخرين برفع ملفات إلى حاسوبك.
بعض الملفات قد تكون قادرة على السيطرة على نظامك إذا ما فتحتها. لا تفتح ملفات إلا من أشخاص تثق بهم، أو إنْ كنت واثقًا ممّا تفعل.",
- "receive_mode_received_file": "تم تلقي: {}",
- "gui_mode_receive_button": "تلقّي ملفات",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
+ "gui_receive_mode_warning": "يسمح وضع الاستلام للآخرين برفع الملفات إلى حاسوبك.
بعض الملفات قد تكون قادرة على السيطرة على نظامك إذا فتحتها. لا تفتح ملفات إلا من أشخاص تثق بهم، أو إن كنت متأكدا مما تفعل.",
"systray_page_loaded_title": "تم تحميل الصفحة",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "تعذّر فتح الدليل لأنَّ نوتِلَس ليس متاحًا. الملف موجود في: {}",
- "gui_settings_language_label": "اللغة المفضلة",
- "gui_settings_language_changed_notice": "أعد تشغيل OnionShare لتطبيق خيار اللغة الجديد.",
+ "gui_settings_language_label": "اللغة",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "أعد تشغيل OnionShare للتغيير إلى اللغة الجديدة.",
"gui_add_files": "أضف ملفات",
"gui_add_folder": "أضف مُجلداً",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "يجب الاتّصال بشبكة تور لأجل مطالعة إعدادات خدمة البصلة",
- "gui_settings_data_dir_browse_button": "تصفّح",
- "systray_page_loaded_message": "تم تحميل مسار OnionShare",
+ "systray_page_loaded_message": "تم تحميل عنوان OnionShare",
"systray_share_started_title": "بدأت المشاركة",
"systray_share_started_message": "بدأ إرسال الملفات إلى شخص ما",
- "systray_share_completed_title": "تمّت المشاركة",
- "systray_share_completed_message": "تمّ إرسال الملفات",
+ "systray_share_completed_title": "اكتملت المشاركة",
+ "systray_share_completed_message": "انتهى إرسال الملفات",
"systray_share_canceled_title": "تمّ إلغاء المشاركة",
- "systray_share_canceled_message": "شخص ما ألغى استقبال ملفاتك",
- "systray_receive_started_title": "بدأ التلقّي",
+ "systray_share_canceled_message": "لقد ألغى شخص ما استلام ملفاتك",
+ "systray_receive_started_title": "بدأ الاستلام",
"systray_receive_started_message": "شخص ما يرسل إليك ملفات",
"gui_all_modes_history": "التأريخ",
- "gui_all_modes_clear_history": "مسح الكل",
- "gui_share_mode_no_files": "لَمْ تُرسَل أيّة ملفات بعد",
- "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "في انتظار إتمام الإرسال",
- "gui_receive_mode_no_files": "لَمْ تُتَلقَّ أيّة ملفات بعد",
- "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "جارٍ إنهاء الاستلام …",
+ "gui_all_modes_clear_history": "محو الكل",
+ "gui_share_mode_no_files": "لم تُرسَل أي ملفات بعد",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "في انتظار إنهاء الإرسال…",
+ "gui_receive_mode_no_files": "لم تُستلَم أي ملفات بعد",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "بجري إنهاء الاستلام …",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "مؤقت الإيقاف التلقائي ينتهي في {}",
- "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "مؤقت البدأ التلقائي ينتهي في {}",
- "gui_waiting_to_start": "مُجدولة للبدأ في {}. اضغط هنا للإلغاء.",
- "gui_settings_autostart_timer": "ابدأ المشاركة في:",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "مؤقت البدء التلقائي ينتهي في {}",
+ "gui_waiting_to_start": "مُجدولة للبدء في {}. اضغط هنا للإلغاء.",
"gui_server_autostart_timer_expired": "انتهى الوقت المُجدول للمشاركة. عدلّه للبدء بالمشاركة.",
- "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "وقت الإيقاف التلقائى لا يمكن أن يكون قبل او نفس وقت البدء. من فضلك عدّله للبدء بالمشاركة.",
- "gui_status_indicator_share_scheduled": "تمّت الجدولة…",
- "gui_status_indicator_receive_scheduled": "تمّت الجدولة…",
- "error_cannot_create_data_dir": "تعذَّر إنشاء دليل بيانات OnionShare: {}",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "لا يمكن أن يكون وقت الإيقاف التلقائي قبل في نفس وقت البدء. يُرجى ضبطه للبدء بالمشاركة.",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "مُجدوَل…",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "مُجدوَل…",
+ "error_cannot_create_data_dir": "تعذَّر إنشاء مجلد بيانات OnionShare: {}",
"gui_all_modes_transfer_started": "بدأ في {}",
"gui_all_modes_transfer_finished_range": "تمّ نقل {} - {}",
"gui_all_modes_transfer_finished": "تمّ نقل {}",
@@ -162,111 +123,136 @@
"gui_all_modes_transfer_canceled": "تمّ إلغاء {}",
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%، الوقت المنقضي {0:s}.",
"gui_all_modes_progress_starting": "(يجري الحساب) {0:s}، %p%",
- "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}، الزمن الباقي المقدّر: {1:s}، %p%",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}، الزمن الباقي، المُقدَّر: {1:s}، %p%",
"days_first_letter": "يوم",
"hours_first_letter": "ساعة",
"minutes_first_letter": "دقيقة",
"seconds_first_letter": "ثانية",
- "gui_website_url_description": "أى شخص معه مسار OnionsShare هذا سيكون بامكانه زيارة موقعك باستخدام متصفح تور: ",
- "gui_website_mode_no_files": "لا يوجد موقع تمت مشاركته حتى الآن",
+ "gui_website_url_description": "يمكن لأى شخص لديه عنوان OnionsShare هذا والمفتاح الخاصزيارة موقعك باستخدام متصفح تور: ",
+ "gui_website_mode_no_files": "لا يوجد موقع الوِبْ تمت مشاركته حتى الآن",
"incorrect_password": "كلمة السر غير صحيحة",
- "history_requests_tooltip": "{} طلب من الويب",
- "gui_settings_website_label": "اعدادات الموقع",
- "gui_receive_flatpak_data_dir": "بسبب أنت قد ثبّت OnionShare باستخدام Flatpak، يجب عليك حفظ الملفات داخل مُجلد في المسار ~/OnionShare.",
- "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare رمز الاستجابة السريعة",
- "gui_show_qr_code": "اظهر رمز الاستجابة السريعة",
- "gui_chat_stop_server": "إيقاف خادم الدردشة",
- "gui_chat_start_server": "ابدأ خادم الدردشة",
+ "history_requests_tooltip": "{} طلب من الشبكة العنكبوتية",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "لأنك قد ثبّتت OnionShare باستخدام Flatpak، يجب عليك حفظ الملفات داخل مُجلد في المسار ~/OnionShare.",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "رمز OnionShare المربع",
+ "gui_show_qr_code": "اظهر الرمز المربع",
+ "gui_chat_stop_server": "إيقاف خادم المحادثة",
+ "gui_chat_start_server": "ابدأ خادم المحادثة",
"gui_file_selection_remove_all": "إزالة الكُل",
"gui_remove": "إزالة",
"error_port_not_available": "منفذ OnionShare غير متاح",
- "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "قم بالإنهاء مبكرًا",
- "gui_rendezvous_cleanup": "في انتظار إغلاق دوائر Tor للتأكد من أن ملفاتك تم نقلها بنجاح.\t\n\t\nهذا قد يستغرق بعض الدقائق.",
- "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "لا ترسل عنوان سياسة أمان المحتوى (يسمح لموقعك على الويب باستخدام موارد الجهات الخارجية)",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "غادِر مبكرا",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "في انتظار إغلاق مسارات تور للتأكد من نقل ملفاتك.\n\nقد يستغرق ذلك بضع دقائق.",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "لا ترسل ترويسة مخصصة لسياسة أمان المحتوى Content-Security-Policy header (يسمح لموقعك على الشبكة العنكبوتية باستخدام موارد الجهات الخارجية)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "تصفح",
- "mode_settings_receive_data_dir_label": "حفظ الملفات إلى",
- "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "إيقاف المشاركة بعد إرسال الملفات ( قم بإلغاء التحديد للسماح بتنزيل الملفات الفردية)",
- "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "إيقاف خدمة Onion في ميعاد مجدول",
- "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "بدء خدمة Onion في ميعاد مجدول",
- "mode_settings_public_checkbox": "هذه هي خدمة OnionShare خاصة بالعامة (تعطّل المفتاح الخاص)",
- "mode_settings_persistent_checkbox": "حفظ هذا التبويب، وقم بفتحه تلقائيا عند تشغيل OnionShare",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "حفظ الملفات في",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "إيقاف المشاركة بعد إرسال الملفات (قم بإلغاء التحديد للسماح بتنزيل الملفات فرديا)",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "إيقاف الخدمة البصلية في الميعاد المُجدوَل",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "بدء الخدمة البصلية في الميعاد المُجدوَل",
+ "mode_settings_public_checkbox": "هذه هي خدمة OnionShare خاصة بالعامة (تُعطّل المفتاح الخاص)",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "افتح علامة التبويب هذه دائما عند بدء تشغيل OnionShare",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "إخفاء الإعدادات المتقدمة",
- "mode_settings_advanced_toggle_show": "عرض إعدادات متقدمة",
- "gui_quit_warning_cancel": "إلغاء",
- "gui_quit_warning_description": "المشاركة نشطة على بعض تبويباتك. إذا قمت بالخروج، جميع تبويباتك سيتم إغلاقها. هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج؟",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "عرض الإعدادات المتقدمة",
+ "gui_quit_warning_cancel": "ألغِ",
+ "gui_quit_warning_description": "هل تريد الخروج وإغلاق جميع علامات التبويب، على الرغم من أن المشاركة نشطة في بعضها؟",
"gui_quit_warning_title": "هل تريد الخروج من OnionShare؟",
"gui_close_tab_warning_cancel": "إلغاء",
- "gui_close_tab_warning_close": "إغلاق",
- "gui_close_tab_warning_website_description": "أنت تقوم باستضافة موقعًا نشطًا. هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق هذا التبويب؟",
- "gui_close_tab_warning_receive_description": "أنت الآن تقوم باستقبال ملفات. هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق هذا التبويب؟",
- "gui_close_tab_warning_share_description": "أنت الآن تقوم بإرسال ملفات. هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق هذا التبويب؟",
- "gui_close_tab_warning_persistent_description": "هذا التبويب قيد العمل. إذا قمت بإغلاقه سوق تفقد العنوان الذي تستخدمه. هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقه؟",
- "gui_close_tab_warning_title": "هل أنت متأكد؟",
- "gui_tab_name_chat": "دردشة",
- "gui_tab_name_website": "موقع",
- "gui_tab_name_receive": "استقبال",
+ "gui_close_tab_warning_close": "أغلِق",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "إغلاق علامة التبويب التي تستضيف موقع الوِبْ؟",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "إغلاق علامة التبويب التي تتلقى الملفات؟",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "إغلاق علامة التبويب التي ترسل الملفات؟",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "إغلاق علامة التبويب الدائمة وفقدان العنوان البصلي الذي تستخدمه؟",
+ "gui_close_tab_warning_title": "هل تريد إغلاق علامة التبويب؟",
+ "gui_tab_name_chat": "محادثة",
+ "gui_tab_name_website": "موقع الوِبْ",
+ "gui_tab_name_receive": "استلام",
"gui_tab_name_share": "مشاركة",
- "gui_main_page_chat_button": "بدء الدردشة",
+ "gui_main_page_chat_button": "بدء المحادثة",
"gui_main_page_website_button": "بدء الاستضافة",
- "gui_main_page_receive_button": "بدء الاستقبال",
- "gui_main_page_share_button": "ابدء المشاركة",
- "gui_new_tab_chat_button": "الدردشة بشكل مجهول",
- "gui_new_tab_website_button": "استضافة موقع",
- "gui_new_tab_receive_button": "استلام ملفات",
- "gui_new_tab_share_button": "مشاركة ملفات",
- "gui_new_tab_tooltip": "افتح تبويب جديد",
- "gui_new_tab": "تبويب جديد",
+ "gui_main_page_receive_button": "بدء الاستلام",
+ "gui_main_page_share_button": "بدء المشاركة",
+ "gui_new_tab_chat_button": "المحادثة بكل مجهولية",
+ "gui_new_tab_website_button": "استضافة موقع الوِبْ",
+ "gui_new_tab_receive_button": "استلام الملفات",
+ "gui_new_tab_share_button": "مشاركة الملفات",
+ "gui_new_tab_tooltip": "افتح علامة تبويب جديدة",
+ "gui_new_tab": "علامة تبويب جديد",
"gui_color_mode_changed_notice": "يُرجى إعادة تشغيل OnionShare من أجل رؤية الألوان الجديدة.",
- "gui_open_folder_error": "فشل فتح ملف باستخدام xdg-open. الملف هنا: {}",
- "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser",
+ "gui_open_folder_error": "تعذر فتح المجلد بواسطة xdg-open. الملف موجود هنا: {}",
+ "gui_chat_url_description": "يمكن لأي شخص لديه عنوان OnionShare هذا والمفتاح الخاص الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور",
"history_receive_read_message_button": "اقرأ الرسالة",
- "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "استخدم خطاف الويب التلقائي للإخطارات",
- "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "تعطيل تحميل الملفات",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "استخدم مشبك الوِبْ (webhook) التلقائي للإشعارات",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "تعطيل رفع الملفات",
"mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "تعطيل إرسال النص",
- "mode_settings_title_label": "عنوان مخصص",
+ "mode_settings_title_label": "العنوان المخصص",
"gui_settings_theme_dark": "داكن",
"gui_settings_theme_light": "فاتح",
"gui_settings_theme_auto": "تلقائي",
"gui_settings_theme_label": "المظهر",
- "gui_status_indicator_chat_started": "في محادثة",
- "gui_status_indicator_chat_scheduled": "مُبَرمَج…",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "يكتب",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "مُجدوَل…",
"gui_status_indicator_chat_working": "يبدأ…",
- "gui_status_indicator_chat_stopped": "جاهز للدردشة",
- "gui_client_auth_instructions": "بعد ذلك ، أرسل المفتاح الخاص للسماح بالوصول إلى خدمة OnionShare الخاصة بك:",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "جاهز للمحادثة",
+ "gui_client_auth_instructions": "بعد ذلك، أرسل المفتاح الخاص للسماح بالوصول إلى خدمة OnionShare الخاصة بك:",
"gui_url_instructions_public_mode": "أرسل عنوان OnionShare أدناه:",
- "gui_url_instructions": "أولاً، أرسل عنوان OnionShare أدناه:",
+ "gui_url_instructions": "أولا، أرسل عنوان OnionShare أدناه:",
"gui_please_wait_no_button": "يبدأ…",
- "gui_hide": "إخف",
+ "gui_hide": "إخفاء",
"gui_qr_label_auth_string_title": "المفتاح الخاص",
"gui_qr_label_url_title": "عنوان OnionShare",
- "gui_copied_client_auth": "تم نسخ المفتاح الخاص إلى الحافظة",
+ "gui_copied_client_auth": "لقد تم نسخ المفتاح الخاص إلى الحافظة",
"gui_copy_client_auth": "نسخ المفتاح الخاص",
"gui_tor_settings_window_title": "إعدادات تور",
"gui_settings_controller_extras_label": "إعدادات تور",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "استخدم جسراً",
- "gui_settings_bridge_radio_builtin": "حدد جسرًا مدمجًا",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "حدد جسرًا مُدمَجا",
"gui_settings_bridge_none_radio_option": "لا تستخدم الجسور",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "طلب جسر من torproject.org",
"gui_settings_bridge_moat_button": "طلب جسر جديد",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "اكتب العنوان: المنفذ (واحد لكل سطر)",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "لم تطلب جسرا من torproject.org بعد.",
- "gui_settings_version_label": "أنت تستخدم OnionShare {}",
- "moat_contact_label": "جاري الاتصال بـ BridgeDB …",
- "moat_captcha_placeholder": "أدخل الأحرف من الصورة",
+ "gui_settings_version_label": "إنك تستخدم OnionShare {}",
+ "moat_contact_label": "يجري ربط الاتصال بـ BridgeDB …",
+ "moat_captcha_placeholder": "أدخل الأحرف الموجودة في الصورة",
"moat_captcha_submit": "أرسل",
"moat_captcha_reload": "إعادة التحميل",
"moat_bridgedb_error": "تعذر الاتصال بـ BridgeDB.",
- "moat_captcha_error": "الحل غير صحيح. حاول مرة اخرى.",
+ "moat_captcha_error": "إجراء خاطئ. حاول مرة اخرى.",
"gui_reveal": "كشف",
- "gui_copied_client_auth_title": "تم نسخ المفتاح الخاص",
- "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare غير متصل بشبكة تور",
- "gui_settings_help_label": "بحاجة إلى مساعدة؟ تصفح docs.onionshare.org",
- "moat_solution_empty_error": "أدخل الأحرف المتواجدة على الصورة",
- "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "وفر جسرًا تعرّفت عليه من مصدر موثوق",
- "moat_captcha_label": "قم بحل الـ CAPTCHA لطلب جسر.",
+ "gui_copied_client_auth_title": "لقد تم نسخ المفتاح الخاص",
+ "mode_tor_not_connected_label": "إن OnionShare غير متصل بشبكة تور",
+ "gui_settings_help_label": "أأنت بحاجة إلى المساعدة؟ يُرجى تصفح docs.onionshare.org",
+ "moat_solution_empty_error": "أدخل الأحرف الموجودة في الصورة",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "وفر جسرا تعرّفتَ عليه من مصدر موثوق",
+ "moat_captcha_label": "قم بحل كلمة التحقق CAPTCHA لطلب الجسر.",
"gui_autoconnect_no_bridge": "حاول مرة أخرى بدون جسور",
"gui_autoconnect_configure": "إعدادات الشبكة",
- "gui_autoconnect_start": "الاتصال بـ Tor",
+ "gui_autoconnect_start": "الاتصال بِتور",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "إعدادات الجسر",
- "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "حاول مرة أخرى بدون جسور"
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "حاول مرة أخرى بدون جسور",
+ "waitress_web_server_error": "لقد حدثت مشكلة في بدء تشغيل خادم الوِبْ",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "آسف، لا يدعم إصدار تور الحالي التخفي (الاستيثاق من العميل). يُرجى المحاولة باستخدام إصدار أحدث من تور ، أو استخدام الوضع ”العمومي“ إذا لا تستلزم الضرورة أن تكون خاصة.",
+ "gui_share_url_public_description": "يمكن لأي شخص لديه عنوان OnionShare هذاتنزيلملفاتك باستخداممتصفح تور: ",
+ "gui_website_url_public_description": "يمكن لأي شخص لديه عنوان OnionShare هذازيارة موقعك الإلكتروني باستخدام متصفح تور: ",
+ "gui_chat_url_public_description": "يمكن لأي شخص لديه عنوان OnionShare هذا الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور: ",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "اكتشف بلدي من عنوان IP الخاص بي لأجل إعدادات الجسر",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "يجري طلب الجسور من واجهة برمجة تطبيقات تجاوز رقابة لِتور…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "لقد تم إنشاء الجسور. تجري إعادة الاتصال بِتور …",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "لقد تعذر الاتصال بواجهة برمجة تطبيقات تور. تأكد من أنك متصل بالانترنت قبل المحاولة مرة أخرى.",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "لجعل صندوق اختبارات فْلاتْباكْ (sandbox Flatpak) أكثر أمانا، لا يتم دعم السحب والإفلات. استخدم الزرين ”إضافة ملفات“ و ”إضافة مجلد“ لتحديد الملفات بدلا من ذلك.",
+ "gui_autoconnect_description": "يعتمد OnionShare على شبكة تور التي يديرها المتطوعون.",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "الاتصال التلقائي بِتور",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "تعذر الاتصال بِتور",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "يجري الاتصال بِتور…",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "تأكد من أنك متصل بالانترنت.",
+ "gui_general_settings_window_title": "عام",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "تساعد الجسور حركة مرورك على الدخول إلى شبكة تور إذا تم حظر الوصول إلى تور. اعتمادا على المكان الذي تتصل منه، قد يعمل أحد الجسور بشكل أفضل من الآخر.",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "إغلاق علامة التبويب التي تستضيف خادم المحادثات؟",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "قد تتمكن من الاتصال باستخدام جسر إذا كان اتصالك بالانترنت خاضعا للرقابة.",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "حدد بلدي لأجل إعدادات الجسر يدويا",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "يجري حل مشكلات الاتصال …",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "تجاوُز الرقابة …",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "يجري إنشاء جسر meek لواجهات النطاقات (domain-fronting)…",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "هناك خدمات تعمل في بعض علامات تبويبك.\nيجب عليك إيقاف جميع الخدمات لتغيير إعداداتك في تور.",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "أرسل ترويسة مخصصة لسياسة أمان المحتوى (Content-Security-Policy header)",
+ "gui_receive_url_public_description": "يمكن لأي شخص لديه عنوان OnionShare هذا رفع الملفات إلى حاسوبك باستخدام متصفح تور : "
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/lzh.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ay.json
similarity index 93%
rename from desktop/onionshare/resources/locale/lzh.json
rename to desktop/onionshare/resources/locale/ay.json
index cb1b742b..40d05d58 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/lzh.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ay.json
@@ -1,18 +1,18 @@
{
- "not_a_readable_file": "{0:s} 非可读档。",
- "other_page_loaded": "载址完矣",
- "incorrect_password": "密碼謬誤",
+ "not_a_readable_file": "",
+ "other_page_loaded": "",
+ "incorrect_password": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
"gui_drag_and_drop": "",
- "gui_add": "增",
+ "gui_add": "",
"gui_add_files": "",
"gui_add_folder": "",
- "gui_remove": "刪",
+ "gui_remove": "",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
"gui_file_selection_remove_all": "",
- "gui_choose_items": "擇",
+ "gui_choose_items": "",
"gui_share_start_server": "",
"gui_share_stop_server": "",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
@@ -26,7 +26,7 @@
"gui_receive_flatpak_data_dir": "",
"gui_copy_url": "",
"gui_copy_client_auth": "",
- "gui_canceled": "棄矣",
+ "gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_copied_client_auth_title": "",
@@ -36,9 +36,9 @@
"gui_qr_label_url_title": "",
"gui_qr_label_auth_string_title": "",
"gui_reveal": "",
- "gui_hide": "匿",
+ "gui_hide": "",
"gui_waiting_to_start": "",
- "gui_please_wait_no_button": "始…",
+ "gui_please_wait_no_button": "",
"gui_please_wait": "",
"zip_progress_bar_format": "",
"gui_tor_settings_window_title": "",
@@ -62,7 +62,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_general_settings_window_title": "常者",
+ "gui_general_settings_window_title": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
@@ -79,8 +79,8 @@
"gui_settings_socket_file_label": "",
"gui_settings_socks_label": "",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
- "gui_settings_authenticate_password_option": "密碼",
- "gui_settings_password_label": "密碼",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "",
+ "gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
"gui_settings_tor_bridges_label": "",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
@@ -94,9 +94,9 @@
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
- "gui_settings_button_save": "存",
+ "gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
- "gui_settings_button_help": "助",
+ "gui_settings_button_help": "",
"gui_settings_version_label": "",
"gui_settings_help_label": "",
"settings_test_success": "",
@@ -106,7 +106,7 @@
"update_error_check_error": "",
"update_not_available": "",
"gui_tor_connection_ask": "",
- "gui_tor_connection_ask_open_settings": "善",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
"gui_tor_connection_ask_quit": "",
"gui_tor_connection_error_settings": "",
"gui_tor_connection_canceled": "",
@@ -133,7 +133,7 @@
"gui_url_instructions_public_mode": "",
"gui_client_auth_instructions": "",
"gui_status_indicator_share_stopped": "",
- "gui_status_indicator_share_working": "始…",
+ "gui_status_indicator_share_working": "",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "",
"gui_status_indicator_share_started": "",
"gui_status_indicator_receive_stopped": "",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/be.json b/desktop/onionshare/resources/locale/be.json
index 40d05d58..f571e89f 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/be.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/be.json
@@ -1,256 +1,258 @@
{
- "not_a_readable_file": "",
- "other_page_loaded": "",
- "incorrect_password": "",
- "close_on_autostop_timer": "",
- "closing_automatically": "",
- "large_filesize": "",
- "gui_drag_and_drop": "",
- "gui_add": "",
- "gui_add_files": "",
- "gui_add_folder": "",
- "gui_remove": "",
- "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
- "gui_file_selection_remove_all": "",
- "gui_choose_items": "",
- "gui_share_start_server": "",
- "gui_share_stop_server": "",
- "gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
- "gui_chat_start_server": "",
- "gui_chat_stop_server": "",
- "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "",
- "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "",
- "gui_receive_start_server": "",
- "gui_receive_stop_server": "",
- "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
- "gui_receive_flatpak_data_dir": "",
- "gui_copy_url": "",
- "gui_copy_client_auth": "",
- "gui_canceled": "",
- "gui_copied_url_title": "",
- "gui_copied_url": "",
- "gui_copied_client_auth_title": "",
- "gui_copied_client_auth": "",
- "gui_show_qr_code": "",
- "gui_qr_code_dialog_title": "",
- "gui_qr_label_url_title": "",
- "gui_qr_label_auth_string_title": "",
- "gui_reveal": "",
- "gui_hide": "",
- "gui_waiting_to_start": "",
- "gui_please_wait_no_button": "",
- "gui_please_wait": "",
- "zip_progress_bar_format": "",
- "gui_tor_settings_window_title": "",
- "gui_autoconnect_description": "",
- "gui_enable_autoconnect_checkbox": "",
- "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "",
- "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "",
- "gui_autoconnect_connection_error_msg": "",
- "gui_autoconnect_bridge_description": "",
- "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "",
- "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "",
- "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "",
- "gui_autoconnect_start": "",
- "gui_autoconnect_configure": "",
- "gui_autoconnect_no_bridge": "",
- "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
- "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
- "gui_settings_window_title": "",
- "gui_general_settings_window_title": "",
- "gui_settings_autoupdate_label": "",
- "gui_settings_autoupdate_option": "",
- "gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
- "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
- "gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_connection_type_label": "",
- "gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
- "gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
- "gui_settings_controller_extras_label": "",
- "gui_settings_connection_type_control_port_option": "",
- "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "",
- "gui_settings_connection_type_test_button": "",
- "gui_settings_control_port_label": "",
- "gui_settings_socket_file_label": "",
- "gui_settings_socks_label": "",
- "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
- "gui_settings_authenticate_password_option": "",
- "gui_settings_password_label": "",
- "gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_label": "",
- "gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
- "gui_settings_bridge_radio_builtin": "",
- "gui_settings_bridge_none_radio_option": "",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "",
- "gui_settings_bridge_moat_button": "",
- "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "",
- "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "",
- "gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
- "gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
- "gui_settings_button_save": "",
- "gui_settings_button_cancel": "",
- "gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_version_label": "",
- "gui_settings_help_label": "",
- "settings_test_success": "",
- "connecting_to_tor": "",
- "update_available": "",
- "update_error_invalid_latest_version": "",
- "update_error_check_error": "",
- "update_not_available": "",
- "gui_tor_connection_ask": "",
- "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
- "gui_tor_connection_ask_quit": "",
- "gui_tor_connection_error_settings": "",
- "gui_tor_connection_canceled": "",
- "gui_tor_connection_lost": "",
- "gui_server_started_after_autostop_timer": "",
- "gui_server_autostop_timer_expired": "",
- "gui_server_autostart_timer_expired": "",
- "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "",
- "gui_server_doesnt_support_stealth": "",
- "share_via_onionshare": "",
- "gui_share_url_description": "",
- "gui_share_url_public_description": "",
- "gui_website_url_description": "",
- "gui_website_url_public_description": "",
- "gui_receive_url_description": "",
- "gui_receive_url_public_description": "",
- "gui_chat_url_description": "",
- "gui_chat_url_public_description": "",
- "gui_url_label_persistent": "",
- "gui_url_label_stay_open": "",
- "gui_url_label_onetime": "",
- "gui_url_label_onetime_and_persistent": "",
- "gui_url_instructions": "",
- "gui_url_instructions_public_mode": "",
- "gui_client_auth_instructions": "",
- "gui_status_indicator_share_stopped": "",
- "gui_status_indicator_share_working": "",
- "gui_status_indicator_share_scheduled": "",
- "gui_status_indicator_share_started": "",
- "gui_status_indicator_receive_stopped": "",
- "gui_status_indicator_receive_working": "",
- "gui_status_indicator_receive_scheduled": "",
- "gui_status_indicator_receive_started": "",
- "gui_status_indicator_chat_stopped": "",
- "gui_status_indicator_chat_working": "",
- "gui_status_indicator_chat_scheduled": "",
- "gui_status_indicator_chat_started": "",
- "gui_file_info": "",
- "gui_file_info_single": "",
- "history_in_progress_tooltip": "",
- "history_completed_tooltip": "",
- "history_requests_tooltip": "",
- "error_cannot_create_data_dir": "",
- "gui_receive_mode_warning": "",
- "gui_open_folder_error": "",
- "gui_settings_language_label": "",
- "gui_settings_theme_label": "",
- "gui_settings_theme_auto": "",
- "gui_settings_theme_light": "",
- "gui_settings_theme_dark": "",
- "gui_settings_language_changed_notice": "",
- "gui_color_mode_changed_notice": "",
- "systray_menu_exit": "",
- "systray_page_loaded_title": "",
- "systray_page_loaded_message": "",
- "systray_share_started_title": "",
- "systray_share_started_message": "",
- "systray_share_completed_title": "",
- "systray_share_completed_message": "",
- "systray_share_canceled_title": "",
- "systray_share_canceled_message": "",
- "systray_receive_started_title": "",
- "systray_receive_started_message": "",
- "gui_all_modes_history": "",
- "gui_all_modes_clear_history": "",
- "gui_all_modes_transfer_started": "",
- "gui_all_modes_progress_complete": "",
- "gui_all_modes_progress_starting": "",
- "gui_all_modes_progress_eta": "",
- "gui_share_mode_no_files": "",
- "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "",
- "gui_website_mode_no_files": "",
- "gui_receive_mode_no_files": "",
- "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "",
- "days_first_letter": "",
- "hours_first_letter": "",
- "minutes_first_letter": "",
- "seconds_first_letter": "",
- "gui_new_tab": "",
- "gui_new_tab_tooltip": "",
- "gui_new_tab_share_button": "",
- "gui_new_tab_receive_button": "",
- "gui_new_tab_website_button": "",
- "gui_new_tab_chat_button": "",
- "gui_main_page_share_button": "",
- "gui_main_page_receive_button": "",
- "gui_main_page_website_button": "",
- "gui_main_page_chat_button": "",
- "gui_tab_name_share": "",
- "gui_tab_name_receive": "",
- "gui_tab_name_website": "",
- "gui_tab_name_chat": "",
- "gui_close_tab_warning_title": "",
- "gui_close_tab_warning_persistent_description": "",
- "gui_close_tab_warning_share_description": "",
- "gui_close_tab_warning_receive_description": "",
- "gui_close_tab_warning_website_description": "",
- "gui_close_tab_warning_close": "",
- "gui_close_tab_warning_cancel": "",
- "gui_quit_warning_title": "",
- "gui_quit_warning_description": "",
- "gui_quit_warning_quit": "",
- "gui_quit_warning_cancel": "",
- "mode_settings_advanced_toggle_show": "",
- "mode_settings_advanced_toggle_hide": "",
- "mode_settings_title_label": "",
- "mode_settings_persistent_checkbox": "",
- "mode_settings_public_checkbox": "",
- "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "",
- "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "",
- "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "",
- "mode_settings_receive_data_dir_label": "",
- "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "",
- "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "",
- "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "",
- "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "",
- "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "",
- "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "",
- "gui_all_modes_transfer_finished_range": "",
- "gui_all_modes_transfer_finished": "",
- "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "",
- "gui_all_modes_transfer_canceled": "",
- "settings_error_unknown": "",
- "settings_error_automatic": "",
- "settings_error_socket_port": "",
- "settings_error_socket_file": "",
- "settings_error_auth": "",
- "settings_error_missing_password": "",
- "settings_error_unreadable_cookie_file": "",
- "settings_error_bundled_tor_not_supported": "",
- "settings_error_bundled_tor_timeout": "",
- "settings_error_bundled_tor_broken": "",
- "gui_rendezvous_cleanup": "",
- "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "",
- "error_port_not_available": "",
- "history_receive_read_message_button": "",
- "error_tor_protocol_error": "",
- "moat_contact_label": "",
- "moat_captcha_label": "",
- "moat_captcha_placeholder": "",
- "moat_captcha_submit": "",
- "moat_captcha_reload": "",
- "moat_bridgedb_error": "",
- "moat_captcha_error": "",
- "moat_solution_empty_error": "",
- "mode_tor_not_connected_label": ""
+ "not_a_readable_file": "{0:s} - нечытэльны файл.",
+ "other_page_loaded": "Адрас загружаны",
+ "incorrect_password": "Няправільны пароль",
+ "close_on_autostop_timer": "Спынена, таму што скончыўся таймер аўтаматычнага прыпынку",
+ "closing_automatically": "Спынена, бо перадача завершана",
+ "large_filesize": "Заўвага: адпраўка вялікага аб'ёму можа заняць некалькі гадзін",
+ "gui_drag_and_drop": "Перацягнуць файлы і папкі для адпраўкі",
+ "gui_add": "Дадаць",
+ "gui_add_files": "Дадаць Файлы",
+ "gui_add_folder": "Дадаць Папку",
+ "gui_remove": "Выдаліць",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Каб зрабіць пясочніцу Flatpak больш бяспечнай, перацягванне файлаў не падтрымліваецца. Замест гэтага выкарыстоўвайце кнопкі «Дадаць файлы» і «Дадаць тэчку», каб выбраць файлы.",
+ "gui_file_selection_remove_all": "Выдаліць усе",
+ "gui_choose_items": "Абіраць",
+ "gui_share_start_server": "Пачаць адпраўку",
+ "gui_share_stop_server": "Спыніць адпраўку",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Спыніць адпраўку ({})",
+ "gui_chat_start_server": "Запусціце сервер чата",
+ "gui_chat_stop_server": "Спыніць сервер чата",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Таймер аўтаспыну заканчваецца ў {}",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Таймер аўтазапуску з'яўляецца ў {}",
+ "gui_receive_start_server": "Запусціць рэжым прыёму",
+ "gui_receive_stop_server": "Спыніць рэжым прыёму",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Спыніць рэжым прыёму (засталося {})",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "Паколькі вы ўсталявалі OnionShare з дапамогай Flatpak, вы павінны захоўваць файлы ў тэчцы ~/OnionShare.",
+ "gui_copy_url": "Скапіруйце адрас",
+ "gui_copy_client_auth": "Скапіруйце прыватны ключ",
+ "gui_canceled": "Адменена",
+ "gui_copied_url_title": "Адрас OnionShare скапіраваны",
+ "gui_copied_url": "Адрас OnionShare быў скапіраваны ў буфер абмену",
+ "gui_copied_client_auth_title": "Скапіяваны прыватны ключ",
+ "gui_copied_client_auth": "Прыватны ключ скапіяваны ў буфер абмену",
+ "gui_show_qr_code": "Паказаць QR-код",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "QR-код OnionShare",
+ "gui_qr_label_url_title": "Адрас OnionShare",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "Прыватны ключ",
+ "gui_reveal": "Паказаць",
+ "gui_hide": "Схаваць",
+ "gui_waiting_to_start": "Пачатак запланаваны на {}. Націсніце, каб адмяніць.",
+ "gui_please_wait_no_button": "Запуск…",
+ "gui_please_wait": "Пачынаецца... Націсніце, каб адмяніць.",
+ "zip_progress_bar_format": "Сціск: %p%",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Налады Tor",
+ "gui_autoconnect_description": "OnionShare абапіраецца на сетку Tor, кіраваную добраахвотнікамі.",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "Аўтаматычнае падключэнне да Tor",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Немагчыма падключыцца да Tor",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "Падключэнне да Tor…",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "Пераканайцеся, што вы падключаны да Інтэрнэту.",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "Калі ваша інтэрнэт-злучэнне падвяргаецца цэнзуры, вы можаце падключыцца з дапамогай маста.",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Вызначыце маю краіну па маім IP-адрасу для налад маста",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Абярыце маю краіну для налад моста ўручную",
+ "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Настройка маста",
+ "gui_autoconnect_start": "Падключыцеся да Tor",
+ "gui_autoconnect_configure": "Налады сеткі",
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "Паўтарыце спробу без моста",
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Паўтарыце спробу без моста",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Вырашэнне праблем з падключэннем…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "У абыход цэнзуры…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Стварэнне meek bridge для даменнага фронту…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Запыт мастоў ад API абыходу цэнзуры Tor…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Масты ўстаноўлены. Уз'яднанне з Тор…",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Не ўдалося падключыцца да API Tor. Пераканайцеся, што вы падключаны да Інтэрнэту, перш чым паўтарыць спробу.",
+ "gui_settings_window_title": "Налады",
+ "gui_general_settings_window_title": "Агульны",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "Праверыць наяўнасць абнаўленняў",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "Паведамляць аб наяўнасці новай версіі",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Папярэдняя праверка: {}",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Ніколі",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "Праверыць наяўнасць абнаўленняў",
+ "gui_settings_connection_type_label": "Як OnionShare павінен злучацца з Tor?",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Выкарыстоўвайце версію Tor, убудаваную ў OnionShare",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Спроба аўтаканфігурацыі з дапамогай Tor Browser",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Налады Tor",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Падключэнне з дапамогай порта кіравання",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Падключыцеся з дапамогай файла сокета",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "Тэставое падлучэнне да Tor",
+ "gui_settings_control_port_label": "Порт кіравання",
+ "gui_settings_socket_file_label": "Файл сокета",
+ "gui_settings_socks_label": "Порт SOCKS",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Няма аўтэнтыфікацыі ці аўтэнтыфікацыя з дапамогай cookie",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "Пароль",
+ "gui_settings_password_label": "Пароль",
+ "gui_settings_tor_bridges": "Падключыцца з дапамогай моста Tor?",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "Масты дапамагаюць вашаму трафіку падлучыцца да сеткі Tor, калі доступ да Tor заблакаваны. У залежнасці ад таго, адкуль вы падключаецеся, адзін мост можа працаваць лепш, чым іншы.",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "Выкарыстоўвайце мост",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "Выберыце ўбудаваны мост",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "Не выкарыстоўвайце масты",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Увага: масты meek-azure складаныя для праекту Tor.
Выкарыстоўвайце іх толькі ў тым выпадку, калі вы не можаце падключыцца да Tor напрамую, праз транспарт obfs4 або іншыя агульныя масты.",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "Запытайце мост на torproject.org",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "Запытаць новы мост",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Укажыце мост, пра які вы даведаліся з надзейнай крыніцы",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "тып адраса:порт (па адным на радок)",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Вы яшчэ не пыталіся мост на torproject.org.",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ніводны з дададзеных мастоў не працуе. Пераправерце іх ці дадайце іншыя.",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "На некаторых вашых укладках запушчаны службы.\nВы павінны спыніць усе службы, каб змяніць наладкі Tor.",
+ "gui_settings_button_save": "Захаваць",
+ "gui_settings_button_cancel": "Адмяніць",
+ "gui_settings_button_help": "Даведка",
+ "gui_settings_version_label": "Вы карыстаецеся OnionShare {}",
+ "gui_settings_help_label": "Патрэбна дапамога? Праверце docs.onionshare.org",
+ "settings_test_success": "Падключаны да кантролера Tor.\n\nВерсія Tor: {}\nПадтрымка эфемерных службаў onion: {}.\nПадтрымка аўтэнтыфікацыі кліента: {}.\nПадтрымка адрасоў .onion наступнага пакалення: {}.",
+ "connecting_to_tor": "Падключэнне да сеткі Tor",
+ "update_available": "Выпушчаны новы OnionShare. Націсніце тут, каб атрымаць яго.
Ваша версія - {}, а апошняя версія - {}.",
+ "update_error_invalid_latest_version": "Не атрымалася праверыць наяўнасць новай версіі: Сайт OnionShare паведамляе, што апошняя версія - гэта непазнавальны '{}'…",
+ "update_error_check_error": "Не атрымалася праверыць наяўнасць новай версіі: Магчыма, вы не падлучаныя да Tor, ці сайт OnionShare не працуе?",
+ "update_not_available": "У вас апошняя версія OnionShare.",
+ "gui_tor_connection_ask": "Адкрыць налады, каб праверыць злучэнне з Tor?",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "Так",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "Выйсці",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "Паспрабуйце змяніць спосаб падлучэння OnionShare да сеткі Tor у наладах.",
+ "gui_tor_connection_canceled": "Не ўдалося падключыцца да Tor.\n\nПераканайцеся, што вы падключаны да Інтэрнэту, зноў адкрыйце OnionShare і наладзьце злучэнне Tor.",
+ "gui_tor_connection_lost": "Адключыўся ад Tor.",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "Таймер аўтаспыну супаў з пачаткам працы сервера. Пачаць адпраўку зноў.",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "Час аўтаспыну супаў. Наладзьце яго, каб пачаць адпраўку.",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "Запланаваны час супаў. Абнавіце яго, каб пачаць адпраўку.",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Час аўтаспынення не можа быць такім жа або больш раннім, чым час аўтазапуску. Калі ласка, адрэгулюйце яго для пачатку сумеснага выкарыстання.",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "Нажаль, гэтая версія Tor не падтрымлівае стэлс-рэжым (аўтэнтыфікацыю кліента). Паспрабуйце з дапамогай навейшай версіі Tor або скарыстайцеся агульнадаступным рэжымам, калі ён не павінен быць прыватным.",
+ "share_via_onionshare": "Падзяліцца праз OnionShare",
+ "gui_share_url_description": "Любы, выкарыстоўваючы гэты адрас і прыватны ключ, можа спампоўваць вашы файлы праз браўзер Tor: ",
+ "gui_share_url_public_description": "Любы, які выкарыстоўвае гэты адрас OnionShare, можа спампоўваць вашы файлы праз браўзер Tor: ",
+ "gui_website_url_description": "Любы, выкарыстоўваючы гэты адрас і прыватны ключ, можа наведаць ваш сайт праз браўзер Tor: ",
+ "gui_website_url_public_description": "Любы, які выкарыстоўвае гэты URL OnionShare, можа наведаць ваш сайт праз браўзер Tor: ",
+ "gui_receive_url_description": "Любы, выкарыстоўваючы гэты адрас і прыватны ключ, можа спампоўваць файлы на ваш кампутар праз браўзер Tor: ",
+ "gui_receive_url_public_description": "Любы, які выкарыстоўвае гэты адрас OnionShare, можа спампоўваць файлы на ваш кампутар праз браўзер Tor: ",
+ "gui_chat_url_description": "Любы па гэтым адрасе і з закрытым ключом можа далучыцца да гэтай размовы з дапамогай браўзера Tor: ",
+ "gui_chat_url_public_description": "Любы на гэтым адрасе OnionShare можа далучыцца да гэтай размовы з дапамогай браўзера Tor: ",
+ "gui_url_label_persistent": "Гэтая адпраўка не спыніцца аўтаматычна.
Кожная наступная адпраўка выкарыстоўвае той самы адрас. (Каб выкарыстоўваць аднаразовы адрас, адключыце «Выкарыстоўваць пастаянны адрас» у наладах.)",
+ "gui_url_label_stay_open": "Гэта адпраўка не спыніцца аўтаматычна.",
+ "gui_url_label_onetime": "Гэта прадстаўленне не спыніцца пасля першага запуску.",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "Гэтая адпраўка не спыніцца аўтаматычна.
Кожная наступная адпраўка выкарыстоўвае той самы адрас. (Каб выкарыстоўваць аднаразовы адрас, адключыце \"Выкарыстоўваць пастаянны адрас\" у наладах.)",
+ "gui_url_instructions": "Спачатку дашліце паказаны ніжэй адрас OnionShare:",
+ "gui_url_instructions_public_mode": "Дашліце паказаны ніжэй адрас OnionShare:",
+ "gui_client_auth_instructions": "Затым адпраўце прыватны ключ, каб дазволіць доступ да сэрвісу OnionShare:",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "Гатовы да адпраўкі",
+ "gui_status_indicator_share_working": "Запуск…",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "Плануецца…",
+ "gui_status_indicator_share_started": "Адпраўка",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "Гатова да атрымання",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "Пачынаецца…",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "Запланавана…",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "Атрыманне",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "Гатовы да зносін",
+ "gui_status_indicator_chat_working": "Запуск…",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Запланавана…",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "Зносіны",
+ "gui_file_info": "{} файлаў, {}",
+ "gui_file_info_single": "{} файл, {}",
+ "history_in_progress_tooltip": "{} у працэсе",
+ "history_completed_tooltip": "{} завершана",
+ "history_requests_tooltip": "{} вэб-запытаў",
+ "error_cannot_create_data_dir": "Не атрымалася стварыць тэчку дадзеных OnionShare: {}",
+ "gui_receive_mode_warning": "Рэжым загрузкі дазваляе спампоўваць файлы на ваш камп'ютар.
Некаторыя файлы патэнцыйна могуць захапіць ваш кампутар, калі вы іх адкрыеце. Адкрывайце файлы толькі ад людзей, якім давяраеце, або тых, хто ўпэўнены ў сваіх дзеяннях.",
+ "gui_open_folder_error": "Не ўдалося адкрыць тэчку з дапамогай xdg-open. Файл тут: {}",
+ "gui_settings_language_label": "Мова",
+ "gui_settings_theme_label": "Тэма",
+ "gui_settings_theme_auto": "Аўтаматычны",
+ "gui_settings_theme_light": "Светлая",
+ "gui_settings_theme_dark": "Цёмная",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "Перазапусціце OnionShare, каб змяніць мову.",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "Перазапусціце OnionShare, каб убачыць новыя колеры.",
+ "systray_menu_exit": "Выхад",
+ "systray_page_loaded_title": "Старонка загружана",
+ "systray_page_loaded_message": "Адрас OnionShare загружаны",
+ "systray_share_started_title": "Адпраўка пачалася",
+ "systray_share_started_message": "Пачніце адпраўляць файлы каму-небудзь",
+ "systray_share_completed_title": "Адпраўка завершана",
+ "systray_share_completed_message": "Адпраўка файлаў завершана",
+ "systray_share_canceled_title": "Адпраўка адменена",
+ "systray_share_canceled_message": "Хтосьці скасаваў атрыманне вашых файлаў",
+ "systray_receive_started_title": "Атрыманне Пачалося",
+ "systray_receive_started_message": "Хтосьці дасылае вам файлы",
+ "gui_all_modes_history": "Гісторыя",
+ "gui_all_modes_clear_history": "Ачысціць усё",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "Пачатак {}",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} прайшло.",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, %p% (разлік)",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, ETA: {1:s}, %p%",
+ "gui_share_mode_no_files": "Пакуль нічога не даслана",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Завяршэнне адпраўкі…",
+ "gui_website_mode_no_files": "Няма апублікаваных сайтаў",
+ "gui_receive_mode_no_files": "Пакуль нічога не атрымана",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Завяршэнне прыёму…",
+ "days_first_letter": "д",
+ "hours_first_letter": "г",
+ "minutes_first_letter": "х",
+ "seconds_first_letter": "с",
+ "gui_new_tab": "Новая ўкладка",
+ "gui_new_tab_tooltip": "Адкрыйце новую ўкладку",
+ "gui_new_tab_share_button": "Адпраўка файлаў",
+ "gui_new_tab_receive_button": "Атрыманне файлаў",
+ "gui_new_tab_website_button": "Апублікаваць сайт",
+ "gui_new_tab_chat_button": "Ананімныя зносіны",
+ "gui_main_page_share_button": "Пачаць Адпраўку",
+ "gui_main_page_receive_button": "Пачаць прыём",
+ "gui_main_page_website_button": "Пачаць хостынг",
+ "gui_main_page_chat_button": "Пачаць чат",
+ "gui_tab_name_share": "Падзяліцца",
+ "gui_tab_name_receive": "Атрыманне",
+ "gui_tab_name_website": "Вэб-сайт",
+ "gui_tab_name_chat": "Чат",
+ "gui_close_tab_warning_title": "Закрыць укладку?",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Закрыць пастаянную ўкладку і страціць onion адрас, які яна выкарыстоўвае?",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "Закрыць укладку, з якой адпраўляюцца файлы?",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "Закрыць укладку, на якой атрыманы файлы?",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "Закрыць укладку, на якой знаходзіцца сайт?",
+ "gui_close_tab_warning_close": "Закрыць",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "Адмяніць",
+ "gui_quit_warning_title": "Выйсці з OnionShare?",
+ "gui_quit_warning_description": "Выйсці і закрыць усе ўкладкі, нават калі абагульванне актыўна на некаторых з іх?",
+ "gui_quit_warning_quit": "Выйсці",
+ "gui_quit_warning_cancel": "Адмяніць",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "Паказаць дадатковыя налады",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Схаваць дадатковыя налады",
+ "mode_settings_title_label": "Уласная назва",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "Заўсёды адкрывайце гэту ўкладку пры запуску OnionShare",
+ "mode_settings_public_checkbox": "Гэта публічная служба OnionShare (адключае прыватны ключ)",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запуск onion службы ў запланаваны час",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Спыніць onion службу ў запланаваны час",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Закрываць доступ пры загрузцы файлаў (зніміце сцяжок, каб дазволіць загрузку асобных файлаў)",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "Захоўваць файлы ў",
+ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Выбраць",
+ "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Адключыць адпраўку тэкста",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Адключыць перадачу файлаў",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Выкарыстанне апавяшчэнняў праз webhook",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Не адпраўляць тыповы загаловак Content Security Policy (дазваляе вэб-сайту выкарыстоўваць іншыя рэсурсы)",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Адпраўляць уласны загаловак Content Security Policy",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "Перададзена {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "Перададзена {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "Адменена {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "Адменена {}",
+ "settings_error_unknown": "Не ўдалося падключыцца да кантролера Tor, таму што налады бессэнсоўныя.",
+ "settings_error_automatic": "Не ўдалося падключыцца да кантролера Tor. Ці працуе браўзер Tor (даступны на torproject.org) у фонавым рэжыме?",
+ "settings_error_socket_port": "Немагчыма падлучыцца да кантролера Tor па адрасе {}:{}.",
+ "settings_error_socket_file": "Не ўдаецца падключыцца да кантролера Tor, выкарыстоўваючы файл сокета {}.",
+ "settings_error_auth": "Падключыўся да {}:{}, але не можа прайсці аўтэнтыфікацыю. Можа, гэта не кантролер Tor?",
+ "settings_error_missing_password": "Падлучыўся да кантролера Tor, але ён патрабуе пароль для аўтэнтыфікацыі.",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "Падлучыўся да кантролера Tor, але пароль можа быць няслушным, ці вашаму карыстачу не дазволена чытаць файл cookie.",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Выкарыстанне Tor версіі, якая пастаўляецца з OnionShare не працуе ў рэжыме распрацоўшчыка на Windows або macOS.",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "Занадта доўгае злучэнне з Tor. Магчыма, адсутнічае злучэнне з Інтэрнэтам ці ў вас недакладны сістэмны час?",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare не ўдалося злучыцца з Tor:\n{}",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "Чаканне закрыцця ланцужкоў Tor, каб пераканацца, што файлы перададзены.\n\nГэта можа заняць некалькі хвілін.",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Выйсці раней",
+ "error_port_not_available": "Порт OnionShare недаступны",
+ "history_receive_read_message_button": "Чытаць паведамленне",
+ "error_tor_protocol_error": "Адбылася памылка Tor: {}",
+ "moat_contact_label": "Сувязь з BridgeDB…",
+ "moat_captcha_label": "Разгадайце CAPTCHA для запыту мастоў.",
+ "moat_captcha_placeholder": "Увядзіце сімвалы з выявы",
+ "moat_captcha_submit": "Адправіць",
+ "moat_captcha_reload": "Перазагрузіць",
+ "moat_bridgedb_error": "Не ўдалося злучыцца з BridgeDB.",
+ "moat_captcha_error": "Няправільнае рашэнне. Паўтарыце спробу.",
+ "moat_solution_empty_error": "Увядзіце сімвалы з выявы",
+ "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare не падлучаны да сеткі Tor",
+ "waitress_web_server_error": "Пры запуску вэбсервера адбылася памылка падчас запуску",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрыць укладку, на якой знаходзіцца сервер чата?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json b/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json
index caa5e17d..040a3445 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/bg.json
@@ -1,24 +1,11 @@
{
- "preparing_files": "Архивира документи.",
- "give_this_url_stealth": "Дайте този адрес и HidServAuth реда на получателя:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Дайте този адрес и HidServAuth на подателя:",
- "not_a_file": "{0: s) не е валиден документ.",
- "not_a_readable_file": "{0:s) не е четаем файл.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} не е четаем файл.",
"other_page_loaded": "Адресът е зареден",
"close_on_autostop_timer": "Спряно, защото автоматично спиращият таймер приключи",
"closing_automatically": "Спряно, защото свалянето приключи",
- "timeout_upload_still_running": "Изчакване ъплоудът да приключи",
"large_filesize": "Предупреждение: изпращане на голям дял може да отнеме часове",
"systray_menu_exit": "Изход",
- "systray_download_started_message": "Потребител започна да сваля файловете Ви",
- "systray_download_completed_message": "Потребителят приключи с изтегляне на Вашите файлове",
- "systray_download_canceled_message": "Потребителят отмени свалянето",
- "systray_upload_started_message": "Ползвател започна да ъплоудва файлове на компютъра Ви",
- "help_stay_open": "Продължи споделянето след първото изтегляне",
- "help_stealth": "Използвай клиент авторизация (напреднал)",
- "help_verbose": "Протоколирай OnionShare грешки на stdout и уеб грешки на диск",
- "help_config": "Персонализирано местоположение на JSON конфигурационен файл (незадължително)",
- "gui_drag_and_drop": "Плъзнете и пуснете файлове и папки, \nза да започнете споделяне",
+ "gui_drag_and_drop": "Плъзнете и пуснете файлове и папки за да започнете споделяне",
"gui_add": "Добавете",
"gui_choose_items": "Изберете",
"gui_share_start_server": "Започнете споделянето",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Спрете получаващия режим",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Спрете получаващия режим ({} остават)",
"gui_copy_url": "Копирайте адрес",
- "gui_no_downloads": "Още няма изтегляния",
"gui_canceled": "Отменен",
"gui_copied_url_title": "OnionShare адресът е копиран",
"gui_copied_url": "OnionShare адресът е копиран към клипборда",
"gui_please_wait": "Започва... кликни за отменяне.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (изчисляване)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Намирате се в процес на изпращане на данни. Сигурни ли сте, че искате да спрете OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Изход",
"zip_progress_bar_format": "Компресира: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare изисква поне Tor 0.2.7.1 и python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Настройки",
- "gui_settings_stealth_option": "Използвайте клиент ауторизация (наследствен)",
"gui_settings_autoupdate_label": "Провери за нова версия",
"gui_settings_autoupdate_option": "Уведоми ме, когато е налице нова версия",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Последна проверка: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Никога",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Проверете за нова версия",
- "gui_settings_sharing_label": "Настройки на споделяне",
"gui_settings_connection_type_label": "Как OnionShare да се свържe с Тор?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Използвай Тор версия, вградена в OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Опит за автоматична конфигурация с Тор браузъра",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Парола",
"gui_settings_password_label": "Парола",
"gui_settings_tor_bridges": "Поддръжка на Тор мост",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Използвайте вградените obfs4 pluggable транспорти",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Използвайте вградените meek_lite (Azure) pluggable транспорти",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Предупреждение: meek_lite мостовета са много скъпи за проекта Тор.
Използвайте ги само, ако не можете да се свържете пряко чрез obfs4 транспорти или други нормални мостове с Тор.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Може да намерите мостове на https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Нито един от добавените от Вас мостове работят.\nПроверете ги отново или добавете други.",
"gui_settings_button_save": "Запазване",
"gui_settings_button_cancel": "Отказ",
"gui_settings_button_help": "Помощ",
- "gui_settings_autostop_timer": "Спри дела на:",
"settings_error_unknown": "Не мога да се свържа с Тор контролера, защото Вашите настройки не правят смисъл.",
"settings_error_automatic": "Не мога да се свържа с Тор контролера. Стартиран ли е Тор браузерът във фонов режим (достъпен от torproject. org)?",
"settings_error_socket_port": "Не мога да се свържа с Тор контролера в {}:{}.",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare не можа да се свърже с Тор във фонов режим:\n{}",
"settings_test_success": "Свързан с Тор контролер.\n\nТор версия: {}\nПоддържа ephemeral onion services: {}\nПоддържа клиент автентикация: {}\nПоддържа следваща генерация .onion адреси: {}",
"error_tor_protocol_error": "Станала е грешка с Тор: {}",
- "error_invalid_private_key": "Този тип частен ключ е неподдържан",
"connecting_to_tor": "Свързване към Тор мрежата",
"update_available": "Има нов OnionShare. Кликнете тук, за да го изтеглите.
Вие използвате {}, а последният е {}.",
"update_error_check_error": "Не мога да проверя за нови версии: OnionShare сайтът казва, че не разпознава последната версия '{}'…",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "{} файл, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} е в прогрес",
"history_completed_tooltip": "{} завършено",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} ъплоудът(ите) е(са) завършен(и)",
- "receive_mode_downloads_dir": "Документи, изпратени до Вас, се появяват в тази папка: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Режим на приемане позволява на хора да качват файлове на Вашия компютър.
Някои файлове могат потенциално да поемат контрол над компютъра Ви, ако ги отворите. Отваряйте единствено неща от хора, на които вярвате или ако знаете какво правите.",
- "receive_mode_received_file": "Получено: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Получете документи",
- "gui_settings_downloads_label": "Запазете файлове в",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Публичен режим",
- "systray_close_server_message": "Един ползвател затвори сървъра",
"systray_page_loaded_title": "OnionShare страницата е заредена",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Един ползвател зареди ъплоуд страницата",
- "gui_no_uploads": "Все още няма качвания",
- "gui_upload_in_progress": "Качването започна",
- "gui_upload_finished": "Качен {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Не мога да отворя папка, защото \"nautilus\" не е на разположение. Файлът е тук: {}",
"gui_settings_language_label": "Предпочитан език",
"gui_settings_language_changed_notice": "За да влезе промяна Ви на език в сила, рестартирайте OnionShare."
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/bn.json b/desktop/onionshare/resources/locale/bn.json
index dcbaeb3d..23e12bbb 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/bn.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/bn.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "ফাইলগুলো কমপ্রেস হচ্ছে।",
- "give_this_url_stealth": "প্রাপককে এই এড্রেস এবং HidServAuth লাইনটি দিন:",
- "give_this_url_receive_stealth": "প্রেরককে এই এড্রেস এবং HidServAuthটি দিন:",
- "not_a_file": "{0:s} ফাইলটি বৈধ নয়।",
"not_a_readable_file": "{0:s} পঠনযোগ্য নয়।",
"other_page_loaded": "ঠিকানা লোড হয়েছে",
"close_on_autostop_timer": "বন্ধ হয়ে গিয়েছে, কারণ অটো-স্টপ টাইমার এর সময় শেষ",
"closing_automatically": "ট্রান্সফার শেষ, তাই থেমে যাওয়া হলো",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "সতর্কতা: বড় ফাইল পাঠাতে গেলে অনেক সময় লাগতে পারে",
"systray_menu_exit": "করুন",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "ফাইলগুলো পাঠানো হয়ে গেলেও শেয়ার করা থামিও না",
- "help_stealth": "ক্লায়েন্ট অনুমোদন ব্যবহার করুন (উন্নততর)",
- "help_verbose": "OnionShare-এর এররগুলো stdout-এ দেখাও, আর ওয়েব এররগুলো ডিস্কে লগ করো",
- "help_config": "কাস্টম JSON কনফিগারেশন ফাইলের লোকেশন (যদি থাকে)",
"gui_drag_and_drop": "শেয়ার করা শুরু করতে ফাইল এবং ফোল্ডার এখানে টেনে ছেড়ে দাও",
"gui_add": "যোগ করো",
"gui_choose_items": "পছন্দ করো",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "রিসিভ মোড বন্ধ করো",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "রিসিভ মোড বন্ধ করো({} বাকি)",
"gui_copy_url": "এড্রেস কপি করো",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "বাতিল করা হয়েছে",
"gui_copied_url_title": "OnionShare ঠিকানা কপি করা হয়েছে",
"gui_copied_url": "OnionShare ঠিকানাটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হয়েছে",
"gui_please_wait": "চালু করছি… বাতিল করতে এখানে ক্লিক করো।",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare (অনিয়নশেয়ার) {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "আপনি ফাইল পাঠানোর প্রক্রিয়ার মধ্যে আছেন। আপনি কি আসলেই OnionShare বন্ধ করতে চান?",
"gui_quit_warning_quit": "প্রস্থান করো",
"zip_progress_bar_format": "কমপ্রেস করছি: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare ব্যবহার করার জন্য Tor 0.2.9.1-alpha (or Tor Browser 6.5) এবং python3-stem 1.5.0 দুটোই থাকতে হবে।",
"gui_settings_window_title": "সেটিংস",
- "gui_settings_stealth_option": "ক্লায়েন্ট অথোরাইজেশন ব্যবহার করো",
"gui_settings_autoupdate_label": "নতুন সংস্করণ এসেছে কিনা দেখুন",
"gui_settings_autoupdate_option": "নতুন সংস্করণ আসলে আমাকে জানাবে",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "সর্বশেষ চেক করা হয়েছে: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "কখনো না",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "নতুন সংস্করণ এসেছে কিনা দেখুন",
- "gui_settings_sharing_label": "শেয়ারিং সেটিংস",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare কিভাবে টর এর সাথে কানেক্ট করবে?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShare-এর ভিতরে থাকা নিজস্ব টরটি ব্যবহার করো",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "টর ব্রাউজার এর সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে-কনফিগার করার চেষ্টা করো",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "পাসওয়ার্ড",
"gui_settings_password_label": "পাসওয়ার্ড",
"gui_settings_tor_bridges": "টর সেতু দিয়ে যুক্ত হবে?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "নিজস্ব obfs4 প্লাগেবল ট্রান্সপোর্ট ব্যবহার করো",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "নিজস্ব meek_lite (Azure) প্লাগেবল ট্রান্সপোর্ট ব্যবহার করো",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "সতর্কতা: meek_lite ব্রিজ পরিচালনা করা Tor Project-এর জন্য অনেক ব্যয়বহুল।
এগুলো তখনই ব্যবহার করো যখন Tor-এ সরাসরি কানেক্ট করতে পারছো না, obfs4 ট্রান্সপোর্ট দিয়ে, অথবা অন্যান্য সাধারণ ব্রিজ দিয়ে।",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "ব্রিজ পেতে চাইলে https://bridges.torproject.org দেখুন",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "তোমার দেয়া কোনো সেতুই কাজ করছে না। আরেকবার দেখো বা নতুন সেতু দিয়ে চেষ্টা করো।",
"gui_settings_button_save": "সেভ",
"gui_settings_button_cancel": "বাতিল",
"gui_settings_button_help": "সাহায্য",
- "gui_settings_autostop_timer": "শেয়ার বন্ধ করো:",
"settings_error_unknown": "টর নিয়ন্ত্রকের সাথে সংযোগ করা যায় না কারণ তোমার বিন্যাসসমূহ বোধগম্য নয়।",
"settings_error_automatic": "টর নিয়ন্ত্রকের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি । টর ব্রাউজার (torproject.org থেকে পাওয়া যায়) ব্রাকগ্রাউন্ডে কি চলমান?",
"settings_error_socket_port": "{}: {} এ টর নিয়ন্ত্রকের সাথে সংযোগ করতে পারছি না ।",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare টর এর সাথে কানেক্ট করতে পারছে না:\n{}",
"settings_test_success": "টর নিয়ন্ত্রকের সঙ্গে যুক্ত হয়েছে।\n\nটর সংস্করণ: {}\nঅস্থায়ী অনিয়ন ঠিকানা সমর্থন করে: {}.\nক্লায়েন্ট অথেনটিকেশন সমর্থন করে: {}.\n৩য় প্রজন্মের অনিয়ন ঠিকানাগুলো(৫৬ অক্ষর) সমর্থন করে: {} .",
"error_tor_protocol_error": "টরে একটি ত্রুটি ছিল: {}",
- "error_invalid_private_key": "এই ব্যক্তিগত কী ধরন টি অসমর্থিত",
"connecting_to_tor": "টর নেটওয়ার্কে যুক্ত হচ্ছে",
"update_available": "নতুন OnionShare সংস্করণ বের হয়েছে। এটি পেতে এখানে ক্লিক করো ।
তুমি ব্যবহার করছো {} এবং সাম্প্রতিক সংস্করণ হলো {}।",
"update_error_check_error": "নতুন সংস্করণের জন্য দেখা যায়নি: হয়তো তুমি টর-এর সাথে সংযুক্ত না, অথবা অনিওনশেয়ার ওয়েবসাইট বন্ধ?",
@@ -112,27 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} ফাইল, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} অগ্রসর হচ্ছে",
"history_completed_tooltip": "{} সম্পূর্ণ",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "গ্রহণ মোডে লোকজন আপনার কম্পিউটারে ফাইলগুলো আপলোড করতে দেয় ।
আপনি যদি তাদের খোলেন তবে কিছু ফাইল সম্ভবত আপনার কম্পিউটারের নিয়ন্ত্রণ নিতে পারে । শুধুমাত্র আপনি যে ব্যক্তিদের বিশ্বাস করেন, অথবা আপনি যদি জানেন আপনি কি করছেন তা শুধুমাত্র খোলা জিনিস ।",
- "receive_mode_received_file": "প্রাপ্ত: {}",
- "gui_mode_receive_button": "ফাইল গ্রহণ করা হচ্ছে",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "সর্বজনীন মোড",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "পৃষ্ঠা লোড করা হয়েছে",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না কারণ nautilus বিদ্যমান নয় । ফাইলটি এখানে: {}",
"gui_settings_language_label": "পছন্দনীয় ভাষা",
"gui_settings_language_changed_notice": "নতুন ভাষায় এপটি দেখার জন্য OnionShare পুনরায় চালু করো।",
"gui_add_files": "ফাইল যোগ করো",
"gui_add_folder": "ফোল্ডার যোগ করো",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "অনিওন সার্ভিস সেটিংস দেখতে টর এর সাথে কানেক্ট করো",
"error_cannot_create_data_dir": "onionshare ডাটা ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "ফাইল সংরক্ষণ করুন",
"systray_page_loaded_message": "onionshare ঠিকানা লোড করা হয়েছে",
"systray_share_started_title": "শেয়ারিং শুরু করা হয়েছে",
"systray_share_completed_title": "শেয়ারিং সম্পূর্ণ হয়েছে",
@@ -159,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "অটো-স্টপ টাইমার বন্ধ হবে {} পরে",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "অটো স্টার্ট টাইমার বন্ধ হবে {} পরে",
"gui_waiting_to_start": "{} এর মধ্যে শেয়ারিং শুরু হবে। বাতিল করতে এখানে ক্লিক করো।",
- "gui_settings_autostart_timer": "শেয়ার শুরু করো:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "পূর্বনির্ধারিত সময় শেষ হয়ে গিয়েছে। শেয়ার শুরু করার জন্য আবার টাইম সেট করো।",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "অটো স্টপ টাইম, অটো স্টার্ট টাইমের আগে বা একই সময় হতে পারবে না। শেয়ারিং চালু করতে দয়া করে এটি ঠিক করুন।",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "শিডিউল করা হয়েছে…",
@@ -172,13 +132,11 @@
"gui_website_mode_no_files": "এখনো কোন ওয়েবসাইট শেয়ার করা হয়নি",
"incorrect_password": "ভুল পাসওয়ার্ড",
"history_requests_tooltip": "{} ওয়েব রিকুয়েস্ট",
- "gui_settings_website_label": "ওয়েবসাইট সেটিংস",
"gui_new_tab_receive_button": "ফাইল গ্রহণ করো",
"gui_new_tab_share_button": "ফাইল শেয়ার করো",
"gui_new_tab_tooltip": "একটি নতুন ট্যাব খুলো",
"gui_new_tab": "নতুন ট্যাব",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "বিষয়বস্তু নিরাপত্তা নীতি শীর্ষাংশ নিষ্ক্রিয় করো (তোমার ওয়েবসাইটকে তৃতীয় পক্ষের সম্পদ ব্যবহার করতে সম্মতি দাও)",
- "gui_new_tab_receive_description": "তোমার কম্পিউটারকে একটি অনলাইন ড্রপবক্স বানাও। অন্যরা টর ব্রাউজার ব্যবহার করে তোমার কম্পিউটারে ফাইল পাঠাতে পারবে।",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "ফাইল পাঠানোর পর শেয়ার করা বন্ধ করো (স্বতন্ত্র ফাইল ডাউনলোড এর মঞ্জুরি দিতে টিক চিহ্ন তুলে দাও)",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "নির্ধারিত সময়ে অনিওন সেবা বন্ধ করো",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "নির্ধারিত সময়ে অনিওন সেবা শুরু করো",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/bo.json b/desktop/onionshare/resources/locale/bo.json
new file mode 100644
index 00000000..a22e6ccc
--- /dev/null
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/bo.json
@@ -0,0 +1,257 @@
+{
+ "not_a_readable_file": "",
+ "other_page_loaded": "",
+ "incorrect_password": "",
+ "close_on_autostop_timer": "",
+ "closing_automatically": "",
+ "large_filesize": "",
+ "gui_drag_and_drop": "",
+ "gui_add": "",
+ "gui_add_files": "",
+ "gui_add_folder": "",
+ "gui_remove": "",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
+ "gui_file_selection_remove_all": "",
+ "gui_choose_items": "",
+ "gui_share_start_server": "",
+ "gui_share_stop_server": "",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_chat_start_server": "",
+ "gui_chat_stop_server": "",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "",
+ "gui_receive_start_server": "",
+ "gui_receive_stop_server": "",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "",
+ "gui_copy_url": "",
+ "gui_copy_client_auth": "",
+ "gui_canceled": "",
+ "gui_copied_url_title": "",
+ "gui_copied_url": "",
+ "gui_copied_client_auth_title": "",
+ "gui_copied_client_auth": "",
+ "gui_show_qr_code": "",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "",
+ "gui_qr_label_url_title": "",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "",
+ "gui_reveal": "",
+ "gui_hide": "",
+ "gui_waiting_to_start": "",
+ "gui_please_wait_no_button": "",
+ "gui_please_wait": "",
+ "zip_progress_bar_format": "",
+ "gui_tor_settings_window_title": "",
+ "gui_autoconnect_description": "",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "",
+ "gui_autoconnect_start": "",
+ "gui_autoconnect_configure": "",
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
+ "gui_settings_window_title": "",
+ "gui_general_settings_window_title": "",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "",
+ "gui_settings_connection_type_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "",
+ "gui_settings_control_port_label": "",
+ "gui_settings_socket_file_label": "",
+ "gui_settings_socks_label": "",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "",
+ "gui_settings_password_label": "",
+ "gui_settings_tor_bridges": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
+ "gui_settings_button_save": "",
+ "gui_settings_button_cancel": "",
+ "gui_settings_button_help": "",
+ "gui_settings_version_label": "",
+ "gui_settings_help_label": "",
+ "settings_test_success": "",
+ "connecting_to_tor": "",
+ "update_available": "",
+ "update_error_invalid_latest_version": "",
+ "update_error_check_error": "",
+ "update_not_available": "",
+ "gui_tor_connection_ask": "",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "",
+ "gui_tor_connection_canceled": "",
+ "gui_tor_connection_lost": "",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "",
+ "share_via_onionshare": "",
+ "gui_share_url_description": "",
+ "gui_share_url_public_description": "",
+ "gui_website_url_description": "",
+ "gui_website_url_public_description": "",
+ "gui_receive_url_description": "",
+ "gui_receive_url_public_description": "",
+ "gui_chat_url_description": "",
+ "gui_chat_url_public_description": "",
+ "gui_url_label_persistent": "",
+ "gui_url_label_stay_open": "",
+ "gui_url_label_onetime": "",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "",
+ "gui_url_instructions": "",
+ "gui_url_instructions_public_mode": "",
+ "gui_client_auth_instructions": "",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_share_working": "",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_share_started": "",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_chat_working": "",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "",
+ "gui_file_info": "",
+ "gui_file_info_single": "",
+ "history_in_progress_tooltip": "",
+ "history_completed_tooltip": "",
+ "history_requests_tooltip": "",
+ "error_cannot_create_data_dir": "",
+ "gui_receive_mode_warning": "",
+ "gui_open_folder_error": "",
+ "gui_settings_language_label": "",
+ "gui_settings_theme_label": "",
+ "gui_settings_theme_auto": "",
+ "gui_settings_theme_light": "",
+ "gui_settings_theme_dark": "",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "",
+ "systray_menu_exit": "",
+ "systray_page_loaded_title": "",
+ "systray_page_loaded_message": "",
+ "systray_share_started_title": "",
+ "systray_share_started_message": "",
+ "systray_share_completed_title": "",
+ "systray_share_completed_message": "",
+ "systray_share_canceled_title": "",
+ "systray_share_canceled_message": "",
+ "systray_receive_started_title": "",
+ "systray_receive_started_message": "",
+ "gui_all_modes_history": "",
+ "gui_all_modes_clear_history": "",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "",
+ "gui_share_mode_no_files": "",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "gui_website_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "days_first_letter": "",
+ "hours_first_letter": "",
+ "minutes_first_letter": "",
+ "seconds_first_letter": "",
+ "gui_new_tab": "",
+ "gui_new_tab_tooltip": "",
+ "gui_new_tab_share_button": "",
+ "gui_new_tab_receive_button": "",
+ "gui_new_tab_website_button": "",
+ "gui_new_tab_chat_button": "",
+ "gui_main_page_share_button": "",
+ "gui_main_page_receive_button": "",
+ "gui_main_page_website_button": "",
+ "gui_main_page_chat_button": "",
+ "gui_tab_name_share": "",
+ "gui_tab_name_receive": "",
+ "gui_tab_name_website": "",
+ "gui_tab_name_chat": "",
+ "gui_close_tab_warning_title": "",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_close": "",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "",
+ "gui_quit_warning_title": "",
+ "gui_quit_warning_description": "",
+ "gui_quit_warning_quit": "",
+ "gui_quit_warning_cancel": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "",
+ "mode_settings_title_label": "",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "",
+ "mode_settings_public_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "",
+ "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "",
+ "settings_error_unknown": "",
+ "settings_error_automatic": "",
+ "settings_error_socket_port": "",
+ "settings_error_socket_file": "",
+ "settings_error_auth": "",
+ "settings_error_missing_password": "",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "",
+ "error_port_not_available": "",
+ "history_receive_read_message_button": "",
+ "error_tor_protocol_error": "",
+ "moat_contact_label": "",
+ "moat_captcha_label": "",
+ "moat_captcha_placeholder": "",
+ "moat_captcha_submit": "",
+ "moat_captcha_reload": "",
+ "moat_bridgedb_error": "",
+ "moat_captcha_error": "",
+ "moat_solution_empty_error": "",
+ "mode_tor_not_connected_label": "",
+ "waitress_web_server_error": ""
+}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ca.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ca.json
index c5a92ad5..de46126c 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ca.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ca.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "S'estan comprimint els fitxers.",
- "give_this_url_stealth": "Fes arribar aquestes dues línies a la/es persona/es destinatària/es:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Dóna aquesta adreça i la línia HidServAuth a la persona remitent:",
- "not_a_file": "{0:s} no és un arxiu vàlid.",
"not_a_readable_file": "{0:s} no és un fitxer llegible.",
"other_page_loaded": "Adreça carregada",
"close_on_autostop_timer": "S'ha aturat perquè s'ha acabat el temporitzador d'aturada automàtica",
"closing_automatically": "S'ha aturat perquè ha acabat la transferència",
"large_filesize": "Compte: La transferència de fitxers molt grans podria trigar hores",
"systray_menu_exit": "Surt",
- "systray_download_started_message": "Algú ha començat a descarregar els teus arxius",
- "systray_download_completed_message": "Algú ha acabat de descarregar els teus arxius",
- "systray_download_canceled_message": "L'usuari va cancel·lar la descàrrega",
- "systray_upload_started_message": "Algú ha començat a pujar arxius al teu ordinador",
- "help_stay_open": "Mantingues obert el servei després d'enviar els arxius",
- "help_stealth": "Fes servir autorització de client (avançat)",
- "help_verbose": "Envia els errors d'OnionShare a stdout i els errors web al disc",
- "help_config": "Ubicació de la configuració JSON personalitzada",
"gui_drag_and_drop": "Arrossegueu fitxers i carpetes per a començar a compartir",
"gui_add": "Afegeix",
"gui_choose_items": "Trieu",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Atura el mode de recepció",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Atura el mode de recepció (queden {})",
"gui_copy_url": "Copia l'adreça",
- "gui_no_downloads": "No n'hi ha cap",
"gui_canceled": "S'ha cancel·lat",
"gui_copied_url_title": "S'ha copiat l'adreça OnionShare",
"gui_copied_url": "S'ha copiat l'adreça OnionShare al porta-retalls",
"gui_please_wait": "S'està iniciant… Feu clic per a cancel·lar.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (s'està calculant)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Encara s'estan enviant fitxers. Segur que voleu sortir de l'OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Surt",
"zip_progress_bar_format": "S'està comprimint: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare necessita almenys les versions Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Paràmetres",
- "gui_settings_stealth_option": "Fes servir autorització de client",
"gui_settings_autoupdate_label": "Comprova si hi ha versions noves",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notifica'm si hi ha una actualització disponible",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última comprovació: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Mai",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Comprova si hi ha una versió més nova",
- "gui_settings_sharing_label": "Configuració de compartició",
"gui_settings_connection_type_label": "Com hauria de connectar-se l'OnionShare al Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Fes servir la versió de Tor inclosa dins d'OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Intenta la configuració automàtica amb el navegador Tor",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contrasenya",
"gui_settings_password_label": "Contrasenya",
"gui_settings_tor_bridges": "Voleu connectar mitjançant un pont del Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Fes servir el transport integrat obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Fes servir el transport integrat meek_lite (Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Compte: Utilitzar els ponts meek_lite suposa un cost molt gran per al Tor Project .
Feu-los servir només si no podeu connectar-vos al Tor directament, amb obfs4, o mitjançant ponts normals.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podeu trobar-ne a https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Cap dels ponts que heu afegit funciona. Comproveu-los o proveu d'afegir-ne de nous.",
"gui_settings_button_save": "Desa",
"gui_settings_button_cancel": "Cancel·la",
"gui_settings_button_help": "Ajuda",
- "gui_settings_autostop_timer": "Atura a:",
"settings_error_unknown": "No s'ha pogut connectar a Tor perquè la configuració és inconsistent.",
"settings_error_automatic": "No s'ha pogut connectar al controlador de Tor. Heu iniciat el Tor Browser (disponible a torproject.org)?",
"settings_error_socket_port": "No s'ha pogut establir la connexió al controlador de Tor a {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare no s'ha pogut connectar a Tor:\n{}",
"settings_test_success": "S'ha connectat al controlador de Tor.\n\nVersió de Tor: {}\nCompatible amb serveis onion efímers: {}.\nCompatible amb autenticació del client: {}.\nCompatible amb adreces .onion de nova generació: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Hi ha hagut un error amb Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Aquest tipus de clau privada no està suportat",
"connecting_to_tor": "S'està connectant a la xarxa Tor",
"update_available": "Hi ha una nova versió d'OnionShare.Feu clic aquí per a obtenir-la.
Esteu usant {} i la més recent és {}.",
"update_error_check_error": "No s'ha pogut comprovar si hi ha una versió més nova. Pot ser que no estigueu connectat a Tor o que el web d'OnionShare estigui caigut?",
@@ -111,27 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} fitxer, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} en procés",
"history_completed_tooltip": "{} completats",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "El mode de rebuda permet a qualsevol pujar fitxers al vostre ordinador.
Alguns fitxers podrien guanyar el control de la vostra màquina si els obriu. Obriu només fitxers de persones de confiança, o si realment sabeu el que esteu fent.",
- "receive_mode_received_file": "S'han rebut: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Rep fitxers",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "S'ha carregat la pàgina",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "No s'ha pogut obrir la carpeta perquè el Nautilus no és disponible. El fitxer és a: {}",
"gui_settings_language_label": "Llengua preferida",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicieu l'OnionShare perquè s'apliqui la llengua.",
"gui_add_files": "Afegeix fitxers",
"gui_add_folder": "Afegeix una carpeta",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Connecteu-vos a Tor per a configurar els serveis onion",
"error_cannot_create_data_dir": "No s'ha pogut crear la carpeta de dades d'OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Desa els fitxers a",
"systray_page_loaded_message": "S'ha carregat l'adreça d'OnionShare",
"systray_share_started_title": "S'ha començat a compartir",
"systray_share_started_message": "S'està començant a enviar els fitxers a algú",
@@ -158,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "El temporitzador d'aturada automàtica finalitza a les {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "El temporitzador d'inici automàtic finalitza a les {}",
"gui_waiting_to_start": "S'ha programat per a iniciar en {}. Feu clic per a cancel·lar.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Inicia la compartició:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "L'hora programada ja ha passat. Ajusteu-la per a començar la compartició.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "L'hora d'aturada automàtica no pot ser igual ni anterior que l'hora d'inici automàtic. Ajusteu-la per a començar la compartició.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Programat…",
@@ -168,13 +129,9 @@
"minutes_first_letter": "min",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Qualsevol persona amb aquesta adreça d'OnionShare pot visitar el vostre lloc web fent servir el Navegador Tor: ",
- "systray_site_loaded_title": "S'ha carregat el lloc web",
- "systray_website_started_title": "S'ha començat a compartir el lloc web",
"gui_website_mode_no_files": "Encara no s'han compartit llocs web",
"incorrect_password": "La contrasenya no és correcta",
"history_requests_tooltip": "{} peticions web",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarqueu per a permetre la baixada de fitxers individuals",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desactiva la capçalera de la Política de Seguretat de Contingut",
"gui_new_tab_share_button": "Comparteix arxius",
"gui_new_tab_tooltip": "Obre una pestanya nova",
"gui_new_tab": "Nova pestanya",
@@ -200,7 +157,6 @@
"gui_close_tab_warning_title": "Voleu tancar la pestanya?",
"gui_new_tab_website_button": "Publicar un lloc web",
"gui_new_tab_receive_button": "Rebre fitxers",
- "gui_qr_code_description": "Escanegeu aquest codi amb un lector de QR, com ara la càmera del telèfon, per a facilitar la compartició de l'adreça de l'OnionShare amb altres.",
"gui_qr_code_dialog_title": "Codi QR de l'OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostra el codi QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Com que heu instal·lat l'OnionShare amb el Flatpak, heu de desar els fitxers en una carpeta dins ~/OnionShare.",
@@ -296,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "S'estan resolent els problemes de connectivitat…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "S'està circumval·lant la censura…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "S'està establint el pont meek per al domain-fronting…",
- "gui_general_settings_window_title": "General"
+ "gui_general_settings_window_title": "General",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Voleu tancar la pestanya que hostatja un servidor de xat?",
+ "waitress_web_server_error": "Hi ha hagut un problema en iniciar el servidor web"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ckb.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ckb.json
index c7d1ffc9..22289919 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ckb.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ckb.json
@@ -51,10 +51,7 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Şîfre",
"gui_settings_password_label": "Şîfre",
"gui_settings_tor_bridges": "Alîkari ji pirên Tor",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Transportê obfs4 yên îlankirî bikar bîne",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Transportên meek_lite (Azure) yên îlankirî bikar bîne",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Hîşyarî: Pirên meek_lite ji bo Tor Project gelek buha ne.
Tenê bikar bîne dema tu rasterast ne bi Tor, obfs4 servîs û bi pirên ji rêzê nikarî werî girêdan.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Tu dikarî piran li ser https://bridges.torproject.org bibînî",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Tu pirên hilbijartî kar nakin.\nCarekî din kontrol bike an jî yên cûda zêde bike.",
"gui_settings_button_save": "Qeyd bike",
"gui_settings_button_cancel": "Betal bike",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/cs.json b/desktop/onionshare/resources/locale/cs.json
index cd74b66e..2e6fd347 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/cs.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/cs.json
@@ -1,12 +1,7 @@
{
- "preparing_files": "Probíhá komprese souborů.",
- "give_this_url_stealth": "Sděl příjemci tuto URL a HidServAuth:",
- "not_a_file": "{0:s} není platný soubor.",
"other_page_loaded": "Načtená adresa",
"closing_automatically": "Zastaveno, protože přenos je dokončen",
"large_filesize": "Varování: Posílání velkých souborů může trvat hodiny",
- "help_stay_open": "Nechat běžet onion service po skončení stahování",
- "help_verbose": "Zaznamenat chyby na disk",
"gui_drag_and_drop": "Přetažením souborů a složek můžete začít sdílet",
"gui_add": "Přidat",
"gui_choose_items": "Vybrat",
@@ -16,11 +11,8 @@
"gui_canceled": "Zrušeno",
"gui_copied_url": "URL zkopírováno do schránky",
"gui_please_wait": "Spouštění... klikněte pro zrušení.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (Computing ETA)",
- "version_string": "Onionshare {0:s} | https://onionshare.org/",
"gui_quit_warning_quit": "Ukončit",
"zip_progress_bar_format": "Komprese: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vyžaduje nejméně Tor 0.2.7.1 a nejméně python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Nastavení",
"gui_settings_connection_type_label": "Jak by se měl OnionShare připojit k Toru?",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Zkusit automatické nastavení s prohlížečem Tor Browser",
@@ -42,31 +34,22 @@
"settings_error_unreadable_cookie_file": "Připojen k řadiči Tor, ale nelze ověřit, neboť heslo je možná špatné, či chybí povolení číst soubor cookie.",
"settings_test_success": "Připojeno k řadiči Tor.\n\nVerze Tor: {}\nPodporuje efemérní onionslužby: {}.\nPodporuje ověřování klienta: {}.\nPodporuje adresy nové generace .onion: {}.",
"error_tor_protocol_error": "V systému Tor došlo k chybě: {}",
- "give_this_url_receive_stealth": "Sdělte tuto adresu a HidServAuth odesilateli:",
"not_a_readable_file": "{0:s} není čitelný soubor.",
"systray_menu_exit": "Ukončit",
- "systray_download_started_message": "Někdo stahuje vaše soubory",
- "systray_download_completed_message": "Uživatel dokončil stahování vašich souborů",
- "systray_download_canceled_message": "Uživatel přerušil stahování souboru",
- "systray_upload_started_message": "Někdo právě začal nahrávat soubory na váš počítač",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Zastavit sdílení ({})",
"gui_receive_start_server": "Spustit přijímací mód",
"gui_receive_stop_server": "Zastavit přijímání",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zastavit přijímací mód (zbývá {})",
"gui_copied_url_title": "OnionShare adresa byla zkopírována",
- "gui_settings_stealth_option": "Autorizace klienta",
"gui_settings_autoupdate_label": "Kontrola nové verze",
"gui_settings_autoupdate_option": "Upozornit na dostupnost nové verze",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Poslední kontrola {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nikdy",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Kontrola nové verze",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Zastavit sdílení po odeslání dat",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Použít verzi Toru vestavěnou v OnionShare",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Vyzkoušet připojení k Toru",
"gui_settings_socks_label": "SOCKS port",
"gui_settings_tor_bridges": "Připojit se pomocí mostu Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Použít vestavěný obfs4 přenos",
- "gui_settings_whats_this": "Co je to?",
"gui_add_files": "Přidat soubory",
"gui_add_folder": "Přidat adresář",
"close_on_autostop_timer": "Zastaveno, protože vypršel časovač automatického zastavení",
@@ -74,7 +57,6 @@
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Časovač automatického zastavení skončí v {}",
"gui_waiting_to_start": "Naplánovaný start v {}. Klikněte pro zrušení.",
"incorrect_password": "Nesprávné heslo",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Zakázat Conent Security Policy hlavičku",
"gui_hide": "Skrýt",
"gui_reveal": "Ukázat",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Soukromý klíč",
@@ -270,5 +252,7 @@
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Skrýt pokročila nastavení",
"mode_settings_public_checkbox": "Toto je veřejná služba OnionShare (vypne soukromý klíč)",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Spustit službu onion v naplánovaný čas",
- "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Používání verze Toru dodávané se službou OnionShare nefunguje v režimu pro vývojáře v systémech Windows a macOS."
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "Používání verze Toru dodávané se službou OnionShare nefunguje v režimu pro vývojáře v systémech Windows a macOS.",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Zavřít kartu, která hostuje chat server?",
+ "waitress_web_server_error": "Došlo k chybě při spuštění webového serveru"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/da.json b/desktop/onionshare/resources/locale/da.json
index 2aae6b53..cad28afc 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/da.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/da.json
@@ -1,19 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Komprimerer filer.",
- "give_this_url_stealth": "Giv adressen og HidServAuth-linjen til modtageren:",
- "not_a_file": "{0:s} er ikke en gyldig fil.",
"not_a_readable_file": "{0:s} er ikke en læsbar fil.",
"other_page_loaded": "Adresse indlæst",
"close_on_autostop_timer": "Stoppede fordi timer med automatisk stop løb ud",
"closing_automatically": "Stoppede fordi overførslen er færdig",
"large_filesize": "Advarsel: Det kan tage timer at sende en stor deling",
"systray_menu_exit": "Afslut",
- "systray_download_started_message": "En bruger begyndte download af dine filer",
- "systray_download_completed_message": "Brugeren er færdig med at downloade dine filer",
- "systray_download_canceled_message": "Brugeren annullerede downloaden",
- "help_stay_open": "Fortsæt deling efter filerne er blevet sendt",
- "help_stealth": "Brug klientautentifikation (avanceret)",
- "help_filename": "Liste over filer eller mapper som skal deles",
"gui_drag_and_drop": "Træk og slip filer og mapper her\nfor at begynde at dele",
"gui_add": "Tilføj",
"gui_choose_items": "Vælg",
@@ -23,18 +14,14 @@
"gui_canceled": "Annulleret",
"gui_copied_url": "OnionShare-adressen blev kopieret til udklipsholderen",
"gui_please_wait": "Starter ... klik for at annullere.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (udregner anslået ankomsttid)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
"gui_quit_warning_quit": "Afslut",
"zip_progress_bar_format": "Komprimerer: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare kræver mindst både Tor 0.2.7.1 og python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Indstillinger",
"gui_settings_autoupdate_label": "Søg efter ny version",
"gui_settings_autoupdate_option": "Giv mig besked når der findes en ny version",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Sidste søgning: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Aldrig",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Søg efter ny version",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Stop deling efter filerne er blevet sendt",
"gui_settings_connection_type_label": "Hvordan skal OnionShare oprette forbindelse til Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Brug den Tor-version som er indbygget i OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Prøv autokonfiguration med Tor Browser",
@@ -48,13 +35,10 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Adgangskode",
"gui_settings_password_label": "Adgangskode",
"gui_settings_tor_bridges": "Understøttelse af Tor-bro",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Brug indbyggede obfs4 udskiftelige transporter",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Brug tilpassede broer",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen at de broer du tilføjede virker.\nDobbelttjek dem eller tilføj andre.",
"gui_settings_button_save": "Gem",
"gui_settings_button_cancel": "Annuller",
"gui_settings_button_help": "Hjælp",
- "settings_saved": "Indstillinger gemt til {}",
"settings_error_unknown": "Kan ikke oprette forbindelse til Tor-kontroller da dine indstillingerne ikke giver mening.",
"settings_error_automatic": "Kunne ikke oprette forbindelse til Tor-kontrolleren. Kører Tor Browser (tilgængelige fra torproject.org) i baggrunden?",
"settings_error_socket_port": "Kan ikke oprette forbindelse til Tor-kontrolleren på {}:{}.",
@@ -82,41 +66,23 @@
"gui_server_autostop_timer_expired": "Timeren med automatisk stop er allerede løbet ud. Juster den venligst for at begynde at dele.",
"share_via_onionshare": "Del via OnionShare",
"gui_copied_url_title": "Kopierede OnionShare-adresse",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Brug indbyggede meek_lite (Azure) udskiftelige transporter",
- "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Brug timer med autostop",
"gui_url_label_persistent": "Delingen stopper ikke automatisk.
Enhver efterfølgende deling bruger den samme adresse igen (hvis du vil bruge engangsadresser, så deaktivér \"Brug vedvarende adresse\", i indstillingerne).",
"gui_url_label_stay_open": "Delingen stopper ikke automatisk.",
"gui_url_label_onetime": "Delingen stopper efter den er færdig for første gang.",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Delingen stopper ikke automatisk.
Enhver efterfølgende deling bruger den samme adresse igen (hvis du vil bruge engangsadresser, så deaktivér \"Brug vedvarende adresse\", i indstillingerne).",
"gui_file_info": "{} filer, {}",
"gui_file_info_single": "{} fil, {}",
- "info_completed_downloads_tooltip": "{} færdige downloads",
- "give_this_url_receive_stealth": "Giv adressen og HidServAuth til afsenderen:",
- "systray_upload_started_message": "En bruger begyndte at uploade filer til din computer",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Stop deling ({})",
- "gui_settings_whats_this": "Hvad er det?",
- "gui_upload_in_progress": "Upload begyndte {}",
- "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer med autostop slutter ved {}",
"gui_receive_start_server": "Start modtagetilstand",
"gui_receive_stop_server": "Stop modtagetilstand",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop modtagetilstand ({} tilbage)",
- "gui_no_downloads": "Ingen downloads endnu",
- "error_invalid_private_key": "Den private nøgletype understøttes ikke",
"gui_status_indicator_share_stopped": "Klar til at dele",
"gui_status_indicator_share_working": "Starter …",
"gui_status_indicator_share_started": "Deler",
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Klar til at modtage",
"gui_status_indicator_receive_working": "Starter …",
"gui_status_indicator_receive_started": "Modtager",
- "gui_mode_share_button": "Del filer",
- "gui_settings_receiving_label": "Modtagelsesindstillinger",
- "gui_settings_downloads_button": "Gennemse",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Offentlig tilstand",
- "systray_close_server_message": "En bruger lukkede serveren",
"systray_page_loaded_title": "Side indlæst",
- "systray_upload_page_loaded_message": "En bruger indlæste uploadsiden",
- "gui_no_uploads": "Ingen uploads endnu",
- "gui_upload_finished_range": "Uploadede {} til {}",
"gui_settings_language_label": "Foretrukne sprog",
"gui_settings_language_changed_notice": "Genstart OnionShare for at få det nye sprog til at træde i kraft.",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Advarsel: meek_lite-broerne er meget dyre at køre for Tor-projektet.
Brug dem kun hvis du ikke er i stand til at oprette forbindelse til Tor direkte, via obfs4-transporter eller andre normale broer.",
@@ -124,14 +90,10 @@
"gui_receive_url_description": "Alle med OnionShare-adressen kan uploade filer til din computer, med Tor Browser: ",
"history_in_progress_tooltip": "{} igangværende",
"history_completed_tooltip": "{} færdige",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} upload(s) færdige",
- "receive_mode_downloads_dir": "Filer som sendes til dig vises i denne mappe: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Modtagetilstand lader folk uploade filer til din computer.
Nogle filer kan potentielt tage kontrol over din computer hvis du åbner dem. Åbn kun ting fra folk du har tillid til, eller hvis du ved hvad du gør.",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Kan ikke åbne mappe fordi nautilus ikke er tilgængelig. Filen er her: {}",
"gui_add_files": "Tilføj filer",
"gui_add_folder": "Tilføj mappe",
"error_cannot_create_data_dir": "Kunne ikke oprette OnionShare-datamappe: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Gem filer i",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-adresse indlæst",
"systray_share_started_title": "Deling startet",
"systray_share_started_message": "Starter på at sende filer til nogen",
@@ -158,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Timer med automatisk stop slutter {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Timer med automatisk start slutter {}",
"gui_waiting_to_start": "Planlagt til start om {}. Klik for at annullere.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Start deling ved:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Det planlagte tidspunkt er allerede passeret. Juster det venligst for at begynde at dele.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Timeren med automatisk stop må ikke være det samme som eller tidligere end timeren med automatisk start. Juster den venligst for at begynde at dele.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Planlagt …",
@@ -171,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Der er endnu ikke delt noget websted",
"incorrect_password": "Forkert adgangskode",
"history_requests_tooltip": "{}-webforespørgsler",
- "gui_settings_website_label": "Webstedsindstillinger",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Deaktivér Content Security Policy-header (giver dit websted mulighed for at bruge tredjepartsressourcer)",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Stop deling efter filerne er blevet sendt (fravælg for at gøre det muligt at downloade individuelle filer)",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Stop oniontjeneste på det planlagte tidspunkt",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/onionshare/resources/locale/de.json
index eb43774d..acd47380 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/de.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/de.json
@@ -1,11 +1,7 @@
{
- "give_this_url": "Gib diese URL an den Empfänger:",
- "not_a_file": "{0:s} ist keine gültige Datei.",
"other_page_loaded": "Seite geladen",
"closing_automatically": "Gestoppt, da die Übertragung erfolgreich beendet wurde",
"large_filesize": "Achtung: Das Senden von großen Dateien kann mehrere Stunden dauern",
- "help_stay_open": "Den Server weiterlaufen lassen, nachdem die Dateien verschickt wurden",
- "help_filename": "Liste der zu teilenden Dateien oder Ordner",
"gui_drag_and_drop": "Dateien und Ordner hierher ziehen, um sie zu teilen",
"gui_add": "Hinzufügen",
"gui_choose_items": "Auswählen",
@@ -20,21 +16,14 @@
"gui_settings_button_save": "Speichern",
"gui_settings_button_cancel": "Abbrechen",
"gui_settings_button_help": "Hilfe",
- "systray_download_started_title": "OnionShare Download begonnen",
- "systray_download_completed_title": "OnionShare Download beendet",
- "systray_download_canceled_title": "OnionShare Download abgebrochen",
"gui_canceled": "Abgebrochen",
"gui_quit_warning_quit": "Beenden",
"gui_settings_window_title": "Einstellungen",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Letzte Überprüfung: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Niemals",
"gui_settings_connection_type_label": "Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?",
- "give_this_url_stealth": "Gib dem Empfänger diese URL und die HidServAuth-Zeile:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Gib diese URL und die HidServAuth-Zeile an den Sender:",
"not_a_readable_file": "{0:s} ist keine lesbare Datei.",
"close_on_autostop_timer": "Angehalten, da der automatische Timer abgelaufen ist",
- "systray_upload_started_message": "Ein Benutzer hat begonnen, Dateien auf deinen Computer hochzuladen",
- "help_receive": "Empfange Dateien anstatt sie zu senden",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Freigabe beenden ({})",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Verbinde über den Steuerungs-Port",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Verbinde über eine Socket-Datei",
@@ -42,10 +31,6 @@
"gui_settings_socket_file_label": "Socket-Datei",
"gui_settings_socks_label": "SOCKS-Port",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Keine Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Benutze integrierte „obfs4 pluggable transports“",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Benutze integrierte „meek_lite (Amazon) pluggable transports“",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_radio_option": "Benutze benutzerdefinierte Bridges",
- "gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Automatische Stoppuhr verwenden",
"settings_error_auth": "Mit {}:{} verbinden aber nicht authentifiziert. Eventuell handelt es sich nicht um einen Tor-Controller?",
"settings_error_missing_password": "Mit dem Tor-Controller verbunden, aber er benötigt ein Passwort zur Authentifizierung.",
"connecting_to_tor": "Verbinde mit dem Tor-Netzwerk",
@@ -54,18 +39,11 @@
"gui_receive_start_server": "Empfangsmodus starten",
"gui_receive_stop_server": "Empfangsmodus stoppen",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Empfangsmodus stoppen ({} verbleibend)",
- "gui_no_downloads": "Bisher keine Downloads",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-Adresse kopiert",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (berechne)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Du versendest gerade Dateien. Bist du sicher, dass du OnionShare beenden willst?",
"zip_progress_bar_format": "Komprimiere: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare benötigt mindestens sowohl Tor 0.2.7.1 als auch python3-stem 1.4.0.",
- "gui_settings_stealth_option": "Client-Authorisierung benutzen",
"gui_settings_autoupdate_label": "Suche nach neuer Version",
"gui_settings_autoupdate_option": "Benachrichtige mich, wenn eine neue Version verfügbar ist",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Suche nach neuer Version",
- "gui_settings_sharing_label": "Freigabe-Einstellungen",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Versuche automatische Konfiguration mittels Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Verbindung zu Tor testen",
"gui_settings_tor_bridges": "Mittels einer Tor-Brücke verbinden?",
@@ -80,7 +58,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare konnte sich nicht mit Tor verbinden:\n{}",
"settings_test_success": "Verbunden mit dem Tor-Controller.\n\nTor-Version: {}\nUnterstützt vergängliche Onion-Dienste: {}.\nUnterstützt Client-Authorisierung: {}.\nUnterstützt .onion-Adressen der nächsten Generation: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Es gab einen Fehler mit Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Diese Art von privatem Schlüssel wird nicht unterstützt",
"update_available": "Es gibt eine neue Version von OnionShare. Klicke hier, um sie herunterzuladen.
Du benutzt {}, und die neueste Version ist {}.",
"update_error_check_error": "Konnte nicht nach neueren Versionen suchen: Bist du vielleicht nicht mit dem Tor-Netzwerk verbunden oder ist die OnionShare-Webseite offline?",
"update_error_invalid_latest_version": "Konnte nicht nach neueren Versionen suchen: Laut OnionShare-Webseite ist die neueste Version die nicht bestimmbare Version '{}'…",
@@ -103,21 +80,9 @@
"gui_file_info": "{} Dateien, {}",
"gui_file_info_single": "{} Datei, {}",
"history_completed_tooltip": "{} abgeschlossen",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} Upload(s) vollständig",
- "receive_mode_downloads_dir": "Dateien, die dir geschickt werden, findest du in diesem Ordner: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Im Empfangsmodus können Personen Dateien auf deinen Computer laden.
Einige Dateien können die Kontrolle über deinen Computer übernehmen, wenn du sie öffnest. Öffne nur Dateien von Personen, denen du vertraust, oder wenn du genau weißt, was du tust.",
- "gui_mode_share_button": "Versende Dateien",
- "gui_settings_receiving_label": "Empfangs-Einstellungen",
- "gui_settings_downloads_button": "Durchsuchen",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Öffentlicher Modus",
- "systray_close_server_message": "Ein Nutzer hat den Server gestoppt",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Ein Nutzer hat die Uploadseite geöffnet",
- "gui_no_uploads": "Bisher keine Uploads",
- "gui_upload_in_progress": "Upload gestartet {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Kann den Ordner nicht öffnen, weil Nautilus nicht verfügbar ist. Die Datei ist hier: {}",
"gui_settings_language_label": "Sprache",
"gui_settings_language_changed_notice": "Starte OnionShare neu, um zur neuen Sprache zu wechseln.",
- "timeout_upload_still_running": "Warte bis Upload vollständig ist",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Die integrierte Tor-Version von OnionShare nutzen",
"settings_error_socket_file": "Kann nicht mittels des Tor-Controller-Socket {} verbinden.",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Der Autostop-Timer ist abgelaufen, bevor der Server gestartet werden konnte. Bitte starte das Teilen erneut.",
@@ -125,12 +90,10 @@
"gui_status_indicator_share_stopped": "Bereit zum Teilen",
"history_in_progress_tooltip": "{} läuft",
"systray_page_loaded_title": "Seite geladen",
- "gui_upload_finished": "{} hochgeladen",
"gui_add_files": "Dateien hinzufügen",
"gui_add_folder": "Ordner hinzufügen",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Diese Freigabe wird nicht automatisch stoppen. >br>
Jede nachfolgende Freigabe wird die gleiche Adresse nutzen. (Um jedes Mal eine andere Adresse zu nutzen, schalte „Nutze eine gleichbleibende Adresse“ in den Einstellungen aus.)",
"error_cannot_create_data_dir": "Der Ordner für die OnionShare-Dateien konnte nicht erstellt werden: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Speichere Dateien in",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-Adresse geladen",
"systray_share_started_title": "Freigabe gestartet",
"systray_share_started_message": "Upload von Dateien begonnen",
@@ -154,7 +117,6 @@
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Empfang beenden…",
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, ETA: {1:s}, %p%",
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} vergangen.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Teilen starten um:",
"gui_waiting_to_start": "Geplant in {} zu starten. Klicken zum Abbrechen.",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatischer Stopptimer endet um {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatischer Stopptimer endet um {}",
@@ -167,11 +129,8 @@
"minutes_first_letter": "m",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Jeder kann mit dieser OnionShare-Adresse und dem privaten Schlüssel deine Webseite mit dem Tor Browser ansehen: ",
- "systray_site_loaded_title": "Webseite geladen",
- "systray_website_started_title": "Freigabe der Webseite starten",
"gui_website_mode_no_files": "Noch keine Webseite freigegeben",
"incorrect_password": "Falsches Passwort",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Abwählen, um den Download einzelner Dateien zu erlauben",
"history_requests_tooltip": "{} Web-Anfragen",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Dateifreigabe beenden, sobald alle Dateien versendet wurden (abwählen, um das Herunterladen einzelner Dateien zu erlauben)",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Content-Security-Policy-Header deaktivieren (ermöglicht es, Ressourcen von Drittanbietern auf deiner Onion-Webseite einzubinden)",
@@ -198,7 +157,6 @@
"gui_new_tab_share_button": "Dateien teilen",
"gui_new_tab_tooltip": "Einen neuen Reiter öffnen",
"gui_new_tab": "Neuer Reiter",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Content-Security-Policy-Header deaktivieren",
"gui_tab_name_website": "Webseite",
"gui_tab_name_chat": "Chat",
"gui_tab_name_receive": "Empfangen",
@@ -294,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Beheben von Verbindungsproblemen…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Zensur umgehen…",
"gui_general_settings_window_title": "Allgemein",
- "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Erneuter Versuch ohne Brücken"
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Erneuter Versuch ohne Brücken",
+ "waitress_web_server_error": "Beim Starten des Webservers ist ein Problem aufgetreten",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Tab schließen, der einen Chat-Server hostet?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/el.json b/desktop/onionshare/resources/locale/el.json
index 65e2bd97..5aec374f 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/el.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/el.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Συμπίεση αρχείων.",
- "give_this_url_stealth": "Συμπληρώστε αυτήν τη διεύθυνση και τη σειρά HidServAuth ως παραλήπτη:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Συμπληρώστε αυτήν τη διεύθυνση και το HidServAuth ως αποστολέα:",
- "not_a_file": "{0:s} δεν είναι έγκυρο αρχείο.",
"not_a_readable_file": "Το {0:s} δεν είναι αναγνώσιμο αρχείο.",
"other_page_loaded": "Η διεύθυνση φορτώθηκε",
"close_on_autostop_timer": "Τερματίστηκε λόγω αυτόματης διακοπής",
"closing_automatically": "Τερματίστηκε λόγω ολοκλήρωσης της λήψης",
"large_filesize": "Προειδοποίηση: Η αποστολή μεγάλου όγκου δεδομένων μπορεί να διαρκέσει ώρες",
"systray_menu_exit": "Έξοδος",
- "systray_download_started_message": "Ένας/μια χρήστης/τρια ξεκίνησε να κατεβάζει τα αρχεία σου",
- "systray_download_completed_message": "Ο/η χρήστης/τρια ολοκλήρωσε την λήψη των αρχείων σου",
- "systray_download_canceled_message": "Ο/η χρήστης/τρια ακύρωσε τη λήψη",
- "systray_upload_started_message": "Ένας/μια χρήστης/τρια ξεκίνησε να ανεβάζει αρχεία στον υπολογιστή σου",
- "help_stay_open": "Να συνεχίσει ο διαμοιρασμός μετά την αποστολή των αρχείων",
- "help_stealth": "Κάντε χρήση εξουσιοδότησης πελάτη (Για προχωρημένους)",
- "help_verbose": "Κατέγραψε τα σφάλματα του OnionShare στο stdout (συνήθως οθόνη) και τα σφάλματα web στον δίσκο",
- "help_config": "Ορίστε σημείο αποθήκευσης αρχείου JSON",
"gui_drag_and_drop": "Μεταφορά και απόθεση αρχείων και φακέλων για έναρξη διαμοιρασμού",
"gui_add": "Προσθήκη",
"gui_choose_items": "Επιλογή",
@@ -27,26 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Τερματισμός λειτουργίας λήψης",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Διακοπή λειτουργίας λήψης (απομένουν {})",
"gui_copy_url": "Αντιγραφή διεύθυνσης",
- "gui_downloads": "Ιστορικό Λήψεων",
"gui_canceled": "Ακυρώθηκε",
"gui_copied_url_title": "Η διεύθυνση OnionShare αντιγράφτηκε",
"gui_copied_url": "Η διεύθυνση OnionShare αντιγράφτηκε στο πρόχειρο",
- "gui_copied_hidservauth": "Το HidServAuth αντιγράφτηκε στο πρόχειρο",
"gui_please_wait": "Ξεκινάμε... Κάντε κλικ για ακύρωση.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (υπολογισμός)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Αυτή τη στιγμή αποστέλλονται αρχεία. Είστε σίγουρος/η πως θέλετε να κλείσετε το OnionShare;",
"gui_quit_warning_quit": "Έξοδος",
"zip_progress_bar_format": "Γίνεται συμπίεση: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "Το OnionShare απαιτεί τουλάχιστον το Tor 0.2.7.1 και το python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Ρυθμίσεις",
- "gui_settings_stealth_option": "Χρήση εξουσιοδότησης πελάτη",
"gui_settings_autoupdate_label": "Έλεγχος για νέα έκδοση",
"gui_settings_autoupdate_option": "Ενημερώστε με μόλις γίνει διαθέσιμη μια νέα έκδοση",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Τελευταίος έλεγχος: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Ποτέ",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Έλεγχος για νέα έκδοση",
- "gui_settings_sharing_label": "Ρυθμίσεις κοινοποίησης",
"gui_settings_connection_type_label": "Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Χρησιμοποιήστε την έκδοση του Tor που είναι ενσωματωμένη στο OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Προσπάθεια αυτόματης παραμετροποίησης με τον Tor Browser",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Κωδικός",
"gui_settings_password_label": "Κωδικός",
"gui_settings_tor_bridges": "Σύνδεση με χρήση γέφυρας Tor;",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Να χρησιμοποιηθούν τα ενσωματωμένα obfs4 pluggable transports",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Να χρησιμοποιηθουν τα ενσωματωμένα meek_lite (Azure) pluggable transports",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Προσοχή: Οι γέφυρες meek_azure επιβαρύνουν τη λειτουργία του Tor Project.
Χρησιμοποιήστε τες μόνο αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε κατ' ευθείαν στο Tor μέσω obfs4 transports ή άλλων κανονικών γεφυρών.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Αποκτήστε γέφυρες στο https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Καμία γέφυρα που προσθέσατε δεν λειτουργεί. Ελέγξτε ξανά ή προσθέστε άλλες.",
"gui_settings_button_save": "Αποθήκευση",
"gui_settings_button_cancel": "Άκυρο",
"gui_settings_button_help": "Βοήθεια",
- "gui_settings_autostop_timer": "Διακοπή διαμοιρασμού σε:",
"settings_error_unknown": "Αποτυχία σύνδεσης στον ελεγκτή Tor, γιατί οι ρυθμίσεις σας δεν βγάζουν κανένα νόημα.",
"settings_error_automatic": "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον ελεγκτή Tor. Λειτουργεί ο Tor Browser (διαθέσιμος στο torproject.org) στο παρασκήνιο;",
"settings_error_socket_port": "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον ελεγκτή Tor στις {}:{}.",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "Το OnionShare δεν μπορεί να συνδεθεί με το Tor στο παρασκήνιο:\n{}",
"settings_test_success": "Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor.\n\nΕκδοση Tor: {}\nΥποστηρίζει εφήμερες υπηρεσίες onion: {}.\nΥποστηρίζει πιστοποίηση πελάτη: {}.\nΥποστηρίζει διευθύνσεις .onion νέας γενιάς: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Προέκυψε σφάλμα με το Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Αυτο το ιδιωτικό κλειδί δεν υποστηρίζεται",
"connecting_to_tor": "Γίνεται σύνδεση στο δίκτυο Tor",
"update_available": "Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Κάντε κλικ εδώ για να την αποκτήσετε.
Χρησιμοποιείτε την έκδοση {}, ενώ η πιο πρόσφατη είναι η {}.",
"update_error_check_error": "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις: ίσως δεν είστε συνδεδεμένος στο Tor ή ο ιστότοπος OnionShare είναι εκτός λειτουργίας;",
@@ -112,26 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} αρχείο, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} σε εξέλιξη",
"history_completed_tooltip": "{} ολοκληρώθηκε",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "Η λειτουργία λήψης, επιτρέπει σε τρίτους/ες να ανεβάζουν αρχεία στον υπολογιστή σας.
Μερικά αρχεία μπορούν δυνητικά να αποκτήσουν έλεγχο του υπολογιστή σας εάν τα ανοίξετε. Να ανοίγετε αρχεία μόνο από άτομα που εμπιστεύεστε ή εάν ξέρετε τι κάνετε.",
- "receive_mode_received_file": "Ελήφθη: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Λήψη αρχείων",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Η σελίδα φορτώθηκε",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Δεν μπορεί να ανοιχτεί ο φάκελος γιατί το nautilus δεν είναι διαθέσιμο. Το αρχείο είναι εδω: {}",
"gui_settings_language_label": "Γλώσσα",
"gui_settings_language_changed_notice": "Επανεκκινήστε το OnionShare για να γίνει αλλαγή στη νέα γλώσσα.",
"gui_add_files": "Προσθήκη αρχείων",
"gui_add_folder": "Προσθήκη φακέλου",
"error_cannot_create_data_dir": "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου δεδομένων OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Αποθήκευση αρχείων σε",
"systray_page_loaded_message": "Η διεύθυνση OnionShare φορτώθηκε",
"systray_share_started_title": "Ο διαμοιρασμός ξεκίνησε",
"systray_share_started_message": "Η αποστολή αρχείων σε κάποιον/α ξεκίνησε",
@@ -158,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Το χρονόμετρο αυτόματης διακοπής λήγει σε {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Το χρονόμετρο αυτόματης εκκίνησης λήγει σε {}",
"gui_waiting_to_start": "Προγραμματισμένο να ξεκινήσει σε {}. Κάντε κλικ για ακύρωση.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Εκκίνηση διαμοιρασμού σε:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Η προγραμματισμένη ώρα έχει ήδη παρέλθει. Παρακαλώ ρυθμίστε τη για να ξεκινήσετε το διαμοιρασμό.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Η ώρα αυτόματης διακοπής δεν μπορεί να είναι ίδια ή νωρίτερα από την ώρα έναρξης. Παρακαλούμε ρυθμίστε τη για έναρξη του διαμοιρασμού.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Δρομολόγηση…",
@@ -171,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Δεν έχει γίνει διαμοιρασμός ιστοσελίδας ακόμα",
"incorrect_password": "Λάθος κωδικός",
"history_requests_tooltip": "{} αιτήματα δικτύου",
- "gui_settings_website_label": "Ρυθμίσεις ιστοσελίδας",
"gui_open_folder_error": "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου με xdg-open. Το αρχείο βρίσκετε : {}",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Επειδή έχετε εγκαταστήσει το OnionShare μέσω Flatpak, θα πρέπει να αποθηκεύσετε τα αρχεία μέσα σε έναν φάκελο στο ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Τερματισμός διακομιστή συνομιλίας",
@@ -292,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Αίτημα γεφυρών από Tor Censorship Circumvention API…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Οι γέφυρες λήφθηκαν. Επανασύνδεση στο Tor…",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο Tor API. Βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο πριν προσπαθήσετε ξανά.",
- "gui_general_settings_window_title": "Γενικά"
+ "gui_general_settings_window_title": "Γενικά",
+ "waitress_web_server_error": "Παρουσιάστηκε πρόβλημα έναρξης του διακομιστή ιστού",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Κλείσιμο της καρτέλας που φιλοξενεί έναν διακομιστή συνομιλίας;"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/eo.json b/desktop/onionshare/resources/locale/eo.json
deleted file mode 100644
index b7411778..00000000
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/eo.json
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-{
- "preparing_files": "Preparas dosierojn por kundivido.",
- "give_this_url_stealth": "Give this URL and HidServAuth line to the person you're sending the file to:",
- "not_a_file": "{0:s} ne estas dosiero.",
- "other_page_loaded": "",
- "closing_automatically": "Haltis aŭtomate ĉar la elŝuto finiĝis",
- "large_filesize": "Atentigo: Sendado de grandaj dosieroj povas daŭri horojn",
- "help_stay_open": "Lasu onion service funkcii post fino de elŝuto",
- "help_verbose": "Protokoli erarojn sur disko",
- "gui_drag_and_drop": "Ŝovu kaj metu\nla dosierojn ĉi tien",
- "gui_add": "Aldoni",
- "gui_choose_items": "Elekti",
- "gui_share_start_server": "Komenci kundividon",
- "gui_share_stop_server": "Ĉesigi kundividon",
- "gui_copy_url": "Kopii retejan adreson",
- "gui_canceled": "Nuligita",
- "gui_copied_url": "URL kopiita en tondujon",
- "gui_please_wait": "Bonvolu atendi...",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (Computing ETA)",
- "version_string": "Onionshare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_quit_warning_quit": "Foriri",
- "zip_progress_bar_format": "Compressing files: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare postulas almenaŭ Tor 0.2.7.1 kaj almenaŭ python3-stem 1.4.0.",
- "gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_connection_type_label": "Kiel OnionShare devus konektiĝi al Tor?",
- "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Provi aŭtomate agordi kun Tor Browser",
- "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Konekti per kontrolpordo",
- "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Konekti per socket-dosiero",
- "gui_settings_control_port_label": "Kontrolpordo",
- "gui_settings_socket_file_label": "Socket-dosiero",
- "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
- "gui_settings_authenticate_password_option": "Pasvorto",
- "gui_settings_password_label": "Pasvorto",
- "gui_settings_button_save": "Konservi",
- "gui_settings_button_cancel": "Nuligi",
- "settings_error_unknown": "Ne eblas konektiĝi al Tor-kontrolilo, ĉar la agordoj ne havas sencon.",
- "settings_error_automatic": "Ne eblas konektiĝi al Tor-kontrolilo. Ĉu Tor Browser funkcias en la fono? Se vi ne havas ĝin, vi povas ekhavi ĝin je:\nhttps://www.torproject.org/.",
- "settings_error_socket_port": "Ne eblas konektiĝi al Tor-kontrolilo je {}:{}.",
- "settings_error_socket_file": "Ne eblas konektiĝi al Tor-kontrolilo per socket-dosiero {}.",
- "settings_error_auth": "",
- "settings_error_missing_password": "",
- "settings_error_unreadable_cookie_file": "Connected to Tor controller, but can't authenticate because your password may be wrong, and your user doesn't have permission to read the cookie file.",
- "settings_test_success": "Congratulations, OnionShare can connect to the Tor controller.\n\nTor version: {}\nSupports ephemeral onion services: {}\nSupports stealth onion services: {}",
- "error_tor_protocol_error": "Error talking to the Tor controller.\nIf you're using Whonix, check out https://www.whonix.org/wiki/onionshare to make OnionShare work."
-}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/onionshare/resources/locale/es.json
index 24c73436..b2981a5a 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/es.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/es.json
@@ -1,8 +1,6 @@
{
- "not_a_file": "{0:s} no es un archivo válido.",
"other_page_loaded": "Dirección cargada",
"closing_automatically": "Detenido porque la transferencia ya se completó",
- "help_filename": "Lista de archivos o carpetas para compartir",
"gui_drag_and_drop": "Arrastra y suelta archivos y carpetas para comenzar a compartir",
"gui_add": "Agregar",
"gui_choose_items": "Seleccionar",
@@ -26,8 +24,6 @@
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "No funciona ninguno de los puentes que agregaste. Vuelve a comprobarlos o añade otros.",
"not_a_readable_file": "El archivo {0:s} no se puede leer.",
"systray_menu_exit": "Salir",
- "systray_download_completed_message": "Alguien ha terminado de descargar tus archivos",
- "systray_upload_started_message": "Un usuario comenzó a subir archivos a tu computadora",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Dejar de compartir ({})",
"gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Recepción",
"gui_receive_stop_server": "Detener Modo de Recepción",
@@ -73,8 +69,6 @@
"gui_status_indicator_receive_started": "Recibiendo",
"gui_file_info": "{} archivos, {}",
"gui_file_info_single": "{} archivo, {}",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} subida(s) completada(s)",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (calculando)",
"gui_quit_warning_quit": "Salir",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última comprobación: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
@@ -87,7 +81,6 @@
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sin autenticación, o autenticación por cookies",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contraseña",
"gui_settings_password_label": "Contraseña",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Usar transportes conectables obfs4 incorporados (requiere obfs4proxy)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Advertencia: Los puentes meek-azure son muy costosos de mantener para el Proyecto Tor.
Utilízalos solo si no puedes conectarte a Tor directamente, a través de transportes obfs4 u otros puentes normales.",
"gui_settings_button_save": "Guardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
@@ -95,11 +88,7 @@
"history_in_progress_tooltip": "{} en curso",
"history_completed_tooltip": "{} completado",
"gui_receive_mode_warning": "El modo de recepción permite que otras personas suban archivos a tu ordenador.
Algunos archivos, potencialmente, podrían tomar el control de tu ordenador si los abres. Abre solo cosas de personas en las que confías, o si sabes lo que estás haciendo.",
- "gui_mode_receive_button": "Recibir archivos",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Modo público",
"systray_page_loaded_title": "Página Cargada",
- "gui_no_uploads": "No hay subidas todavía",
- "gui_upload_finished": "Subido {}",
"gui_settings_language_label": "Idioma",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar OnionShare para cambiar al nuevo idioma.",
"gui_add_files": "Agregar Archivos",
@@ -140,11 +129,9 @@
"minutes_first_letter": "m",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare y clave privada puede visitar tu sitio web usando el Navegador Tor: ",
- "systray_website_started_title": "Se comenzó a compartir el sitio web",
"gui_website_mode_no_files": "Aún no se han compartido sitios web",
"incorrect_password": "Contraseña incorrecta",
"history_requests_tooltip": "{} solicitudes web",
- "gui_settings_website_label": "Configuración de sitio web",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Detener el servicio cebolla a una hora determinada",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar el servicio cebolla a una hora determinada",
"mode_settings_public_checkbox": "Este es un servicio público OnionShare (Deshabilita clave privada)",
@@ -265,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Pidiendo puentes a la API de elusión de la censura de Tor…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "¡Puentes conseguidos! Intentando reconectar a Tor…",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "No se pudo conectar a la API de Tor. Asegúrate de estar conectado a Internet antes de volver a intentarlo.",
- "gui_general_settings_window_title": "General"
+ "gui_general_settings_window_title": "General",
+ "waitress_web_server_error": "Hubo un problema al iniciar el servidor web",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "¿Cerrar la pestaña que aloja un servidor de chat?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/fa.json b/desktop/onionshare/resources/locale/fa.json
index ff0a8320..9feb73b5 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/fa.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/fa.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "فشرده سازی پروندهها.",
- "give_this_url_stealth": "دادن این آدرس و خط HidServAuth به گیرنده:",
- "give_this_url_receive_stealth": "دادن این آدرس و HidServAuth به ارسال کننده:",
- "not_a_file": "{0:s} یک فایل معتبر نمی باشد.",
"not_a_readable_file": "{0:s} قابل خواندن نیست.",
"other_page_loaded": "آدرس بارگذاری شد",
"close_on_autostop_timer": "متوقف شد چون تایمر توقف خودکار به پایان رسید",
"closing_automatically": "متوقف شد چون انتقال انجام شد",
"large_filesize": "هشدار: یک همرسانی بزرگ ممکن است ساعتها طول بکشد",
"systray_menu_exit": "خروج",
- "systray_download_started_message": "یک کاربر شروع به دانلود فایل های شما کرد",
- "systray_download_completed_message": "دانلود فایل های شما توسط کاربر به پایان رسید",
- "systray_download_canceled_message": "کاربر دانلود را لغو کرد",
- "systray_upload_started_message": "یک کاربر شروع به آپلود فایل بر روی کامپیوتر شما کرده است",
- "help_stay_open": "ادامه اشتراک گذاری پس از ارسال دانلود ها",
- "help_stealth": "استفاده از احراز هویت کلاینت (پیشرفته)",
- "help_verbose": "لاگ کردن خطاهای OnionShare روی stdout، و خطاهای وب بر روی دیسک",
- "help_config": "مکان فایل کانفیگ JSON کاستوم (اختیاری)",
"gui_drag_and_drop": "پروندهها و پوشهها را بکشید و رها کنید\nتا همرسانی آغاز شود",
"gui_add": "افزودن",
"gui_choose_items": "انتخاب",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "توقف حالت دریافت",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "توقف حالت دریافت ({} باقیمانده)",
"gui_copy_url": "کپی آدرس",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "لغو شده",
"gui_copied_url_title": "نشانی OnionShare کپی شد",
"gui_copied_url": "آدرس OnionShare بر کلیپ بورد کپی شد",
"gui_please_wait": "در حال آغاز... برای لغو کلیک کنید.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "شما در پروسه ارسال پرونده هستید. مطمئنید که میخواهید از OnionShare خارج شوید؟",
"gui_quit_warning_quit": "خروج",
"zip_progress_bar_format": "فشرده سازی: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare حداقل به Tor 0.2.7.1 و python3-stem 1.4.0 نیاز دارد.",
"gui_settings_window_title": "تنظیمات",
- "gui_settings_stealth_option": "استفاده از احراز هویت کلاینت",
"gui_settings_autoupdate_label": "بررسی برای نسخه جدید",
"gui_settings_autoupdate_option": "زمانی که نسخه جدید موجود بود من را خبر کن",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "آخرین بررسی: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "هرگز",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "بررسی برای نسخه جدید",
- "gui_settings_sharing_label": "تنظیمات همرسانی",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare چگونه به Tor باید متصل شود؟",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "استفاده از نسخه Tor قرار گرفته در OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "اعمال پیکربندی خودکار با مرورگر Tor",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "رمز عبور",
"gui_settings_password_label": "رمز عبور",
"gui_settings_tor_bridges": "پشتیبانی پل Tor",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "استفاده از پلاگبل ترنسپورت obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "استفاده از پلاگبل ترنسپورت meek_lite (Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "هشدار: پلهای meek_lite برای پروژه Tor بسیار هزینه بر هستند.
فقط در صورت ناتوانی در اتصال به Tor به صورت مستقیم، از طریق obfs4، یا دیگر پلها از آن استفاده کنید.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "میتوانید از https://bridges.torproject.org پل دریافت کنید",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "هیچ کدام از پلهایی که شما اضافه کردید کار نمیکند.\nآنها را دوباره چک کنید یا پلهای دیگری اضافه کنید.",
"gui_settings_button_save": "ذخیره",
"gui_settings_button_cancel": "لغو",
"gui_settings_button_help": "راهنما",
- "gui_settings_autostop_timer": "توقف همرسانی در:",
"settings_error_unknown": "ناتوانی در اتصال به کنترل کننده Tor بدلیل نامفهوم بودن تنظیمات.",
"settings_error_automatic": "ناتوانی در اتصال به کنترل کننده Tor. آیا مرورگر Tor (در دسترس از طریق torproject.org) در پس زمینه در حال اجراست؟",
"settings_error_socket_port": "ناتوانی در اتصال به کنترل کننده Tor در {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare نمیتواند در پس زمینه به Tor متصل شود:\n{}",
"settings_test_success": "اتصال به کنترل کننده Tor برقرار است.\n\nنسخه Tor: {}\nسرویسهای onion ناپایدار پشتیبانی شده: {}.\nاحراز هویت کلاینت پشتیبانی شده: {}.\nپشتیبانی از آدرسهای .onion نسل بعدی: {}.",
"error_tor_protocol_error": "خطایی با Tor وجود داشت: {}",
- "error_invalid_private_key": "این نوع کلید خصوصی پشتیبانی نمی شود",
"connecting_to_tor": "در حال اتصال به شبکه Tor",
"update_available": "نسخه جدید OnionShare وجود دارد. اینجا کلیک کنید تا آن را دریافت کنید.
شما در حال استفاده از {} هستید و آخرین نسخه {} است.",
"update_error_check_error": "ناتوانی در بررسی برای نسخه جدید: سایت OnionShare میگوید که آخرین نسخه ناشناس قابل تشخیص نیست '{}'…",
@@ -111,26 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} پرونده، {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} در حال انجام",
"history_completed_tooltip": "{} کامل شد",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} آپلود کامل شد",
- "receive_mode_downloads_dir": "فایل های ارسال شده به شما در این پوشه پدیدار خواهند شد: {}",
"gui_receive_mode_warning": "حالت دریافت به سایر افراد اجازه میدهد تا روی کامپیوتر شما پرونده بارگذاری کنند.
برخی پروندهها را اگر باز کنید پتانسیل این را دارند که کنترل کامپیوتر شما را در دست بگیرند. فقط چیزهایی را باز کنید که از کسانی دریافت کرده اید که به آنها اعتماد دارید، یا میدانید دارید چه کار میکنید.",
- "receive_mode_received_file": "دریافت شده: {}",
- "gui_mode_receive_button": "دریافت پروندهها",
- "gui_settings_downloads_label": "ذخیره فایل ها در",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "سرور OnionShare بسته شد",
"systray_page_loaded_title": "صفحه بارگذاری شد",
- "systray_upload_page_loaded_message": "یک کاربر صفحه آپلود را بارگذاری کرد",
- "gui_no_uploads": "هیچ آپلودی هنوز وجود ندارد",
- "gui_upload_in_progress": "آپلود آغاز شد {}",
- "gui_upload_finished": "{} آپلود شد",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "ناتوانی در باز کردن پوشه به دلیل موجود نبودن ناتیلوس. پرونده در اینجا قرار دارد: {}",
"gui_settings_language_label": "زبان ترجیحی",
"gui_settings_language_changed_notice": "برای اعمال تغییرات بر روی زبان جدید، OnionShare را دوباره راهاندازی کنید.",
"gui_add_files": "افزودن پروندهها",
"gui_add_folder": "افزودن پوشه",
"error_cannot_create_data_dir": "ناتوانی در ایجاد پوشه داده OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "ذخیره پروندهها در",
"systray_page_loaded_message": "آدرس OnionShare بارگذاری شد",
"systray_share_started_title": "همرسانی آغاز شد",
"systray_share_started_message": "آغاز ارسال پرونده به شخصی",
@@ -157,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "زمانسنج توقف خودکار در {} به پایان میرسد",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "زمانسنج شروع خودکار در {} به پایان میرسد",
"gui_waiting_to_start": "زمانبندی شده برای شروع در {}. برای لغو، کلیک کنید.",
- "gui_settings_autostart_timer": "شروع همرسانی در:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "زمان برنامهریزی شده سپری شده است. لطفا برای شروع همرسانی، آن را تنظیم کنید.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "زمان توقف خودکار نمیتوان مشابه با و یا زودتر از زمان شروع خودکار باشد. لطفا برای شروع همرسانی، آن را تنظیم کنید.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "زمانبندیشده…",
@@ -170,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "هنوز سایتی همرسانی نشده است",
"incorrect_password": "گذرواژه نادرست",
"history_requests_tooltip": "{} درخواست وب",
- "gui_settings_website_label": "تنظیمات سایت",
"gui_new_tab_share_button": "اشتراکگذاری فایلها",
"gui_file_selection_remove_all": "حذف همه",
"gui_chat_start_server": "شروع سرور گفتگو",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/fi.json b/desktop/onionshare/resources/locale/fi.json
index d9dc861c..ed7b57b1 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/fi.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/fi.json
@@ -1,11 +1,7 @@
{
- "give_this_url": "Anna tämä URL-osoite vastaanottajalle:",
- "not_a_file": "{0:s} Ei ole tiedosto.",
"other_page_loaded": "URL-osoite ladattu",
"closing_automatically": "Lähetys valmis. Suljetaan automaattisesti",
"large_filesize": "Varoitus: Ison tiedoston lähetys saattaa kestää tunteja",
- "help_stay_open": "Jatka jakoa tiedostojen lähetyksen jälkeen",
- "help_filename": "Luettele jaettavat tiedostot tai kansiot",
"gui_drag_and_drop": "Vedä ja pudota tiedostot tänne aloittaaksesi jakamisen",
"gui_add": "Lisää",
"gui_choose_items": "Valitse",
@@ -16,12 +12,8 @@
"gui_copied_url": "OnionShare-osoite kopioitu leikepöydälle",
"gui_please_wait": "Käynnistyy... Peruuta napsauttamalla.",
"zip_progress_bar_format": "Pakataan: %p%",
- "give_this_url_stealth": "Anna tämä osoite ja HidServAuth rivi vastaanottajalle:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Anna tämä osoite ja HidServAuth lähettäjälle:",
"not_a_readable_file": "{0:s} ei ole luettava tiedosto.",
"close_on_autostop_timer": "Automaattinen lopetusajastin pysäytti toiminnon",
- "help_stealth": "Käytä asiakasvaltuutusta (edistynyt)",
- "help_config": "Mukautettu JSON-määritystiedoston sijainti (valinnainen)",
"gui_add_files": "Lisää tiedostoja",
"gui_add_folder": "Lisää kansio",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Lopeta jakaminen ({})",
@@ -29,19 +21,13 @@
"gui_receive_stop_server": "Lopeta vastaanottotila",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Lopeta vastaanottotila ({} jäljellä)",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-osoite kopioitu",
- "gui_quit_title": "Ei niin nopeasti",
- "gui_receive_quit_warning": "Olet vastaanottamassa tiedostoja. Haluatko varmasti lopettaa OnionSharen?",
"gui_quit_warning_quit": "Lopeta",
- "error_stealth_not_supported": "Asiakasvaltuuden käyttämiseen tarvitaan ainakin Tor 0.2.9.1-alpha (tai Tor Browser 6.5) ja python3-stem 1.5.0.",
"gui_settings_window_title": "Asetukset",
- "gui_settings_stealth_option": "Käytä asiakaslupaa",
"gui_settings_autoupdate_label": "Tarkista päivitykset",
"gui_settings_autoupdate_option": "Ilmoita minulle, kun uusi versio on saatavilla",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Viimeksi tarkistettu: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "ei koskaan",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Tarkista päivitykset",
- "gui_settings_onion_label": "Onion-asetukset",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Lopeta jakaminen tiedostojen lähetyksen jälkeen",
"gui_settings_connection_type_label": "Miten OnionSharen kuuluisi yhdistää Tor:iin?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Käytä OnionShareen sisäänrakennettua Tor-versiota",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Kokeile automaattista konfigurointia Tor-selaimella",
@@ -55,15 +41,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Salasana",
"gui_settings_password_label": "Salasana",
"gui_settings_tor_bridges": "Yhdistetäänkö käyttäen Tor-siltaa?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Käytä sisäänrakennettuja obfs4-liitettäviä kuljetuksia",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Käytä sisäänrakennettuja meek_lite (Azure)-liitettäviä kuljetuksia",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Varoitus: Meek_lite-sillat ovat Tor-projektille erittäin kalliita.
Käytä niitä vain, jos et pysty muodostamaan yhteyttä suoraan Toriin, obfs4-kuljetusten tai muiden tavallisten silta-solmujen kautta.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Löydät silta-solmuja osoitteesta https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Mikään lisäämistäsi silloista ei toimi. Tarkista ne tai lisää uusia.",
"gui_settings_button_save": "Tallenna",
"gui_settings_button_cancel": "Peruuta",
"gui_settings_button_help": "Ohje",
- "gui_settings_autostop_timer": "Lopeta jako aikaan:",
"settings_error_unknown": "Ei voi muodostaa yhteyttä Tor-ohjaimeen, koska asetuksesi eivät ole järkeviä.",
"settings_error_automatic": "Tor-ohjaimeen ei voitu muodostaa yhteyttä. Onko Tor Browser (saatavilla osoitteesta torproject.org) avoimena taustalla?",
"settings_error_socket_port": "Ei voi muodostaa yhteyttä Tor-ohjaimeen: {}:{}.",
@@ -76,7 +58,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare ei voinut yhdistää Tor:iin\n{}",
"settings_test_success": "Yhditetty Tor ohjaimeen.\n\nTor versio: {}\nTykee lyhytaikaista onion palvelua: {}.\nTukee asiakas todennusta: {}.\nTukee uuden sukupolven .onion osoitteita: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Tor-verkossa tapahtui virhe: {}",
- "error_invalid_private_key": "Tätä yksityisen avaimen tyyppiä ei tueta",
"connecting_to_tor": "Yhdistetään Tor-verkkoon",
"update_available": "Uusi OnionShare versio on julkaistu. Paina tästä ladataksesi sen.
Käytät versiota {} ja uusin versio on {}.",
"update_error_check_error": "Ei pystytty tarkistamaan päivityksiä: Ehkä et ole yhteydessä Tor-verkkoon, tai OnionShare-nettisivu on kaatunut?",
@@ -91,7 +72,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Automaattinen loputusajastin pysäytti toiminnon ennen palvelimen käynnistymistä. Luo uusi jako.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Automaattinen pysäytysajastin päättyi jo. Säädä se jaon aloittamiseksi.",
"share_via_onionshare": "Jaa OnionSharella",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Käytä pysyviä osoitteita",
"gui_share_url_description": "Kaikki joilla on tämä OnionShare-osoite voivat ladata tiedostojasi käyttämällä Tor-selainta: ",
"gui_receive_url_description": "Kaikki joilla on tämä OnionShare-osoite voivat lähettäätiedostoja tietokoneellesi käyttämällä Tor-selainta: ",
"gui_url_label_persistent": "Tämä jako ei pysähdy automaattisesti.
Jokainen seuraava jako käyttää osoitetta uudelleen. (Jos haluat käyttää kertaluontoisia osoitteita, sammuta \"Käytä pysyvää osoitetta\" asetuksissa.)",
@@ -109,12 +89,7 @@
"history_in_progress_tooltip": "{} meneillään",
"history_completed_tooltip": "{} valmistunut",
"error_cannot_create_data_dir": "OnionShare-tietokansiota ei voitu luoda: {}",
- "receive_mode_warning": "Varoitus: Vastaanottotila antaa ihmisille mahdollisuuden ladata tiedostoja tietokoneeseen. Jotkin tiedostot voivat hallita tietokonettasi, jos avaat ne. Avaa vain tiedostot, joihin luotat, tai jos tiedät, mitä teet.",
"gui_receive_mode_warning": "Vastaanottotila antaa ihmisille mahdollisuuden ladata tiedostoja tietokoneellesi.
Jotkin tiedostot voivat hallita tietokonettasi, jos avaat ne. Avaa asioita vain ihmisiltä, joihin luotat, tai jos tiedät, mitä olet tekemässä. ",
- "receive_mode_received_file": "Vastaanotetaan: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Vastaanota tiedostoja",
- "gui_settings_data_dir_label": "Tallenna tiedostot",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Julkinen tila",
"gui_settings_language_label": "Haluttu kieli",
"gui_settings_language_changed_notice": "Käynnistä OnionShare uudelleen ottaaksesi uuden kielen käyttöön.",
"systray_menu_exit": "Lopeta",
@@ -145,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automaattinen pysäytysajastin loppuu {} kuluttua",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automaattinen aloitusajastin loppuu {} kuluttua",
"gui_waiting_to_start": "Ajastettu aloitus {} kuluttua. Peruuta napsauttamalla.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Aloita jakaminen:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Ajastettu aika on jo mennyt. Säädä se aloittaaksesi jakamisen.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automaattinen pysätysaika ei voi olla sama tai aikaisempi kuin automaattinen aloitusaika. Säädä se aloittaaksesi jakamisen.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Ajastettu…",
@@ -158,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Yhtäkään verkkosivustoa ei ole vielä jaettu",
"incorrect_password": "väärä salasana",
"history_requests_tooltip": "{} verkkopyyntöä",
- "gui_settings_website_label": "Verkkosivun asetukset",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Selaa",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Tallenna tiedostot",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Lopeta jakaminen kun tiedostot on lähetetty (poista valinta malhdollistaaksesi yksittäisten tiedostojen jakamisen)",
@@ -184,7 +157,6 @@
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Suljetaanko tiedostoja vastaanottava välilehti?",
"gui_close_tab_warning_share_description": "Suljetaanko tiedostoja lähettävä välilehti?",
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Suljetaanko pysyvä välilehti, jolloin sen käyttämä onion-osoite menetetään?",
- "gui_new_tab_receive_description": "Tee tietokoneestasi online-pudotuslaatikko. Tor-selainta voidaan käyttää tiedostojen lähettämiseen koneellesi.",
"gui_main_page_receive_button": "Aloita vastaanottaminen",
"gui_main_page_share_button": "Aloita jakaminen",
"gui_tab_name_chat": "Keskustelu",
@@ -273,5 +245,14 @@
"gui_autoconnect_bridge_description": "Saatat kyetä yhdistämään siltaa käyttäen, jos internetyhteytesi on sensuroitu.",
"mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "Lähetä mukautettu Content Security Policy -otsake",
"moat_contact_label": "Muodostetaan yhteyttä BridgeDB:hen…",
- "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Et ole vielä pyytänyt siltaa torproject.orgilta."
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "Et ole vielä pyytänyt siltaa torproject.orgilta.",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Syötä luotettavasta lähteestä saamasi silta",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Sillat on perustettu. Yhdistetään Toriin uudelleen…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Perustetaan meek-siltaa domain-fronting-kiertoon…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Pyydetään siltoja Torin sensuurinkiertorajapinnalta…",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Tor-rajapintaan ei voitu yhdistää. Ennen kuin yrität uudelleen, varmista että olet yhteydessä Internetiin.",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "Sillat voivat auttaa tietoliikennettäsi saavuttamaan Tor-verkon, jos Internet-yhteytesi on estetty. Eri siltojen toimivuus voi vaihdella sijainnistasi riippuen.",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "Valitettavasti tämä Tor-versio ei tue stealth-ominaisuutta (päätetodennus). Yritä uudelleen uudemmalla Tor-versiolla tai käytä \"julkinen\"-tilaa, jos sen ei tarvitse olla yksityinen.",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Suljetaanko keskustelupalvelinta isännöivä välilehti?",
+ "waitress_web_server_error": "Verkkopalvelinta käynnistettäessä ilmeni ongelma"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json b/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json
index a4a7a2ca..0a5fffb4 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/fr.json
@@ -1,13 +1,7 @@
{
- "give_this_url": "Donnez cette adresse au destinataire :",
- "not_a_file": "{0:s} n’est pas un fichier valide.",
"other_page_loaded": "L’adresse a été chargée",
"closing_automatically": "Arrêté, car le transfert est achevé",
"systray_menu_exit": "Fermer",
- "systray_download_started_message": "Une personne télécharge vos fichiers",
- "systray_download_canceled_title": "Téléchargement OnionShare annulé",
- "help_local_only": "Ne pas utiliser Tor (uniquement pour le développement)",
- "help_verbose": "Journaliser les erreurs d’OnionShare sur la sortie standard et les erreurs Web sur le disque",
"gui_drag_and_drop": "Glisser-déposer des fichiers et dossiers pour commencer le partage",
"gui_add": "Ajouter",
"gui_choose_items": "Sélectionner",
@@ -20,10 +14,7 @@
"gui_quit_warning_quit": "Fermer",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Jamais",
"gui_settings_language_changed_notice": "Redémarrez OnionShare afin de changer vers la nouvelle langue.",
- "give_this_url_stealth": "Donnez cette adresse et cette ligne HidServAuth au destinataire :",
- "give_this_url_receive_stealth": "Donnez cette adresse et cette ligne HidServAuth à l'expéditeur :",
"not_a_readable_file": "{0:s} n’est pas un fichier lisible.",
- "systray_download_completed_message": "La personne a terminé de télécharger vos fichiers",
"gui_settings_window_title": "Paramètres",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Dernière vérification : {}",
"gui_settings_connection_type_label": "Comment OnionShare devrait-il se connecter à Tor ?",
@@ -39,23 +30,17 @@
"gui_settings_button_help": "Aide",
"connecting_to_tor": "Connexion au réseau Tor",
"large_filesize": "Avertissement : L’envoi d’un partage volumineux peut prendre des heures",
- "zip_progress_bar_format": "Compression : %p %",
- "help_autostop_timer": "Arrêter le partage après un certain nombre de secondes",
+ "zip_progress_bar_format": "Compression : %p%",
"gui_tor_connection_error_settings": "Dans les paramètres, essayez de changer la façon dont OnionShare se connecte au réseau Tor.",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Arrêter le partage ({})",
- "systray_upload_started_message": "Une personne a commencé à envoyer des fichiers vers votre ordinateur",
"gui_copied_url_title": "L’adresse OnionShare a été copiée",
- "gui_share_quit_warning": "Des fichiers sont en cours d’envoi. Voulez-vous vraiment quitter OnionShare ?",
- "gui_settings_whats_this": "Qu’est-ce que ceci ?",
"gui_settings_autoupdate_label": "Vérifier la présence d’une nouvelle version",
"gui_settings_autoupdate_option": "Me signaler toute nouvelle version",
- "gui_settings_sharing_label": "Paramètres de partage",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utiliser la version de Tor intégrée dans OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Essayer la configuration automatique avec le Navigateur Tor",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Tester la connexion à Tor",
"gui_settings_control_port_label": "Port de contrôle",
"gui_settings_tor_bridges": "Se connecter en utilisant un pont Tor ?",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Vous pouvez obtenir des ponts sur https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Aucun des ponts que vous avez ajoutés ne fonctionne. Vérifiez-les de nouveau ou ajoutez-en d’autres.",
"settings_error_unknown": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor, car vos paramètres sont incohérents.",
"settings_error_automatic": "Impossible de se connecter au contrôleur Tor. Le Navigateur Tor (téléchargeable sur torproject.org/fr) fonctionne-t-il en arrière-plan ?",
@@ -68,7 +53,6 @@
"settings_error_bundled_tor_timeout": "La connexion à Tor prend trop de temps. Vous n’êtes peut-être pas connecté à Internet ou votre horloge système est-elle mal réglée ?",
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare n’a pas réussi à se connecter à Tor :\n{}",
"error_tor_protocol_error": "Une erreur est survenue avec Tor : {}",
- "error_invalid_private_key": "Ce type de clé privée n’est pas pris en charge",
"update_available": "Une nouvelle version d’OnionShare est proposée. Cliquez ici pour l’obtenir.
Vous utilisez la version {} et {} est la dernière version.",
"update_not_available": "Vous utilisez la dernière version d’OnionShare.",
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Oui",
@@ -91,37 +75,18 @@
"gui_file_info_single": "{} fichier, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} en cours",
"history_completed_tooltip": "Terminés :{}",
- "receive_mode_warning": "Avertissement : Le mode réception permet à d’autres de téléverser des fichiers vers votre ordinateur. Certains fichiers pourraient prendre le contrôle de votre ordinateur si vous les ouvrez. N’ouvrez que des fichiers provenant de personnes de confiance ou si vous savez ce que vous faites.",
"gui_receive_mode_warning": "Le mode réception permet à d’autres de téléverser des fichiers vers votre ordinateur.
Certains fichiers pourraient prendre le contrôle de votre ordinateur si vous les ouvrez. N’ouvrez que des fichiers provenant de personnes de confiance ou si vous savez ce que vous faites.",
- "gui_mode_share_button": "Partager des fichiers",
- "gui_settings_receiving_label": "Paramètres de réception",
- "gui_settings_downloads_button": "Parcourir",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Mode public",
- "gui_uploads": "Historique d'envoi",
- "gui_clear_history": "Tout effacer",
- "gui_upload_finished_range": "Envoyé {} de {}",
- "gui_download_in_progress": "Téléchargement démarré {}",
"gui_settings_language_label": "Langue",
- "help_receive": "Recevoir des partages au lieu de les envoyer",
"gui_receive_start_server": "Démarrer le mode réception",
"gui_receive_stop_server": "Arrêter le mode réception",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Arrêter le mode réception ({} restantes)",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (estimation)",
- "error_stealth_not_supported": "Pour utiliser l’autorisation client, Tor 0.2.9.1-alpha (ou le Navigateur Tor 6.5) et python3-stem 1.5.0 ou versions ultérieures sont exigés.",
- "timeout_upload_still_running": "En attente de la fin de l'envoi",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Vérifier la présence d’une nouvelle version",
"settings_test_success": "Vous êtes connecté au contrôleur Tor.\n\nVersion de Tor : {}\nPrend en charge les services oignon éphémères : {}.\nPrend en charge l’authentification client : {}.\nPrend en charge la nouvelle génération d’adresses .onion : {}.",
"update_error_check_error": "Impossible de vérifier l’existence d’une mise à jour : peut-être n’êtes-vous pas connecté à Tor ou le site Web d’OnionShare est-il hors service ?",
"update_error_invalid_latest_version": "Impossible de vérifier la présence d’une mise à jour : le site Web d’OnionShare indique que la version la plus récente est la « {} » qui n’est pas reconnue…",
"gui_tor_connection_ask": "Ouvrir les paramètres pour résoudre le problème de connexion à Tor ?",
"gui_tor_connection_canceled": "Impossible de se connecter à Tor.\n\nAssurez-vous d’être connecté à Internet, puis rouvrez OnionShare et configurez sa connexion à Tor.",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} envoi(s) terminé(s)",
- "receive_mode_upload_starting": "Un téléversement d’une taille totale de {} commence",
"systray_page_loaded_title": "La page a été chargée",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Une personne a chargé la page d'envoi",
- "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "La minuterie d’arrêt automatique se termine à {}",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option_no_obfs4proxy": "Utiliser les transports enfichables obfs4 intégrés (exige obfs4proxy)",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option_no_obfs4proxy": "Utiliser les transports enfichables meek_lite (Azure) intégrés (exige obfs4proxy)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Avertissement : L’exploitation de ponts meek_azure demande beaucoup de ressources au Projet Tor.
Ne les utilisez que si vous ne pouvez pas vous connecter directement à Tor par les transports obfs4 ou autres ponts normaux.",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "La minuterie d’arrêt automatique est arrivée au bout de son délai avant le démarrage du serveur. Veuillez mettre en place un nouveau partage.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "La minuterie d’arrêt automatique est déjà arrivée au bout de son délai. Veuillez la modifier pour commencer le partage.",
@@ -129,7 +94,6 @@
"gui_add_files": "Ajouter des fichiers",
"gui_add_folder": "Ajouter un dossier",
"error_cannot_create_data_dir": "Impossible de créer le dossier de données d’OnionShare : {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Enregistrer les fichiers dans",
"systray_page_loaded_message": "L’adresse OnionShare a été chargée",
"systray_share_started_title": "Le partage est commencé",
"systray_share_started_message": "L’envoi de fichiers à quelqu’un est commencé",
@@ -156,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "La minuterie d’arrêt automatique se termine à {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "La minuterie de démarrage automatique se termine à {}",
"gui_waiting_to_start": "Programmé pour démarrer dans {}. Cliquez pour annuler.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Démarrer le partage à :",
"gui_server_autostart_timer_expired": "L’heure programmée est déjà passée. Veuillez la modifier pour démarrer le partage.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "La minuterie d’arrêt automatique ne peut pas être identique ou antérieure à l’heure de démarrage automatique. Veuillez la modifier pour démarrer le partage.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Programmé…",
@@ -166,13 +129,9 @@
"minutes_first_letter": "min",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Quiconque disposant de cette adresse OnionShare et de cette clé privée peut visiter votre site Web en utilisant le Navigateur Tor : ",
- "systray_site_loaded_message": "Le site Web OnionShare a été chargé",
- "systray_website_started_message": "Quelqu’un visite votre site Web",
"gui_website_mode_no_files": "Aucun site Web n’a encore été partagé",
"incorrect_password": "Le mot de passe est erroné",
"history_requests_tooltip": "{} requêtes Web",
- "systray_individual_file_downloaded_message": "Le fichier individuel {} a été visualisé",
- "gui_settings_website_label": "Paramètres des sites Web",
"gui_close_tab_warning_title": "Fermer l'onglet ?",
"gui_new_tab_website_button": "Héberger un site Web",
"gui_new_tab_receive_button": "Recevoir des fichiers",
@@ -293,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Paramètres de pont",
"gui_autoconnect_start": "Connexion à Tor",
"gui_autoconnect_configure": "Connexion réseau",
- "gui_general_settings_window_title": "Général"
+ "gui_general_settings_window_title": "Général",
+ "waitress_web_server_error": "Il y a eu un problème au démarrage du serveur web",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Fermer l'onglet qui héberge un serveur de chat ?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json
index 296489d3..8de225b7 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ga.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Comhaid á gcomhbhrú.",
- "give_this_url_stealth": "Tabhair an seoladh seo agus an líne HidServAuth seo don fhaighteoir:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Tabhair an seoladh seo agus an líne HidServAuth seo don seoltóir:",
- "not_a_file": "Ní comhad bailí é {0:s}.",
"not_a_readable_file": "Ní comhad inléite é {0:s}.",
"other_page_loaded": "Seoladh lódáilte",
"close_on_autostop_timer": "Cuireadh stop leis toisc go bhfuil an t-amadóir uathstoptha caite",
"closing_automatically": "Cuireadh stop leis toisc go bhfuil an t-aistriú críochnaithe",
"large_filesize": "Rabhadh: D'fhéadfadh go dtógfadh sé tamall fada comhad mór a sheoladh",
"systray_menu_exit": "Scoir",
- "systray_download_started_message": "Thosaigh úsáideoir ag íoslódáil do chuid comhad",
- "systray_download_completed_message": "Tá do chuid comhad íoslódáilte ag an úsáideoir",
- "systray_download_canceled_message": "Chuir an t-úsáideoir an íoslódáil ar ceal",
- "systray_upload_started_message": "Thosaigh úsáideoir ag uaslódáil comhad go dtí do ríomhaire",
- "help_stay_open": "Lean ort ag comhroinnt tar éis an chéad íoslódáil",
- "help_stealth": "Úsáid údarú cliaint (ardleibhéal)",
- "help_verbose": "Déan tuairisc ar earráidí OnionShare ar stdout, agus earráidí Gréasáin ar an diosca",
- "help_config": "Suíomh saincheaptha don chomhad cumraíochta JSON (roghnach)",
"gui_drag_and_drop": "Tarraing agus scaoil comhaid agus fillteáin chun iad a chomhroinnt",
"gui_add": "Cuir Leis",
"gui_choose_items": "Roghnaigh",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Stop an Mód Glactha",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop an Mód Glactha ({} fágtha)",
"gui_copy_url": "Cóipeáil an Seoladh",
- "gui_no_downloads": "Níl aon rud íoslódáilte agat fós",
"gui_canceled": "Curtha ar ceal",
"gui_copied_url_title": "Cóipeáladh an Seoladh OnionShare",
"gui_copied_url": "Cóipeáladh an seoladh OnionShare go dtí an ghearrthaisce",
"gui_please_wait": "Ag tosú... Cliceáil lena chur ar ceal.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (á áireamh)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Tá tú le linn roinnt comhad a sheoladh. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat OnionShare a scor?",
"gui_quit_warning_quit": "Scoir",
"zip_progress_bar_format": "Á chomhbhrú: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "Teastaíonn uait ar a laghad Tor 0.2.7.1 agus python3-stem 1.4.0 chun OnionShare a úsáid.",
"gui_settings_window_title": "Socruithe",
- "gui_settings_stealth_option": "Úsáid údarú cliaint",
"gui_settings_autoupdate_label": "Lorg nuashonruithe",
"gui_settings_autoupdate_option": "Cuir in iúl dom nuair a bheidh leagan nua ar fáil",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Seiceáilte: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Níor seiceáladh riamh",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Lorg Nuashonrú",
- "gui_settings_sharing_label": "Socruithe comhroinnte",
"gui_settings_connection_type_label": "Cén chaoi ar chóir do OnionShare ceangal le Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Úsáid an leagan de Tor ionsuite in OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Déan cumraíocht uathoibríoch le Brabhsálaí Tor",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Focal faire",
"gui_settings_password_label": "Focal faire",
"gui_settings_tor_bridges": "An bhfuil fonn ort ceangal le droichead Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Bain úsáid as córais iompair ionphlugáilte ionsuite obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Bain úsáid as córais iompair ionphlugáilte ionsuite meek_lite(Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Rabhadh: Tá sé an-chostasach ar Thionscadal Tor na droichid meek_lite a chur ar fáil.
Iarraimid ort gan iad a úsáid má tá tú in ann ceangal díreach a bhunú le Tor, nó trí chóras iompair obfs4, nó trí dhroichead eile.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Is féidir leat droichid a fháil ó https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Níl aon cheann de do chuid droichead ag obair. Seiceáil arís iad, nó bain triail as droichid eile.",
"gui_settings_button_save": "Sábháil",
"gui_settings_button_cancel": "Cealaigh",
"gui_settings_button_help": "Cabhair",
- "gui_settings_autostop_timer": "Stop ag comhroinnt ag:",
"settings_error_unknown": "Ní féidir ceangal a bhunú leis an rialaitheoir Tor toisc nach féidir linn ciall a bhaint as na socruithe.",
"settings_error_automatic": "Níorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an rialaitheoir Tor. An bhfuil Brabhsálaí Tor (ar fáil ó torproject.org) ag rith sa gcúlra?",
"settings_error_socket_port": "Ní féidir ceangal a bhunú leis an rialaitheoir Tor ag {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "Níorbh fhéidir le OnionShare ceangal le Tor sa gcúlra:\n{}",
"settings_test_success": "Ceangailte leis an rialaitheoir Tor.\n\nLeagan de Tor: {}\nTacaíonn sé le seirbhísí onion gearrshaolacha: {}.\nTacaíonn sé le fíordheimhniú cliaint: {}.\nTacaíonn sé le seoltaí .onion den chéad ghlúin eile: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Tharla earráid le Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Ní thacaítear le heochair phríobháideach den sórt seo",
"connecting_to_tor": "Ag ceangal le líonra Tor",
"update_available": "Leagan nua de OnionShare ar fáil. Cliceáil anseo lena íoslódáil.
Tá {} agat agus is é {} an leagan is déanaí.",
"update_error_check_error": "Theip orainn nuashonrú a lorg: B'fhéidir nach bhfuil tú ceangailte le Tor, nó nach bhfuil suíomh OnionShare ag obair faoi láthair?",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "{} chomhad, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} ar siúl",
"history_completed_tooltip": "{} críochnaithe",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} uaslódáil críochnaithe",
- "receive_mode_downloads_dir": "Cuirfear comhaid a sheoltar chugat san fhillteán seo: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Sa mód glactha, beidh daoine in ann comhaid a uaslódáil ar do ríomhaire.
Tá comhaid áirithe an-chontúirteach agus dhéanfaidís dochar do do ríomhaire dá n-osclófá iad. Ná hoscail ach comhaid ó dhaoine iontaofa mura bhfuil tú i do shaineolaí cruthanta slándála.",
- "receive_mode_received_file": "Faighte: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Glac le Comhaid",
- "gui_settings_downloads_label": "Sábháil comhaid i",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "Tá cead ag an seoltóir stop a chur leis an mód glactha",
- "systray_close_server_title": "Tá an freastalaí OnionShare dúnta",
"systray_page_loaded_title": "Lódáladh an leathanach",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Lódáil úsáideoir an leathanach uaslódála",
- "gui_no_uploads": "Níl aon rud uaslódáilte agat fós",
- "gui_upload_in_progress": "Tosaíodh an Uaslódáil {}",
- "gui_upload_finished": "Uaslódáladh {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Ní féidir an fillteán a oscailt toisc nach bhfuil nautilus ar fáil. Tá an comhad anseo: {}",
"gui_settings_language_label": "Do rogha teanga",
"gui_settings_language_changed_notice": "Atosaigh OnionShare chun an teanga nua a chur i bhfeidhm.",
"gui_add_files": "Cuir Comhaid Leis",
@@ -132,12 +96,10 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Críochnóidh an t-amadóir uathstoptha ag {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Críochnóidh an t-amadóir uath-thosaithe ag {}",
"gui_waiting_to_start": "Tosóidh sé i gceann {}. Cliceáil lena chur ar ceal.",
- "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Úsáid an t-amadóir uath-thosaithe",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Tá an t-am sceidealta caite cheana. Caithfidh tú é a nuashonrú chun comhaid a chomhroinnt.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Sceidealaithe…",
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Sceidealaithe…",
"error_cannot_create_data_dir": "Níorbh fhéidir fillteán sonraí OnionShare a chruthú: {}",
- "gui_settings_data_dir_browse_button": "Brabhsáil",
"systray_page_loaded_message": "Lódáladh an seoladh OnionShare",
"systray_share_started_title": "Tosaíodh an Chomhroinnt",
"systray_share_started_message": "Seoladh na gcomhad á thosú",
@@ -162,7 +124,6 @@
"seconds_first_letter": "s",
"incorrect_password": "Focal faire mícheart",
"history_requests_tooltip": "{} iarratas gréasáin",
- "gui_settings_website_label": "Socruithe an tsuímh",
"gui_please_wait_no_button": "Á thosú…",
"gui_hide": "Folaigh",
"gui_reveal": "Nocht",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/gl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/gl.json
index d27e880c..d4afa3dd 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/gl.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/gl.json
@@ -51,10 +51,7 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contrasinal",
"gui_settings_password_label": "Contrasinal",
"gui_settings_tor_bridges": "Conectar usando unha ponte Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transporte engadido obfs4 incluído",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usar transporte engadido meek_lite (Azure) incluído",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure requiren moitos recursos do Proxecto Tor.
Utilízao só se non podes conectar directamente con Tor, vía transporte obfs4 ou outras pontes habituais.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Podes obter pontes en https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Non funciona ningunha das pontes engadidas. Compróbaas ou engade outras.",
"gui_settings_button_save": "Gardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/gu.json b/desktop/onionshare/resources/locale/gu.json
index 8e278f15..a22cac8b 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/gu.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/gu.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "કમ્પ્રેસિંગ ફાઇલો.",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
- "not_a_readable_file": "{0: s} એ વાંચી શકાય તેવી ફાઇલ નથી.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} એ વાંચી શકાય તેવી ફાઇલ નથી.",
"other_page_loaded": "સરનામું લોડ થયું",
"close_on_autostop_timer": "બંધ થયું કારણ કે સ્વત stop-સ્ટોપ ટાઇમર સમાપ્ત થઈ ગયો છે",
"closing_automatically": "અટક્યું કારણ કે સ્થાનાંતરણ પૂર્ણ છે",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "ચેતવણી: મોટો શેર મોકલવામાં કલાકો લાગી શકે છે",
"systray_menu_exit": "",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "ફાઇલો અને ફોલ્ડર્સ ખેંચો અને છોડો\nવહેંચણી શરૂ કરવા માટે",
"gui_add": "ઉમેરો",
"gui_choose_items": "",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "ક્યારેય નહીં",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_add_files": "ફાઇલો ઉમેરો",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/he.json b/desktop/onionshare/resources/locale/he.json
index 5a7e5268..b0763511 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/he.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/he.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "יציאה",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "הוסף",
"gui_add_files": "הוסף קבצים",
@@ -30,25 +17,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "העתק כתובת",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "מבוטל",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "יציאה",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "הגדרות",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "בדיקה לאיתור גרסה חדשה",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "לעולם לא",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -62,15 +42,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "סיסמה",
"gui_settings_password_label": "סיסמה",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "שמור",
"gui_settings_button_cancel": "ביטול",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -83,7 +59,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -98,7 +73,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "",
"gui_server_autostop_timer_expired": "",
"share_via_onionshare": "",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "",
"gui_receive_url_description": "",
"gui_url_label_persistent": "",
@@ -115,20 +89,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_all_modes_history": "היסטוריה",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/onionshare/resources/locale/hi.json
index c643940f..0f40cd02 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/hi.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/hi.json
@@ -1,17 +1,9 @@
{
- "preparing_files": "फाइल कंप्रेस हो रहा है।",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "{0:s} रीड होने योग्य फाइल नहीं है।",
"other_page_loaded": "पता लोड हो गया",
"close_on_autostop_timer": "ऑटो-स्टॉप टाइमर बंद होने के कारण बंद हो गया",
"closing_automatically": "स्थानांतरण पूरा होने के कारण रुक गया",
"large_filesize": "चेतावनी: बड़े आकार की फाइल साझा करने में घंटों लग सकते हैं",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "साझा शुरू करने के लिए फाइलों एवं फोल्डरों को ड्रैग और ड्रॉप करें",
"gui_add": "जोड़ें",
"gui_add_files": "फाइल जोड़ें",
@@ -28,20 +20,14 @@
"gui_copied_url_title": "OnionShare पता कॉपी हो गया",
"gui_copied_url": "अनियन शेयर पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया",
"gui_please_wait": "शुरू हो रहा है... रद्द करने के लिए क्लिक करें।",
- "gui_quit_title": "इतनी तेज़ी से नहीं",
- "gui_receive_quit_warning": "आप अभी फाइलों को प्राप्त रहे हैं। क्या आप वाकई OnionShare को बंद करना चाहते हैं?",
"gui_quit_warning_quit": "छोड़ें",
"zip_progress_bar_format": "कॉम्प्रेस हो रहा है: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare को कम से कम Tor 0.2.7.1 और python3-stem 1.4.0 की आवश्यकता है।",
"gui_settings_window_title": "सेटिंग्स",
- "gui_settings_stealth_option": "क्लाइंट सत्यापन उपयोग करें",
"gui_settings_autoupdate_label": "नए संस्करण की जांच करें",
"gui_settings_autoupdate_option": "जब कोई नया संस्करण आए तो मुझे सूचित करें",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "अंतिम जांच: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "कभी नहीं",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "नए संस्करण की जांच करें",
- "gui_settings_onion_label": "Onion सेटिंग्स",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "इस फाइल को भेजने के बाद साझा बंद कर दें",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare को Tor से कैसे जुड़ना चाहिए?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShare में निर्मित Tor संस्करण का उपयोग करें",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browser के साथ ऑटो-कॉन्फ़िगरेशन का प्रयास करें",
@@ -55,15 +41,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "पासवर्ड",
"gui_settings_password_label": "पासवर्ड",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor ब्रिज सपोर्ट",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "पहले से निर्मित obfs4 प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "पहले से निर्मित meek_lite (Azure) प्लगेबल ट्रांसपोर्टस का उपयोग करें",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "चेतावनी: टॉर प्रोजेक्ट को चलाने के लिए मीक_लाइट ब्रिज एक अच्छा विकल्प नहीं हैं।
केवल उनका उपयोग तभी करें यदि ओबीफएस4 ट्रांसपोर्ट, या अन्य सामान्य ब्रिड्जेस के माध्यम से टोर से सीधे कनेक्ट करने में आप असमर्थ हों।",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.org से ब्रिड्जेस प्राप्त कर सकते हैं",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "सहेजें",
"gui_settings_button_cancel": "रद्द करे",
"gui_settings_button_help": "मदद",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सकता क्योंकि आपकी सेटिंग्स गलत हैः ।",
"settings_error_automatic": "टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो सका हैः । क्या टोर ब्राउज़र (torproject.org से उपलब्ध) बैकग्राउंड में चल रहा है?",
"settings_error_socket_port": "{}:{} पर टोर कंट्रोलर से कनेक्ट नहीं हो पा रहा है।",
@@ -76,7 +58,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "अनियन शेयर टोर से कनेक्ट नहीं हो सका :\n{}",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "टोर के साथ एक एरर हुई: {}",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -91,7 +72,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "",
"gui_server_autostop_timer_expired": "",
"share_via_onionshare": "",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "",
"gui_receive_url_description": "",
"gui_url_label_persistent": "",
@@ -109,12 +89,7 @@
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
"error_cannot_create_data_dir": "",
- "receive_mode_warning": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_data_dir_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"systray_menu_exit": "छोड़ें",
@@ -146,7 +121,6 @@
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "ऑटो-स्टार्ट टाइमर {} पर बंद होगा",
"gui_waiting_to_start": "{} में शुरू होने के लिए शेडयूल है। रद्द करने के लिए क्लिक करें।",
"incorrect_password": "पासवर्ड गलत है",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "सामग्री सुरक्षा नियम हेडर को अक्षम करें",
"gui_show_qr_code": "क्यूआर कोड दिखाएं",
"gui_chat_stop_server": "चैट सर्वर बंद करें",
"gui_chat_start_server": "चैट सर्वर शुरू करें",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/onionshare/resources/locale/hr.json
index 3c409dd1..e738e716 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/hr.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/hr.json
@@ -24,20 +24,14 @@
"gui_copied_url": "OnionShare adresa je kopirana u međuspremnik",
"gui_waiting_to_start": "Planirano pokretanje za {}. Pritisni za prekid.",
"gui_please_wait": "Pokretanje … Pritisni za prekid.",
- "gui_share_quit_warning": "Proces slanja datoteka je u tijeku. Zaista želiš zatvoriti OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Prekini",
- "zip_progress_bar_format": "Komprimiranje: %p %",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare zahtijeva barem Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.",
+ "zip_progress_bar_format": "Komprimiranje: %p%",
"gui_settings_window_title": "Postavke",
- "gui_settings_stealth_option": "Koristi autorizaciju klijenta",
"gui_settings_autoupdate_label": "Traži nove verzije",
"gui_settings_autoupdate_option": "Obavijesti me o novim verzijama",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Zadnja provjera: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nikada",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Traži nove verzije",
- "gui_settings_onion_label": "Onion postavke",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Zaustavi dijeljenje nakon što se datoteke pošalju",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Odznači, za preuzimanje pojedinačnih datoteka",
"gui_settings_connection_type_label": "Kako se OnionShare treba povezati s Torom?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Koristi verziju Tora koja je ugrađena u OnionShareu",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Pokušaj automatsku konfiguraciju s Tor preglednikom",
@@ -51,16 +45,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lozinka",
"gui_settings_password_label": "Lozinka",
"gui_settings_tor_bridges": "Povezati se pomoću Torovog mosta?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Koristi ugrađene obfs4 uključive prijenose",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) uključive prijenose",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek_lite mostovi troše velike količine resursa za pokretanje Tor projekta.
Koristi ih samo ako se ne možeš povezati s Torom direktno putem obfs4 prijenosa ili drugih normalnih mostova.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti na https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od dodanih mostova ne funkcionira. Provjeri ih ili dodaj druge.",
"gui_settings_button_save": "Spremi",
"gui_settings_button_cancel": "Odustani",
"gui_settings_button_help": "Pomoć",
- "gui_settings_autostop_timer": "Zaustavi dijeljenje pri:",
- "gui_settings_autostart_timer": "Pokreni dijeljenje pri:",
"settings_error_unknown": "Nije moguće povezivanje s Tor kontrolerom, jer tvoje postavke nemaju smisla.",
"settings_error_automatic": "Neuspjelo povezivanje s Tor kontrolerom. Radi li Tor preglednik (dostupan na torproject.org) u pozadini?",
"settings_error_socket_port": "Nije moguće povezivanje s Tor kontrolerom pri {}:{}.",
@@ -89,7 +78,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "Planirano vrijeme je već prošlo. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vrijeme za automatsko prekidanje ne može biti isto kao vrijeme za automatsko pokretanje ili ranije. Za pokretanje dijeljenja, podesi vrijeme.",
"share_via_onionshare": "Dijeli putem OnionSharea",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu",
"gui_share_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ",
"gui_website_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ",
"gui_receive_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može prenijeti datoteke na tvoje računalo koristeći Tor preglednik: ",
@@ -112,10 +100,6 @@
"history_requests_tooltip": "{} web zahtjeva",
"error_cannot_create_data_dir": "Neuspjelo stvaranje mape za OnionShare podatke: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Modus primanja dozvoljava korisnicima prenijeti datoteke na tvoje računalo.
Pri tome neke datoteke mogu preuzeti kontrolu nad tvojim računalom, ako ih otvoriš. Otvaraj samo stvari od ljudi kojima vjeruješ ili ako znaš što radiš.",
- "gui_mode_receive_button": "Primaj datoteke",
- "gui_settings_receiving_label": "Postavke za primanje",
- "gui_settings_data_dir_label": "Spremi datoteke u",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Javni modus",
"gui_settings_language_label": "Željeni jezik",
"gui_settings_language_changed_notice": "Za mijenjanje jezika ponovo pokreni OnionShare.",
"systray_menu_exit": "Izađi",
@@ -169,7 +153,6 @@
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Zatvoriti trajnu karticu i izgubiti onion adresu koju koristi?",
"gui_close_tab_warning_title": "Zatvoriti karticu?",
"gui_new_tab_website_button": "Objavi web-stranicu",
- "gui_new_tab_receive_description": "Pretvori svoje računalo u internetski dropbox. Ljudi će moći koristiti Tor preglednik za slanje datoteka na tvoje računalo.",
"gui_new_tab_receive_button": "Primaj datoteke",
"gui_new_tab_share_button": "Dijeli datoteke",
"gui_new_tab_tooltip": "Otvori novu karticu",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/hu.json b/desktop/onionshare/resources/locale/hu.json
index 56bc3e61..ce2fac3d 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/hu.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/hu.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Fájlok tömörítése.",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "{0:s} nem egy olvasható fájl.",
"other_page_loaded": "Cím betöltve",
"close_on_autostop_timer": "Leállítva, mert az auto-sop időzítő lejárt",
"closing_automatically": "Leállítva, mert az átvitel véget ért",
"large_filesize": "Figyelem: A nagyobb fájlok elküldése órákat vehet igénybe",
"systray_menu_exit": "Kilépés",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "Húzzon ide fájlt vagy mappát\na megosztás megkezdéséhez",
"gui_add": "Hozzáadás",
"gui_choose_items": "Kiválaszt",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Fogadó mód leállítása",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Fogadó mód leállítása ({} van hátra)",
"gui_copy_url": "Cím másolása",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Megszakítva",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-cím másolva",
"gui_copied_url": "OnionShare-cím a vágólapra másolva",
"gui_please_wait": "Indítás... Kattints a megszakításhoz.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "A fájlküldés folyamatban van. Biztosan kilépsz az OnionShare-ből?",
"gui_quit_warning_quit": "Kilépés",
"zip_progress_bar_format": "Tömörítés: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "Az OnionShare minimális követelményei: Tor 0.2.7.1 és python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Beállítások",
- "gui_settings_stealth_option": "Kliens-hitelesítés használata",
"gui_settings_autoupdate_label": "Új verzió keresése",
"gui_settings_autoupdate_option": "Értesítést kérek, ha új verzió érhető el",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Utoljára ellenőrizve: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Soha",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Új Verzió keresése",
- "gui_settings_sharing_label": "Megosztás beállításai",
"gui_settings_connection_type_label": "Hogyan csatlakozzon az OnionShare a Tor-hoz?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Beépített Tor-verzió használata",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Automatikus konfiguráció a Tor-ral",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Jelszó",
"gui_settings_password_label": "Jelszó",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor híd támogatása",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Beépített obfs4 pluggable transports használata",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Beépített meek_lite (Azure) pluggable transports használata",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Figyelem: A meek_lite hidak fenntartása nagyon költséges a Tor Project számára.
Csak akkor használd őket, ha nem tudsz közetlenül a Tor-hoz csatlakozni az obfs4 vagy más hidak által.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Hidakat innen szerezhetsz: https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Egyetlen híd sem működik.\nEllenőrizd őket, vagy adj hozzá újakat.",
"gui_settings_button_save": "Mentés",
"gui_settings_button_cancel": "Mégse",
"gui_settings_button_help": "Súgó",
- "gui_settings_autostop_timer": "Megosztás leállítása ekkor:",
"settings_error_unknown": "Nem lehet csatlakozni a Tor-kontrollerhez, mert értelmetlenek a beállításaid.",
"settings_error_automatic": "Nem lehet csatlakozni a Tor-kontrollerhez. Fut-e a Tor böngésző (letölthető innen: torproject.org) a háttérben?",
"settings_error_socket_port": "Nem lehet csatlakozni a Tor-kontrollerhez itt: {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "Az OnionShare nem tudott a háttérben a Tor-hoz csatlakozni:\n{}",
"settings_test_success": "Csatlakozva a Tor-kontrollerhez.\n\nTor-verziószám: {}\nTámogatott ideiglenes Onion szolgáltatások: {}.\nTámogatott kliens-hitelesítés: {}.\nTámogatott újgenerációs .onion címek: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Hiba a Tor-ral: {}",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "Csatlakozás a Tor-hálózathoz",
"update_available": "Új OnionShare-verzió érhető el. Kattints ide a letöltéshez.
A te verziód {}, a mostani pedig {}.",
"update_error_check_error": "Nem sikerült az új verzió keresése: Az OnionShare weboldal szerint az új verzió '{}' ám az felismerhetetlen…",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "Előnyben részesített nyelv",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_add_files": "Fájlok hozzáadása",
@@ -132,7 +96,5 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop időzítő megáll: {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Auto-start időzítő megáll: {}",
"incorrect_password": "Rossz jelszó",
- "gui_settings_autostart_timer_checkbox": "Indítás automata időzítővel",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Tartalombiztonsági Irányelvek-fejléc tiltása",
"gui_waiting_to_start": "Indulás ütemezve: {}. Kattints a megszakításhoz."
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/hy_AM.json b/desktop/onionshare/resources/locale/hy_AM.json
new file mode 100644
index 00000000..40d05d58
--- /dev/null
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/hy_AM.json
@@ -0,0 +1,256 @@
+{
+ "not_a_readable_file": "",
+ "other_page_loaded": "",
+ "incorrect_password": "",
+ "close_on_autostop_timer": "",
+ "closing_automatically": "",
+ "large_filesize": "",
+ "gui_drag_and_drop": "",
+ "gui_add": "",
+ "gui_add_files": "",
+ "gui_add_folder": "",
+ "gui_remove": "",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
+ "gui_file_selection_remove_all": "",
+ "gui_choose_items": "",
+ "gui_share_start_server": "",
+ "gui_share_stop_server": "",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_chat_start_server": "",
+ "gui_chat_stop_server": "",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "",
+ "gui_receive_start_server": "",
+ "gui_receive_stop_server": "",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "",
+ "gui_copy_url": "",
+ "gui_copy_client_auth": "",
+ "gui_canceled": "",
+ "gui_copied_url_title": "",
+ "gui_copied_url": "",
+ "gui_copied_client_auth_title": "",
+ "gui_copied_client_auth": "",
+ "gui_show_qr_code": "",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "",
+ "gui_qr_label_url_title": "",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "",
+ "gui_reveal": "",
+ "gui_hide": "",
+ "gui_waiting_to_start": "",
+ "gui_please_wait_no_button": "",
+ "gui_please_wait": "",
+ "zip_progress_bar_format": "",
+ "gui_tor_settings_window_title": "",
+ "gui_autoconnect_description": "",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "",
+ "gui_autoconnect_start": "",
+ "gui_autoconnect_configure": "",
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
+ "gui_settings_window_title": "",
+ "gui_general_settings_window_title": "",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "",
+ "gui_settings_connection_type_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "",
+ "gui_settings_control_port_label": "",
+ "gui_settings_socket_file_label": "",
+ "gui_settings_socks_label": "",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "",
+ "gui_settings_password_label": "",
+ "gui_settings_tor_bridges": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
+ "gui_settings_button_save": "",
+ "gui_settings_button_cancel": "",
+ "gui_settings_button_help": "",
+ "gui_settings_version_label": "",
+ "gui_settings_help_label": "",
+ "settings_test_success": "",
+ "connecting_to_tor": "",
+ "update_available": "",
+ "update_error_invalid_latest_version": "",
+ "update_error_check_error": "",
+ "update_not_available": "",
+ "gui_tor_connection_ask": "",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "",
+ "gui_tor_connection_canceled": "",
+ "gui_tor_connection_lost": "",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "",
+ "share_via_onionshare": "",
+ "gui_share_url_description": "",
+ "gui_share_url_public_description": "",
+ "gui_website_url_description": "",
+ "gui_website_url_public_description": "",
+ "gui_receive_url_description": "",
+ "gui_receive_url_public_description": "",
+ "gui_chat_url_description": "",
+ "gui_chat_url_public_description": "",
+ "gui_url_label_persistent": "",
+ "gui_url_label_stay_open": "",
+ "gui_url_label_onetime": "",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "",
+ "gui_url_instructions": "",
+ "gui_url_instructions_public_mode": "",
+ "gui_client_auth_instructions": "",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_share_working": "",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_share_started": "",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_chat_working": "",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "",
+ "gui_file_info": "",
+ "gui_file_info_single": "",
+ "history_in_progress_tooltip": "",
+ "history_completed_tooltip": "",
+ "history_requests_tooltip": "",
+ "error_cannot_create_data_dir": "",
+ "gui_receive_mode_warning": "",
+ "gui_open_folder_error": "",
+ "gui_settings_language_label": "",
+ "gui_settings_theme_label": "",
+ "gui_settings_theme_auto": "",
+ "gui_settings_theme_light": "",
+ "gui_settings_theme_dark": "",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "",
+ "systray_menu_exit": "",
+ "systray_page_loaded_title": "",
+ "systray_page_loaded_message": "",
+ "systray_share_started_title": "",
+ "systray_share_started_message": "",
+ "systray_share_completed_title": "",
+ "systray_share_completed_message": "",
+ "systray_share_canceled_title": "",
+ "systray_share_canceled_message": "",
+ "systray_receive_started_title": "",
+ "systray_receive_started_message": "",
+ "gui_all_modes_history": "",
+ "gui_all_modes_clear_history": "",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "",
+ "gui_share_mode_no_files": "",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "gui_website_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "days_first_letter": "",
+ "hours_first_letter": "",
+ "minutes_first_letter": "",
+ "seconds_first_letter": "",
+ "gui_new_tab": "",
+ "gui_new_tab_tooltip": "",
+ "gui_new_tab_share_button": "",
+ "gui_new_tab_receive_button": "",
+ "gui_new_tab_website_button": "",
+ "gui_new_tab_chat_button": "",
+ "gui_main_page_share_button": "",
+ "gui_main_page_receive_button": "",
+ "gui_main_page_website_button": "",
+ "gui_main_page_chat_button": "",
+ "gui_tab_name_share": "",
+ "gui_tab_name_receive": "",
+ "gui_tab_name_website": "",
+ "gui_tab_name_chat": "",
+ "gui_close_tab_warning_title": "",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_close": "",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "",
+ "gui_quit_warning_title": "",
+ "gui_quit_warning_description": "",
+ "gui_quit_warning_quit": "",
+ "gui_quit_warning_cancel": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "",
+ "mode_settings_title_label": "",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "",
+ "mode_settings_public_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "",
+ "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "",
+ "settings_error_unknown": "",
+ "settings_error_automatic": "",
+ "settings_error_socket_port": "",
+ "settings_error_socket_file": "",
+ "settings_error_auth": "",
+ "settings_error_missing_password": "",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "",
+ "error_port_not_available": "",
+ "history_receive_read_message_button": "",
+ "error_tor_protocol_error": "",
+ "moat_contact_label": "",
+ "moat_captcha_label": "",
+ "moat_captcha_placeholder": "",
+ "moat_captcha_submit": "",
+ "moat_captcha_reload": "",
+ "moat_bridgedb_error": "",
+ "moat_captcha_error": "",
+ "moat_solution_empty_error": "",
+ "mode_tor_not_connected_label": ""
+}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/id.json b/desktop/onionshare/resources/locale/id.json
index 3866773b..7bb99438 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/id.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/id.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Mengompresi berkas-berkas.",
- "give_this_url_stealth": "Beri alamat ini dan baris HidServAuth kepada penerima:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Beri alamat ini dan HidServAuth kepada pengirim:",
- "not_a_file": "{0:s} bukan berkas yang sah.",
"not_a_readable_file": "{0:s} bukan berkas yang bisa dibaca.",
"other_page_loaded": "Alamat dimuat",
"close_on_autostop_timer": "Berhenti karena timer berhenti otomatis habis",
"closing_automatically": "Terhenti karena transfer telah tuntas",
"large_filesize": "Peringatan: Mengirim dalam jumlah besar dapat memakan waktu berjam-jam",
"systray_menu_exit": "Keluar",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "Lanjutkan berbagi setelah berkas telah terkirim",
- "help_stealth": "Gunakan otorisasi klien (lanjutan)",
- "help_verbose": "Catat kesalahan OnionShare ke stdout, dan kesalahan web ke disk",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "Seret dan lepas berkas dan folder untuk mulai berbagi",
"gui_add": "Tambahkan",
"gui_choose_items": "Pilih",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Menghentikan Mode Menerima",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Menghentikan Mode Menerima ({}d tersisa)",
"gui_copy_url": "Salin Alamat",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Dibatalkan",
"gui_copied_url_title": "Alamat OnionShare disalin",
"gui_copied_url": "Alamat OnionShare disalin ke papan klip",
"gui_please_wait": "Memulai... Klik untuk membatalkan.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Anda sedang dalam proses pengiriman berkas. Apakah Anda yakin ingin menghentikan OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Keluar",
"zip_progress_bar_format": "Mengompresi: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare memerlukan setidaknya Tor 0.2.7.1 dan python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Pengaturan",
- "gui_settings_stealth_option": "Gunakan otorisasi klien",
"gui_settings_autoupdate_label": "Periksa versi terbaru",
"gui_settings_autoupdate_option": "Beritahu saya ketika versi baru tersedia",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Terakhir diperiksa: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Tidak pernah",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Periksa Versi Terbaru",
- "gui_settings_sharing_label": "Pengaturan berbagi",
"gui_settings_connection_type_label": "Bagaimana seharusnya OnionShare terhubung ke Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Gunakan versi Tor yang terintegrasi dengan OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Mencoba konfigurasi otomatis dengan Tor Browser",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Sandi",
"gui_settings_password_label": "Sandi",
"gui_settings_tor_bridges": "Dukungan Tor bridge",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Gunakan obfs4 pluggable transports bawaan",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Gunakan meek_lite (Azure) pluggable transports bawaan",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Peringatan: meek_lite sangat mahal untuk dijalankan oleh Tor Project.
Gunakan hanya jika tidak dapat terhubung ke Tor secara langsung, melalui obfs4 transports,, atau bridge normal lainnya.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Anda bisa mendapatkan bridge dari https://bridges.torproject.org ",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Tak satu pun dari bridge yang Anda tambahkan bekerja.\nPeriksa kembali atau tambahkan yang lain.",
"gui_settings_button_save": "Simpan",
"gui_settings_button_cancel": "Batal",
"gui_settings_button_help": "Bantuan",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "Tidak dapat tersambung ke pengontrol Tor karena pengaturan Anda tidak masuk akal.",
"settings_error_automatic": "Tidak dapat terhubung ke pengontrol Tor. Apakah Tor Browser (unduh di torproject.org) berjalan di latar belakang?",
"settings_error_socket_port": "Tidak dapat tersambung ke pengontrol Tor di {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnioShare tidak dapat terhubung Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Terhubung ke pengontrol Tor.\n\nVersi tor: {}\nMendukung layanan ephemeral onion: {}.\nMendukung otentikasi klien: {}.\nMendukung alamat .onion generasi berikutnya: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Ada kesalahan dengan Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "Menghubungkan ke jaringan Tor",
"update_available": "OnionShare Baru tersedia. klik di sini untuk mendapatkannya.
Anda menggunakan {} dan yang terbaru adalah {}.",
"update_error_check_error": "Tidak dapat memeriksa versi baru: Mungkin Anda tidak terhubung ke Tor, atau situs web OnionShare sedang down?",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "{} file, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} sedang berlangsung",
"history_completed_tooltip": "{} selesai",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "Mode menerima membiarkan orang mengunggah berkas ke komputer Anda.
Beberapa berkas dapat berpotensi mengambil alih komputer Anda jika Anda membukanya. Hanya buka hal-hal dari orang yang Anda percaya, atau jika Anda tahu apa yang Anda lakukan.",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Halaman dimuat",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "Bahasa",
"gui_settings_language_changed_notice": "Mulai ulang OnionShare untuk menerapkan bahasa baru.",
"gui_add_files": "Tambahkan berkas",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/is.json b/desktop/onionshare/resources/locale/is.json
index 949a4a32..5ef8f1c4 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/is.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/is.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Þjappa skrám.",
- "give_this_url_stealth": "Láttu viðtakandann hafa þetta vistfang ásamt línunni með HidServAuth:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Láttu sendandann hafa þetta vistfang ásamt línunni með HidServAuth:",
- "not_a_file": "{0:s} er ekki gild skrá.",
"not_a_readable_file": "{0:s} er ekki læsileg skrá.",
"other_page_loaded": "Vistfangi hlaðið inn",
"close_on_autostop_timer": "Stöðvað vegna þess að sjálfvirk niðurtalning endaði",
"closing_automatically": "Stöðvað vegna þess að flutningnum er lokið",
"large_filesize": "Aðvörun: að senda stóra skrá getur tekið klukkustundir",
"systray_menu_exit": "Hætta",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "Halda áfram deilingu eftir að skrár hafa verið sendar",
- "help_stealth": "Nota auðkenningu biðlaraforrits (ítarlegt)",
- "help_debug": "Skrá OnionShare-villur í stdout og vefvillur á disk",
- "help_config": "Staðsetning sérsniðinnar JSON-stillingaskrár (valfrjálst)",
"gui_drag_and_drop": "Dragðu og slepptu skrám og möppum til að hefja deilingu",
"gui_add": "Bæta við",
"gui_choose_items": "Veldu",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Hætta í móttökuham",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Hætta í móttökuham ({} eftir)",
"gui_copy_url": "Afrita vistfang",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Hætt við",
"gui_copied_url_title": "Afritaði OnionShare-vistfang",
"gui_copied_url": "OnionShare-vistfang afritað á klippispjald",
"gui_please_wait": "Ræsi... Smelltu til að hætta við.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Þú ert að senda skrár. Ertu viss um að þú viljir hætta í OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Hætta",
"zip_progress_bar_format": "Þjappa: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare krefst a.m.k. bæði Tor 0.2.7.1 og python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Stillingar",
- "gui_settings_stealth_option": "Nota auðkenningu biðlaraforrits",
"gui_settings_autoupdate_label": "Athuga með nýja útgáfu",
"gui_settings_autoupdate_option": "Láta vita þegar ný útgáfa er tiltæk",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Síðast athugað: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Aldrei",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Athuga með nýjar útgáfur",
- "gui_settings_sharing_label": "Stillingar deilingar",
"gui_settings_connection_type_label": "Hvernig ætti OnionShare að tengjast við Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Nota Tor útgáfuna sem er innbyggð í OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Reyna sjálfvirka uppsetningu með Tor-vafranum",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lykilorð",
"gui_settings_password_label": "Lykilorð",
"gui_settings_tor_bridges": "Tengjast með Tor-brú?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Nota innbyggðar obfs4 'pluggable transport' tengileiðir",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Nota innbyggðar meek_lite (Azure) 'pluggable transport' tengileiðir",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aðvörun: Að reka meek_azure brýrnar er kostnaðarsamt fyrir Tor-verkefnið.
Ekki nota þær nema þér takist ekki að tengjast beint við Tor, með obfs4 tengileið, eða öðrum venjulegum brúm.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Þú getur náð í brýr frá https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Engar af brúnum sem þú bættir við virka. Yfirfarðu þær eða bættu öðrum við.",
"gui_settings_button_save": "Vista",
"gui_settings_button_cancel": "Hætta við",
"gui_settings_button_help": "Hjálp",
- "gui_settings_autostop_timer": "Stöðva deilinguna:",
"settings_error_unknown": "Gat ekki tengst við Tor-stýringu því engin glóra er í stillingunum þínum.",
"settings_error_automatic": "Ekki tókst að tengjast Tor-stýringunni. Er Tor-vafrinn (tiltækur á torproject.org) keyrandi í bakgrunni?",
"settings_error_socket_port": "Gat ekki tengst við Tor-stýringu á {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare gat ekki tengst við Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Tengt við Tor-stýringuna.\n\nTor útgáfa: {}\nStyður stuttlifandi onion-þjónustur: {}.\nStyður auðkenningu biðlaraforrits: {}.\nStyður næstu-kynslóðar .onion vistföng: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Það kom upp villa í Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Þessi gerð einkalykils er ekki studd",
"connecting_to_tor": "Tengist við Tor-netkerfið",
"update_available": "Ný útgáfa OnionShare er komin út. Smelltu hér til að ná í hana.
Þú ert að nota útgáfu {} og sú nýjasta er {}.",
"update_error_check_error": "Gat ekki athugað með nýjar uppfærslur: mögulega ertu ekki tengd(ur) við Tor eða að vefsvæði OnionShare sé óvirkt í augnablikinu?",
@@ -110,27 +86,13 @@
"gui_file_info_single": "{} skrá, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} í vinnslu",
"history_completed_tooltip": "{} lokið",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "Móttökuhamur leyfir fólk að hlaða skrám inn á tölvuna þína.
Sumar skrár geta hugsanlega tekið yfir stjórn á tölvunni ef þær eru opnaðar. Ekki opna hluti nema frá fólki sem þú treystir, eða ef þú veist raunverulega hvað þú ert að gera.",
- "receive_mode_received_file": "Móttekið: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Taka á móti skrám",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Síða lesin inn",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Get ekki opnað möppu því nautilus er ekki til taks. Skráin er hér: {}",
"gui_settings_language_label": "Tungumál",
"gui_settings_language_changed_notice": "Endurræstu OnionShare til að skipta yfir í nýja tungumálið.",
"gui_add_files": "Bæta við skrám",
"gui_add_folder": "Bæta við möppu",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Tengstu við Tor til að sjá stillingar onion-þjónustu",
"error_cannot_create_data_dir": "Gat ekki búið til OnionShare gagnamöppu: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Vista skrár í",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-vistfang hlaðið inn",
"systray_share_started_title": "Deiling hafin",
"systray_share_started_message": "Byrja að senda skrár til einhvers",
@@ -157,7 +119,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Sjálfvirk niðurtalning endar kl. {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Sjálfvirk ræsing endar kl. {}",
"gui_waiting_to_start": "Áætlað að ræsa eftir {}. Smelltu til að hætta við.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Byrja deilinguna:",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Sjálfvirka niðurtalningin rann út áður en þjónninn ræstist. Útbúðu nýja sameign.",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Áætlaðri tímasetningu er þegar lokið. Lagaðu hana til að hefja deilingu.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Tímasetning sjálfvirkrar lokaniðurtalningar má ekki vera sú sama eða á undan sjálfvirkri ræsiniðurtalningu. Lagaðu tímasetninguna til að hefja deilingu.",
@@ -171,8 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Ennþá hefur engu vefsvæði verið deilt",
"incorrect_password": "Rangt lykilorð",
"history_requests_tooltip": "{} vefbeiðnir",
- "gui_settings_website_label": "Stillingar vefsvæðis",
- "gui_new_tab_receive_description": "Breyttu tölvunni þinni í nettengt afhendingarhólf (dropbox). Fólk getur þá notað Tor-vafrann til að senda skrár inn á tölvuna þína.",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Alltaf opna þennan flipa þegar OnionShare fer í gang",
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Loka viðvarandi flipa og tapa onion-vistfanginu sem hann er að nota?",
"gui_quit_warning_description": "Hætta og loka öllum flipum, jafnvel þó deiling sé virk í sumum þeirra?",
@@ -293,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_configure": "Netstillingar",
"gui_autoconnect_no_bridge": "Prófa aftur án brúa",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Prófa aftur án brúa",
- "gui_general_settings_window_title": "Almennt"
+ "gui_general_settings_window_title": "Almennt",
+ "waitress_web_server_error": "Vandamál kom upp við að ræsa vefþjóninn",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Loka flipa sem hýsir spjallþjón?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/it.json b/desktop/onionshare/resources/locale/it.json
index 0c360a4d..137536d6 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/it.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/it.json
@@ -1,11 +1,7 @@
{
- "give_this_url": "Dai questo indirizzo al destinatario:",
- "not_a_file": "{0:s} non è un file valido.",
"other_page_loaded": "Indirizzo caricato",
"closing_automatically": "Fermato perché il trasferimento è completato",
"large_filesize": "Attenzione: inviare file di grandi dimensioni può richiedere ore",
- "help_stay_open": "Mantieni la condivisione attiva anche dopo che i file sono stati inviati",
- "help_filename": "Lista dei file o cartelle da condividere",
"gui_drag_and_drop": "Trascina e rilascia i file e le cartelle per iniziare la condivisione",
"gui_add": "Aggiungi",
"gui_choose_items": "Scegli",
@@ -15,62 +11,44 @@
"gui_canceled": "Annullato",
"gui_copied_url": "Indirizzo OnionShare copiato negli appunti",
"gui_please_wait": "Avviato... Clicca per annullare.",
- "zip_progress_bar_format": "Compressione al: %p%",
- "give_this_url_stealth": "Dai questo indirizzo e la linea HidServAuth al destinatario:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Condividi questo indirizzo e la linea HideServAuth con il mittente:",
+ "zip_progress_bar_format": "Compressione in corso: %p%",
"not_a_readable_file": "{0:s} non è un file leggibile.",
- "close_on_autostop_timer": "Arrestato per tempo scaduto",
+ "close_on_autostop_timer": "Interrotto perché il timer di arresto automatico è scaduto",
"systray_menu_exit": "Termina",
- "systray_download_started_message": "Un utente ha iniziato il download dei tuoi file",
- "systray_download_completed_message": "L'utente ha terminato il download dei tuoi file",
- "systray_download_canceled_message": "L'utente ha interrotto il download",
- "systray_upload_started_message": "Un utente ha avviato l'upload di file sul tuo computer",
- "help_stealth": "Usa l'autorizzazione del client (avanzato)",
- "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Arresta la condivisione ({})",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Interrompi la condivisione ({})",
"gui_receive_start_server": "Avvia modalità Ricezione",
- "gui_receive_stop_server": "Arresta modalità Ricezione",
- "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Interrompi la ricezione ({} rimanenti)",
- "gui_no_downloads": "Ancora nessun Download",
+ "gui_receive_stop_server": "Interrompi la Modalità di Ricezione",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Interrompi la Modalità di Ricezione ({} rimanenti)",
"gui_copied_url_title": "Indirizzo OnionShare copiato",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (calcolato)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org",
- "gui_share_quit_warning": "Stai inviando dei file. Sei sicuro di voler uscire da OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Esci",
- "error_stealth_not_supported": "Per usare l'opzione \"client auth\" hai bisogno almeno della versione di Tor 0.2.9.1-alpha (o Tor Browser 6.5) con python3-stem 1.5.0.",
"gui_settings_window_title": "Impostazioni",
- "help_receive": "Ricevi le condivisioni invece di inviarle",
"gui_settings_autoupdate_label": "Verifica se c'è una nuova versione",
"gui_settings_autoupdate_option": "Avvisami quando è disponibile una nuova versione",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ultimo controllo: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Mai",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Controlla se esiste una nuova versione",
- "gui_settings_sharing_label": "Impostazioni di condivisione",
"gui_settings_connection_type_label": "Come dovrebbe connettersi OnionShare a Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Usa la versione Tor integrata in OnionShare",
- "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentativo di auto-configurazione con Tor Browser",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Prova l'auto-configurazione con Tor Browser",
"gui_settings_language_label": "Lingua preferita",
"gui_settings_language_changed_notice": "Riavvia OnionShare per cambiare la lingua.",
- "timeout_upload_still_running": "In attesa del completamento dell'upload",
"gui_add_files": "Aggiungi file",
"gui_add_folder": "Aggiungi una cartella",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Connetti usando la porta di controllo",
- "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Collegamento tramite file socket",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Connetti tramite file socket",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Verifica la connessione a Tor",
- "gui_settings_socket_file_label": "File di socket",
+ "gui_settings_socket_file_label": "File socket",
"gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Password",
"gui_settings_password_label": "Password",
"gui_settings_control_port_label": "Porta di controllo",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Nessuna autenticazione, o cookie di autenticazione",
"gui_settings_tor_bridges": "Connettersi usando un bridge Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Usa i trasporti collegabili obfs4 integrati",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usa i trasporti collegabili meek_lite (Azure) integrati",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Attenzione: i bridge meek_lite sono molto costosi da mantenere per il Progetto Tor.
Usali solo se è impossibile connettersi a Tor direttamente, con i trasporti obfs4, o con un altro bridge normale.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nessuno dei bridge aggiunti funziona. Controllali nuovamente o aggiungine altri.",
"gui_settings_button_save": "Salva",
"gui_settings_button_cancel": "Cancella",
"gui_settings_button_help": "Aiuto",
- "gui_settings_autostop_timer": "Ferma la condivisione alle:",
"settings_error_unknown": "Impossibile connettersi al controller Tor perché le tue impostazioni non hanno senso.",
"settings_error_automatic": "Impossibile connettersi al controller Tor. Il Tor Browser (disponibile da torproject.org) è in esecuzione in background?",
"settings_error_socket_port": "Impossibile connettersi al controller Tor in {}: {}.",
@@ -83,7 +61,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare non è riuscito a connettersi a Tor in background:\n{}",
"settings_test_success": "Collegato al controller Tor.\n\nVersione Tor: {}\nSupporta servizi onion effimeri: {}.\nSupporta l'autenticazione del client: {}.\nSupporta indirizzi .onion next-gen: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Si è verificato un errore con Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Questo tipo di chiave privata non è supportato",
"connecting_to_tor": "In connessione alla rete Tor",
"update_available": "E' disponibile una nuova versione di OnionShare. Clicca qui per scaricarla.
Stai usando {} e l'ultima versione è {}.",
"update_error_check_error": "Non è possibile controllare per una nuova versione: Magari non sei connesso a Tor, o il sito OnionShare non funziona?",
@@ -98,7 +75,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Il timer ad arresto automatico si è fermato prima dell'avvio del server. Si prega di fare una nuova condivisione.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Il timer di arresto automatico è già scaduto. Si prega di modificarlo per iniziare la condivisione.",
"share_via_onionshare": "Condividi via OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Usa un indirizzo persistente",
"gui_share_url_description": "1 Tutti2 con questo l'indirizzo di OnionShare possono 3 scaricare4 i tuoi file usando 5 il Browser Tor6: 7",
"gui_receive_url_description": "1 Tutti2 con questo indirizzo OnionShare possono 3 caricare4 file nel tuo computer usando 5 Tor Browser6: 7",
"gui_url_label_persistent": "Questa condivisione non si arresterà automaticamente.
Ogni successiva condivisione riutilizza l'indirizzo. (Per utilizzare indirizzi monouso, disattivare \"Usa indirizzo persistente\" nelle impostazioni.)",
@@ -115,22 +91,9 @@
"gui_file_info_single": "{} file, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} in avanzamento",
"history_completed_tooltip": "{} completato",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} upload(s) completati",
- "receive_mode_downloads_dir": "I file a te mandati appariranno in questa cartella: {}",
"gui_receive_mode_warning": "La modalità ricezione permette alle persone di fare l'upload di file nel tuo computer.
Alcuni file possono potenzialmente prendere il controllo del tuo computer se li apri. Apri solamente file di persone di cui ti fidi, o se sai quello che stai facendo.",
- "receive_mode_received_file": "Ricevuto: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Ricevi File",
- "gui_settings_downloads_label": "Salva i file in",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Modalità pubblica",
- "systray_close_server_message": "Un utente ha disattivato il Server",
"systray_page_loaded_title": "Pagina caricata",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Un utente ha caricato la pagina di Upload",
- "gui_no_uploads": "Nessun Upload ancora",
- "gui_upload_in_progress": "Upload iniziato {}",
- "gui_upload_finished": "Caricato {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Impossibile aprire la cartella perché Nautilus non è disponibile. Il file è qui: {}",
"error_cannot_create_data_dir": "Non è possibile creare la cartella dati OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Salva i file in",
"systray_page_loaded_message": "Indirizzo OnionShare caricato",
"systray_share_started_title": "Condivisione iniziata",
"systray_share_started_message": "Inizio dell'invio dei file a qualcuno",
@@ -155,9 +118,8 @@
"gui_receive_mode_no_files": "Nessun file ricevuto ancora",
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Terminando la ricezione…",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Il timer di arresto automatico termina alle {}",
- "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Il timer Auto-start termina alle {}",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Il timer di avvio automatico termina alle {}",
"gui_waiting_to_start": "Programmato per avviarsi in {}. Clicca per annullare.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Inizia la condivisione a:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "L'ora pianificata è già passata. Si prega di modificarla per iniziare la condivisione.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Il tempo di arresto automatico non può essere uguale o precedente all'ora di avvio automatico. Si prega di modificarlo per iniziare la condivisione.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "In programma…",
@@ -170,7 +132,6 @@
"gui_website_url_description": "Chiunque, con questo indirizzo di OnionShare, può visitare il tuo sito web utilizzando il Browser Tor: ",
"gui_website_mode_no_files": "Nessun sito web condiviso al momento",
"history_requests_tooltip": "{} richieste web",
- "gui_settings_website_label": "Impostazioni sito web",
"gui_chat_start_server": "Avvia il server della chat",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Nascondi le impostazioni avanzate",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Mostra impostazioni avanzate",
@@ -190,7 +151,7 @@
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR Code",
"gui_show_qr_code": "Mostra QR Code",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Dato che hai installato OnionShare usando Flatpak, devi salvare i file nella cartella ~/OnionShare.",
- "gui_chat_stop_server": "Arresta il server della chat",
+ "gui_chat_stop_server": "Ferma il server della chat",
"gui_file_selection_remove_all": "Rimuovi tutto",
"gui_remove": "Rimuovi",
"gui_close_tab_warning_receive_description": "Chiudere la scheda che sta ricevendo file?",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ja.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ja.json
index d366c162..54fdcdb5 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ja.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ja.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "ファイル圧縮中...",
- "give_this_url_stealth": "このアドレスとHidServAuth行を受領者と共有して下さい。",
- "give_this_url_receive_stealth": "このアドレスとHidServAuth行を送信者と共有して下さい。",
- "not_a_file": "{0:s}は有効なファイルではありません。",
"not_a_readable_file": "{0:s}は読めるファイルではありません。",
"other_page_loaded": "アドレスはロードされています",
"close_on_autostop_timer": "自動タイマーがタイムアウトしたため停止されました",
"closing_automatically": "転送が完了されたため停止されました",
- "timeout_upload_still_running": "アップロード完了待ち",
"large_filesize": "注意:大きいなファイルを送信するに数時間かかるかもしれない",
"systray_menu_exit": "終了",
- "systray_download_started_message": "ユーザーがダウンロードを開始しました",
- "systray_download_completed_message": "ユーザーがダウンロードし終えました",
- "systray_download_canceled_message": "ユーザーがダウンロードを中止しました",
- "systray_upload_started_message": "ユーザーがファイルをアップロードし始めました",
- "help_stay_open": "ファイルが送信された後に共有し続けます",
- "help_stealth": "クライアント認証を使う(上級者向け)",
- "help_verbose": "OnionShareのエラーを標準出力に、Webのエラーをディスクに記録する",
- "help_config": "カスタムJSON設定ファイルの位置(任意)",
"gui_drag_and_drop": "共有を始めるにはファイルやフォルダをドラッグアンドドロップしてください",
"gui_add": "追加",
"gui_add_files": "ファイルを追加",
@@ -30,25 +17,18 @@
"gui_receive_stop_server": "受信モードを停止",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "受信モードを停止(残り {} 秒)",
"gui_copy_url": "アドレスをコピー",
- "gui_no_downloads": "まだダウンロードがありません",
"gui_canceled": "キャンセルされました",
"gui_copied_url_title": "OnionShareのアドレスをコピーしました",
"gui_copied_url": "OnionShareのアドレスをクリップボードへコピーしました",
"gui_please_wait": "実行中… クリックでキャンセルします。",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (計算中)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "ファイルを送信中です。本当にOnionShareを終了しますか?",
"gui_quit_warning_quit": "終了",
"zip_progress_bar_format": "圧縮中: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShareは少なくともTor 0.2.7.1とpython3-stem 1.4.0が必要です。",
"gui_settings_window_title": "設定",
- "gui_settings_stealth_option": "クライアント認証を使用",
"gui_settings_autoupdate_label": "更新バージョンの有無をチェックする",
"gui_settings_autoupdate_option": "更新通知を起動します",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "前回にチェックした時: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "したことがない",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "更新をチェックする",
- "gui_settings_sharing_label": "共有設定",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShareがどうやってTorと接続して欲しい?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShareに組み込まれるTorバージョンを使用する",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browserと自動設定してみる",
@@ -62,15 +42,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "パスワード",
"gui_settings_password_label": "パスワード",
"gui_settings_tor_bridges": "Torブリッジを利用して接続しますか?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "組み込みのobs4 pluggable transportを使用する",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "組み込みのmeek_lite (Azure) pluggable transportを使用する",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告:meek-azureブリッジはTor Projectにとって維持費がかさむ
直接にTorと接続できない場合、あるいはobsf4ブリッジや他のブリッジが使用できない場合のみに使って下さい。",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "https://bridges.torproject.orgからブリッジを入手できます",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "全ての追加したブリッジは機能しませんでした。再確認して、あるいは他のを追加して下さい。",
"gui_settings_button_save": "保存",
"gui_settings_button_cancel": "キャンセル",
"gui_settings_button_help": "ヘルプ",
- "gui_settings_autostop_timer": "共有を停止する時間:",
"settings_error_unknown": "設定を解釈できないため、Torコントローラーと接続できません。",
"settings_error_automatic": "Torコントローラーと接続できません。Tor Browser(torproject.orgから入手できる)がバックグラウンドで動作していますか?",
"settings_error_socket_port": "{}:{}でTorコントローラーと接続できません。",
@@ -83,7 +59,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShareはバックグラウンドで動作しているTorと接続できませんでした:\n{}",
"settings_test_success": "Torコントローラーと接続完了。\n\nTorバージョン:{}\nエフェメラルonionサービスをサポートする:{}\nクライアント認証をサポートする:{}\nnext-gen .onionアドレスをサポートする:{}.",
"error_tor_protocol_error": "Torのエラーが生じました: {}",
- "error_invalid_private_key": "この秘密鍵形式は未対応である",
"connecting_to_tor": "Torネットワークと接続中",
"update_available": "OnionShareの新バージョンはリリースされました。こちらから入手できます。
現行バージョンは{}そして最新バージョンは{}。",
"update_error_check_error": "新バージョンのチェックは失敗:多分Torと接続していない、あるいはOnionShare公式サイトはダウンかもしれない?",
@@ -98,7 +73,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "サーバーが起動した前、自動停止タイマーがタイムアウトしました。再びファイル共有をして下さい。",
"gui_server_autostop_timer_expired": "自動停止タイマーはすでにタイムアウトしています。共有し始めるにはタイマーを調整して下さい。",
"share_via_onionshare": "OnionShareで共有する",
- "gui_save_private_key_checkbox": "永続的アドレスを使用する",
"gui_share_url_description": "このOnionShareアドレスと秘密鍵を持つ限り誰でもはTor Browserを利用してこのファイルをダウンロードできます:",
"gui_receive_url_description": "このOnionShareアドレスと秘密鍵を持つ限り誰でもはTor Browserを利用してこのPCにファイルをアップロードできます:",
"gui_url_label_persistent": "このファイル共有には自動停止はありません。
その次の共有は同じアドレスを再利用します。(1回限りのアドレスには、設定で「永続的アドレス」を無効にして下さい。)",
@@ -115,24 +89,11 @@
"gui_file_info_single": "{} ファイル, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} 進行中",
"history_completed_tooltip": "{} 完了",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} 完了のアップロード",
- "receive_mode_downloads_dir": "受信されるファイルはこのフォルダに保存されます: {}",
"gui_receive_mode_warning": "受信モードでは他の人があなたのPCへファイルをアップロードできるようにします。
悪意ある人物によってアップロードされたファイルを開いたら、PCが乗っ取られる可能性があります。内容を完全に理解しているファイルか、信頼できる人物がアップロードしたファイル以外は開かないでください。",
- "receive_mode_received_file": "受信した: {}",
- "gui_mode_receive_button": "ファイル受信",
- "gui_settings_downloads_label": "保存フォルダ",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "公開モード",
- "systray_close_server_message": "ユーザーがサーバーを閉鎖しました",
"systray_page_loaded_title": "ページはロードされました",
- "systray_upload_page_loaded_message": "ユーザーがアップロードページをロードしました",
- "gui_no_uploads": "アップロードはまだありません",
- "gui_upload_in_progress": "アップロード開始しました {}",
- "gui_upload_finished": "{}をアップロードしました",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "nautilusを利用できないためフォルダーを開けません。ファイルはここに保存されました: {}",
"gui_settings_language_label": "言語",
"gui_settings_language_changed_notice": "新しい言語に切り替えるにはOnionShareを再起動して下さい。",
"error_cannot_create_data_dir": "OnionShareのデータフォルダーを作成できませんでした: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "ファイルの保存",
"systray_page_loaded_message": "OnionShareアドレスはロードされました",
"systray_share_started_title": "共有は始めました",
"systray_share_started_message": "誰かにファイルを通信し始めました",
@@ -159,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "自動停止タイマーは {} に終了します",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "自動スタートタイマーは {} に終了します",
"gui_waiting_to_start": "{} 後に開始予定。クリックして中止する。",
- "gui_settings_autostart_timer": "共有を実行する時間:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "予定した時間がすでに終了しました。共有し始めるには、タイマーを調整して下さい。",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "自動停止タイマーを自動スタートタイマーより後に設定しなければなりません。共有し始めるには、タイマーを調整して下さい。",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "予定されました…",
@@ -172,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "共有されたウェブサイトは未だありません",
"incorrect_password": "不正なパスワード",
"history_requests_tooltip": "{} ウェブリクエスト",
- "gui_settings_website_label": "ウェブサイト設定",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "デフォルトのコンテンツセキュリティポリシーヘッダーを送らない(ウェブサイトにはサードパーティーのリソースを可能にします)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "閲覧",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "保存するファイルの位置",
@@ -245,12 +204,12 @@
"gui_hide": "非表示",
"gui_reveal": "表示",
"gui_qr_label_auth_string_title": "秘密鍵",
- "gui_qr_label_url_title": "OnionShareアドレス",
+ "gui_qr_label_url_title": "OnionShare アドレス",
"gui_copied_client_auth": "秘密鍵をクリップボードにコピーしました",
"gui_copied_client_auth_title": "秘密鍵をコピーしました",
"gui_copy_client_auth": "秘密鍵をコピーする",
- "gui_tor_settings_window_title": "Tor設定",
- "gui_settings_controller_extras_label": "Tor設定",
+ "gui_tor_settings_window_title": "Torの設定",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "Torの設定",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "ブリッジを利用する",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "組み込みブリッジを選択",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "torproject.orgからブリッジを要求する",
@@ -293,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Tor検閲回避APIからブリッジを要求中…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "ブリッジを入手しました!Torに再接続中…",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "TorのAPIに接続できませんでした。インターネット接続を確認してからもう一度試す。",
- "gui_general_settings_window_title": "基本設定"
+ "gui_general_settings_window_title": "基本設定",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "チャットサーバーをホストしているタブを閉じますか?",
+ "waitress_web_server_error": "ウェブサーバ起動に関する問題が生じました"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ka.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ka.json
index 9d6a93bf..2703f115 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ka.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ka.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "პროგრამის დატოვება",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "დამატება",
"gui_choose_items": "",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "პროგრამის დატოვება",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "შენახვა",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_all_modes_history": ""
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/km.json b/desktop/onionshare/resources/locale/km.json
index bd24a72d..67a7d9b8 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/km.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/km.json
@@ -23,19 +23,14 @@
"gui_copied_url": "អាសយដ្ឋាន OnionShare ត្រូវបានចម្លងទៅ clipboard",
"gui_waiting_to_start": "ការកំណត់ពេលចាប់ផ្តើមនៅ {}។ ចុចដើម្បីបញ្ឈប់។",
"gui_please_wait": "កំពុងចាប់ផ្តើម... ចុចដើម្បីបញ្ឈប់។",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "ឈប់",
"zip_progress_bar_format": "កំពុងបង្ហាប់ឯកសារ៖ %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "ការកំណត់",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "ពិនិត្យមើលកំណែថ្មី",
"gui_settings_autoupdate_option": "ជូនដំណឹងខ្ញុំនៅពេលមានកំណែថ្មី",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "បានពិនិត្យចុងក្រោយ៖ {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "មិនដែល",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "ពិនិត្យមើលកំណែថ្មី",
- "gui_settings_onion_label": "",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "",
"gui_settings_connection_type_label": "តើ OnionShare ភ្ជាប់ទៅ Tor យ៉ាងដូចម្តេច?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "ប្រើកម្មវិធី Tor ដែលបានដំឡើងក្នុង OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "ព្យាយាមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិជាមួយកម្មវិធីរុករក Tor",
@@ -49,16 +44,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "ពាក្យសម្ងាត់",
"gui_settings_password_label": "ពាក្យសម្ងាត់",
"gui_settings_tor_bridges": "ភ្ជាប់ដោយប្រើ Tor bridge?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "ប្រុងប្រយ័ត្ន៖ meek-azure bridges វាត្រូវចំណាយច្រើនសម្រាប់គម្រោង Tor ដើម្បីដំណើរការ។
សូមប្រើវា បើសិនជាមិនអាចភ្ជាប់ទៅ Tor ដោយផ្ទាល់ តាមរយៈ obfs4 transports ឬ Bridges ធម្មតាផ្សេងទៀត។",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "គ្មាន Bridge ណាដែលអ្នកបានបន្ថែមដំណើរការនោះទេ។ ត្រួតពិនិត្យម្ដងទៀត ឬបន្ថែម Bridge ផ្សេងទៀត។",
"gui_settings_button_save": "រក្សាទុក",
"gui_settings_button_cancel": "បោះបង់",
"gui_settings_button_help": "ជំនួយ",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
- "gui_settings_autostart_timer": "",
"settings_error_unknown": "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកន្លែងបញ្ជារបស់ Tor ដោយសារតែការកំណត់របស់អ្នកមិនត្រឹមត្រូវ។",
"settings_error_automatic": "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកន្លែងបញ្ជារបស់ Tor បានទេ។ តើកម្មវិធីរុករក Tor (អាចរកបានពី torproject.org) ដំណើរការពេលដែលកម្មវិធីមិនបើកដំណើរការឬទេ?",
"settings_error_socket_port": "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកន្លែងបញ្ជារបស់ Tor នៅ {}:{} ។",
@@ -87,7 +77,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "ពេលវេលាដែលបានកំណត់ កន្លងផុតទៅហើយ។ សូមកែតម្រូវវា ដើម្បីចាប់ផ្តើមការបញ្ជូន។",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "កម្មវិធីកំណត់ម៉ោងបញ្ឈប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិមិនអាចដូចគ្នា ឬ មុនកម្មវិធីកំណត់ម៉ោងដោយស្វ័យប្រវត្តិចាប់ផ្តើមនោះទេ។ សូមកែតម្រូវវា ដើម្បីចាប់ផ្តើមការបញ្ជូន។",
"share_via_onionshare": "បញ្ជូនតាមរយៈ OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "នរណាក៏ដោយ ដែលមានអាសយដ្ឋាន OnionShare និងកូនសោសម្ងាត់នេះ អាច ទាញយក ឯកសាររបស់អ្នកដោយប្រើ កម្មវិធីរុករក Tor: ",
"gui_receive_url_description": "នរណាក៏ដោយ ដែលមានអាសយដ្ឋាន OnionShare និងកូនសោសម្ងាត់នេះ អាច ផ្ទុកឡើង ឯកសារទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដោយប្រើ កម្មវិធីរុករក Tor: ",
"gui_url_label_persistent": "ការបញ្ជូននេះនឹងមិនឈប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ។
រាល់ការបញ្ជូនបន្តបន្ទាប់ ប្រើអាសយដ្ឋានដដែល។ (ដើម្បីប្រើអាសយដ្ឋានតែម្តង សូមបិទ \"ប្រើអាសយដ្ឋានជាប់ជានិច្ច\" នៅក្នុងការកំណត់។ )",
@@ -108,9 +97,6 @@
"history_completed_tooltip": "{} បានបញ្ចប់",
"error_cannot_create_data_dir": "មិនអាចបង្កើតថតទិន្នន័យ OnionShare បានទេ៖ {}",
"gui_receive_mode_warning": "ទម្រង់ទទួល អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកផ្ទុកឡើងនូវឯកសារទៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក។
ឯកសារមួយចំនួនអាចគ្រប់គ្រងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកបើកវាឱ្យដំណើរការ។ បើកតែឯកសារណាដែលផ្ញើមកពីមនុស្សដែលអ្នកទុកចិត្តប៉ុណ្ណោះ ឬអ្នកដឹងថាពីអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ។",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_data_dir_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
"gui_settings_language_label": "ភាសា",
"gui_settings_language_changed_notice": "ចាប់ផ្ដើម OnionShare ឡើងវិញសម្រាប់ភាសាថ្មីដែលបានកំណត់។",
"systray_menu_exit": "ចាកចេញ",
@@ -212,7 +198,7 @@
"gui_rendezvous_cleanup": "កំពុងរង់ចាំសៀគ្វី Tor បិទ ដើម្បីប្រាកដថាឯកសាររបស់អ្នកបានផ្ទេរដោយជោគជ័យ។\n\nវាអាចចំណាយពេលពីរបីនាទី។",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "ឈប់មុន",
"history_receive_read_message_button": "អានសារ",
- "moat_contact_label": "កំពុងទាក់ទង BridgeDB...",
+ "moat_contact_label": "កំពុងទាក់ទង BridgeDB…",
"moat_captcha_label": "ដោះស្រាយបញ្ហា CAPTCHA ដើម្បីស្នើសុំ bridge។",
"moat_captcha_error": "ដំណោះស្រាយមិនត្រឹមត្រូវទេ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត។",
"moat_solution_empty_error": "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលតួអក្សរពីរូបភាព",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ko.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ko.json
index 6a969ba1..b466abc0 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ko.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ko.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "파일들을 압축하기.",
- "give_this_url_stealth": "이 주소와 그리고 HidServAuth 선을 수신자에게 보내시오:",
- "give_this_url_receive_stealth": "이 주소와 그리고 HidServAuth를 발신자에 보내시오:",
- "not_a_file": "{0:s} 는 유효하지 않은 파일입니다.",
"not_a_readable_file": "{0:s}는 읽을 수 있는 파일이 아닙니다.",
"other_page_loaded": "주소 불러오기됨",
"close_on_autostop_timer": "자동 중지 타이머가 종료되어 중지되었습니다",
"closing_automatically": "전송이 완료되어 중지되었습니다",
- "timeout_upload_still_running": "업로드가 완료되기를 기다리는 중입니다",
"large_filesize": "경고: 대용량의 공유를 보내는 데 몇 시간이 걸릴 수 있습니다",
"systray_menu_exit": "종료",
- "systray_download_started_message": "사용자가 당신의 파일들을 다운로딩 하기 시작했습니다",
- "systray_download_completed_message": "사용자가 당신의 파일들을 다운로딩 하는것을 완료했습니다",
- "systray_download_canceled_message": "사용자가 다운로드를 취소했습니다",
- "systray_upload_started_message": "사용자가 파일들을 당신의 컴퓨터로 업로딩 하는것을 시작했습니다",
- "help_stay_open": "첫 다운로드 후 계속 공유하시오",
- "help_stealth": "고객 허가를 사용 (고급 수준의)",
- "help_verbose": "어니언쉐어 에러들은 표준 출력 장치로 접속하고, 웹 에러들은 디스크로 접속 ",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "공유를 시작하려면 파일과 폴더 끌어다 놓기",
"gui_add": "추가하기",
"gui_choose_items": "고르기",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "수신 모드 중지",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "수신 모드 중지 ({} 남음)",
"gui_copy_url": "주소 복사",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "취소됨",
"gui_copied_url_title": "OnionShare 주소가 복사되었습니다",
"gui_copied_url": "OnionShare 주소가 클립보드로 복사되었습니다",
"gui_please_wait": "시작하는 중... 취소하려면 클릭하십시오.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "종료",
"zip_progress_bar_format": "압축: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "설정",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "안함",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "암호",
"gui_settings_password_label": "암호",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "저장하기",
"gui_settings_button_cancel": "취소하기",
"gui_settings_button_help": "도움말",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "언어",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_autoconnect_bridge_description": "인터넷 연결이 검열된 경우 브리지를 사용하여 연결할 수 있습니다.",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/lg.json b/desktop/onionshare/resources/locale/lg.json
index 68590bc2..38b858ed 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/lg.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/lg.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "",
"gui_choose_items": "",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": ""
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/lt.json b/desktop/onionshare/resources/locale/lt.json
index b8f422a5..20a464b2 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/lt.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/lt.json
@@ -22,21 +22,15 @@
"gui_canceled": "Atsisakyta",
"gui_copied_url_title": "„OnionShare“ adresas nukopijuotas",
"gui_copied_url": "„OnionShare“ adresas nukopijuotas į iškarpinę",
- "gui_copied_hidservauth": "HidServAuth eilutė nukopijuota į iškarpinę",
"gui_waiting_to_start": "Planuojama pradėti {}. Spustelėkite , jei norite atšaukti.",
"gui_please_wait": "Pradedama… Spustelėkite norėdami atsisakyti.",
"zip_progress_bar_format": "Glaudinama: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "Nustatymai",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "Tikrinti, ar yra nauja versija",
"gui_settings_autoupdate_option": "Pranešti, kai bus prieinama nauja versija",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Paskutinį kartą tikrinta: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Niekada",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Tikrinti, ar yra nauja versija",
- "gui_settings_onion_label": "",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "Kaip „OnionShare“ turėtų jungtis prie „Tor“?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Naudokite „Tor“ versiją, integruotą į „OnionShare“",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Bandyti automatiškai konfigūruoti naudojant „Tor“ naršyklę",
@@ -50,16 +44,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Slaptažodis",
"gui_settings_password_label": "Slaptažodis",
"gui_settings_tor_bridges": "Prisijunkti naudodami „Tor“ tiltą?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Naudoti integruotą obfs4 prijungiamą transportą",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Naudoti integruotus meek_lite („Azure“) prijungiamus transportus",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Įspėjimas:
Meek_lite tiltai labai brangiai kainuoja „Tor“ projektui.
Jais naudokitės tik tuo atveju, jei negalite prisijungti prie „Tor“ tiesiogiai, per obfs4 transportą ar kitus įprastus tiltus.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Galite gauti tinklų tiltus iš https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nė vienas iš jūsų pridėtų tiltų neveikia. Patikrinkite juos dar kartą arba pridėkite kitus.",
"gui_settings_button_save": "Įrašyti",
"gui_settings_button_cancel": "Atsisakyti",
"gui_settings_button_help": "Žinynas",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
- "gui_settings_autostart_timer": "",
"settings_error_unknown": "Nepavyksta prisijungti prie „Tor“ valdiklio, nes jūsų nustatymai nustatyti nesuprantamai.",
"settings_error_automatic": "Nepavyko prisijungti prie „Tor“ valdiklio. Ar „Tor“ naršyklė (prieinama torproject.org) veikia fone?",
"settings_error_socket_port": "Nepavyksta prisijungti prie „Tor“ valdiklio adresu {}:{}.",
@@ -88,7 +77,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "Numatytas laikas jau praėjo. Pakoreguokite jį, kad galėtumėte pradėti dalintis.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automatinio sustabdymo laikas negali būti toks pat arba ankstesnis už automatinio paleidimo laiką. Sureguliuokite jį, kad galėtumėte pradėti dalytis.",
"share_via_onionshare": "Bendrinti per „OnionShare“",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "Visi, turintys šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą gali atsisiųsti jūsų failus, naudodamiesi „Tor“Naršykle: ",
"gui_website_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali apsilankyti jūsų svetainėje naudodamas „Tor“ naršyklę: ",
"gui_receive_url_description": "Kiekvienas, turintis šį „OnionShare“ adresą ir privatųjį raktą, gali įkelti failus į jūsų kompiuterį naudodamas „Tor“ naršyklę: ",
@@ -111,10 +99,6 @@
"history_requests_tooltip": "{} žiniatinklio užklausos",
"error_cannot_create_data_dir": "Nepavyko sukurti „OnionShare “duomenų aplanko: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Gavimo režimas leidžia žmonėms nusiųsti failus į jūsų kompiuterį.
Kai kurie failai gali perimti kompiuterio valdymą, jei juos atidarysite. Atidarykite failus tik iš žmonių, kuriais pasitikite, arba jei žinote, ką darote.",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_receiving_label": "",
- "gui_settings_data_dir_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
"gui_settings_language_label": "Pageidaujama kalba",
"gui_settings_language_changed_notice": "Norėdami pritaikyti naują kalbą, paleiskite „OnionShare“ iš naujo.",
"systray_menu_exit": "Išeiti",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/mk.json b/desktop/onionshare/resources/locale/mk.json
index 86f60be6..b3356646 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/mk.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/mk.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "Излези",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "",
"gui_choose_items": "",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "Излези",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "Поставки",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Никогаш",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "Зачувување",
"gui_settings_button_cancel": "Откажи",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": ""
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ms.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ms.json
index dae0ce5d..bae4e134 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ms.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ms.json
@@ -1,17 +1,9 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "Tambah",
"gui_add_files": "",
@@ -28,20 +20,14 @@
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_quit_title": "",
- "gui_receive_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "Keluar",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "Tetapan",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Tidak pernah",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_onion_label": "",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -55,15 +41,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Kara laluan",
"gui_settings_password_label": "Kara laluan",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "Simpan",
"gui_settings_button_cancel": "Batal",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -76,7 +58,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -91,7 +72,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "",
"gui_server_autostop_timer_expired": "",
"share_via_onionshare": "",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "",
"gui_receive_url_description": "",
"gui_url_label_persistent": "",
@@ -109,12 +89,7 @@
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
"error_cannot_create_data_dir": "",
- "receive_mode_warning": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_data_dir_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"systray_menu_exit": "Keluar",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/nb_NO.json b/desktop/onionshare/resources/locale/nb_NO.json
index 641466a5..1e68b884 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/nb_NO.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/nb_NO.json
@@ -1,22 +1,11 @@
{
- "ctrlc_to_stop": "Trykk Ctrl+C for å stoppe tjeneren",
"gui_copied_url": "OnionShare-adresse kopiert til utklippstavle",
"other_page_loaded": "Adresse innlastet",
- "preparing_files": "Pakker filer.",
- "give_this_url_receive": "Gi denne adressen til avsenderen:",
"not_a_readable_file": "{0:s} er ikke en lesbar fil.",
"close_on_autostop_timer": "Stoppet fordi tidsavbruddsuret gikk ut",
"closing_automatically": "Stoppet fordi nedlastingen er ferdig",
"large_filesize": "Advarsel: Forsendelse av stor deling kan ta flere timer",
"systray_menu_exit": "Avslutt",
- "systray_download_started_message": "En bruker startet nedlasting av filene dine",
- "systray_download_completed_message": "Brukeren fullførte nedlasting av filene dine",
- "systray_download_canceled_message": "Brukeren avbrøt nedlastingen",
- "systray_upload_started_message": "En bruker startet opplasting av filer til din datamaskin",
- "help_stay_open": "Fortsett å dele etter at filene har blitt sendt",
- "help_stealth": "Bruk klientidentifisering (avansert)",
- "help_verbose": "Log OnionShare-feil til stdout, og vev-feil til disk",
- "help_config": "Egendefinert JSON-oppsettsfil (valgfri)",
"gui_drag_and_drop": "Dra og slipp filer og mapper for å starte deling",
"gui_add": "Legg til",
"gui_choose_items": "Velg",
@@ -27,24 +16,17 @@
"gui_receive_stop_server": "Stopp mottaksmodus",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stopp mottaksmodus ({} gjenstår)",
"gui_copy_url": "Kopier nettadresse",
- "gui_no_downloads": "Ingen nedlastinger enda.",
"gui_canceled": "Avbrutt",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-adresse kopiert",
"gui_please_wait": "Starter… Klikk for å avbryte.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (regner ut)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Filer er i ferd med å bli sendt. Er du sikker på at du ønsker å avslutte OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Avslutt",
"zip_progress_bar_format": "Pakker sammen: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare krever minst både Tor 0.2.7.1 og pything3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Innstillinger",
- "gui_settings_stealth_option": "Bruk klientidentifisering",
"gui_settings_autoupdate_label": "Se etter ny versjon",
"gui_settings_autoupdate_option": "Gi meg beskjed når en ny versjon er tilgjengelig",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Sist sjekket: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Aldri",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Se etter ny versjon",
- "gui_settings_sharing_label": "Delingsinnstillinger",
"gui_settings_connection_type_label": "Hvordan skal OnionShare koble seg til Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Bruk Tor-versjonen som er bygget inn i OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Forsøk automatisk oppsett med Tor-nettleseren",
@@ -58,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Passord",
"gui_settings_password_label": "Passord",
"gui_settings_tor_bridges": "Koble til med en Tor-bro?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Bruk innebygd pluggbare obfs4-transporter",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Bruk innebygd pluggbare meek_lite (Azure)-transporter",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Advarsel: Meek-lite-broene er veldig kostbare å kjøre for Tor-prosjektet.
Kun bruk dem hvis direkte tilkobling til Tor ikke virker, via obfs-transporter, eller andre normale broer.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan hente broer fra https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen av broene du la til virker.\nDobbeltsjekk dem eller legg til andre.",
"gui_settings_button_save": "Lagre",
"gui_settings_button_cancel": "Avbryt",
"gui_settings_button_help": "Hjelp",
- "gui_settings_autostop_timer": "Stopp deling ved:",
"settings_error_unknown": "Kan ikke koble til Tor-kontroller fordi innstillingene dine ikke gir mening.",
"settings_error_automatic": "Kunne ikke koble til Tor-kontrolleren. Kjører Tor Browser (tilgjengelig fra torproject.org) i bakgrunnen?",
"settings_error_socket_port": "Kan ikke koble til Tor-kontroller på {}:{}.",
@@ -79,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare kunne ikke koble til Tor i bakgrunnen:\n{}",
"settings_test_success": "Koblet til Tor-kontrolleren.\n\nTor-versjon: {}.\nStøtter flyktige løk-tjenester: {}.\nStøtter klientidentifisering: {}.\nStøtter nestegenerasjons .onion-adresser: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Det oppsto en feil med Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Denne private nøkkeltypen er ikke støttet",
"connecting_to_tor": "Kobler til Tor-nettverket",
"update_available": "Ny OnionShare-versjon tilgjenglig. Klikk her for å laste den ned.
Du bruker {} og nyeste versjon er {}.",
"update_error_check_error": "Kunne ikke sjekke etter ny versjon: Kanskje du ikke er tilknyttet Tor, eller OnionShare-nettsiden er nede?",
@@ -108,21 +85,8 @@
"gui_status_indicator_receive_started": "Mottar",
"gui_file_info": "{} filer, {}",
"gui_file_info_single": "{} fil, {}",
- "info_completed_downloads_tooltip": "{} nedlasting(er) fullført",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} nedlasting(er) fullført",
- "error_downloads_dir_not_writable": "Mottaksmodusmappen er skrivebeskyttet: {}",
- "receive_mode_warning": "Advarsel: Mottaksmodus lar folk laste opp filer til din datamaskin. Noen filer kan potensielt ta over datamaskinen din hvis du åpner dem. Kun åpne ting fra folk du stoler på, eller hvis du vet hva du gjør.",
"gui_receive_mode_warning": "Mottaksmodus lar folk laste opp filer til din datamaskin.
Noen filer kan potensielt ta over datamaskinen din hvis du åpner dem. Åpne kun filer fra personer du stoler på, eller hvis du vet hva du gjør.",
- "receive_mode_received_file": "Mottatt: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Motta filer",
- "gui_settings_downloads_label": "Lagre filer i",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "Mottaksmodus kan stoppes av avsenderen",
- "systray_close_server_title": "OnionShare-tjener lukket",
"systray_page_loaded_title": "Side innlastet",
- "systray_upload_page_loaded_message": "En bruker lastet inn opplastingssiden",
- "gui_no_uploads": "Ingen opplastinger enda.",
- "gui_upload_in_progress": "Opplasting startet {}",
- "gui_upload_finished": "Lastet opp {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} underveis",
"history_completed_tooltip": "{} fullført",
"gui_settings_language_label": "Foretrukket språk",
@@ -130,7 +94,6 @@
"gui_add_files": "Legg til filer",
"gui_add_folder": "Legg til mappe",
"error_cannot_create_data_dir": "Kunne ikke opprette OnionShare-datamappe: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Lagre filer i",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-adresse lastet",
"systray_share_started_title": "Deling startet",
"systray_share_started_message": "Begynner å sende filer til noen",
@@ -157,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatisk tidsavbruddsur utløper {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatisk tidsur slutter {}",
"gui_waiting_to_start": "Planlagt start om {}. Klikk for å avbryte.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Start delingen:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Planlagt tid allerede tilbakelagt. Juster det for å starte deling.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Automatisk tidsavbruddsur kan ikke være likt eller predatere auomatisk starttid. Juster det for å starte deling.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Planlagt…",
@@ -167,12 +129,9 @@
"minutes_first_letter": "m",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Hvem som helst med denne OnionShare-adressen og tilhørende privat nøkkel kan besøke din nettside med Tor-nettleseren: ",
- "systray_site_loaded_title": "Nettside innlastet",
- "systray_website_started_title": "Starter deling av nettside",
"gui_website_mode_no_files": "Ingen nettside delt enda",
"incorrect_password": "Feil passord",
"history_requests_tooltip": "{} vevforespørsler",
- "systray_individual_file_downloaded_message": "Enkeltfil {} sett",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Skjul avanserte innstillinger",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Vis avanserte innstillinger",
"gui_quit_warning_cancel": "Avbryt",
@@ -293,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Kunne ikke koble til Tor",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Prøv igjen uten broer",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Forespør broer fra Tor sitt omgåelses-API …",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Omgår sensur …"
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Omgår sensur …",
+ "waitress_web_server_error": "Kunne ikke starte vev-tjeneren",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Lukk fanen som vertstjener en sludretjener?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/nl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/nl.json
index 1113b7a5..7ff43c3e 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/nl.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/nl.json
@@ -1,19 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Bezig met comprimeren van bestanden.",
- "give_this_url_stealth": "Geef dit adres en de HidServAuth-regel aan de ontvanger:",
- "not_a_file": "{0:s} is geen geldig bestand.",
"not_a_readable_file": "{0:s} is geen leesbaar bestand.",
"other_page_loaded": "Adres geladen",
"close_on_autostop_timer": "Gestopt omdat de automatische stop-timer afgelopen was",
"closing_automatically": "Gestopt omdat de overdracht klaar is",
"large_filesize": "Waarschuwing: het versturen van grote bestanden kan uren duren",
"systray_menu_exit": "Afsluiten",
- "systray_download_started_message": "Een gebruiker is begonnen met downloaden van je bestanden",
- "systray_download_completed_message": "De gebruiker is klaar met downloaden",
- "systray_download_canceled_message": "De gebruiker heeft de download afgebroken",
- "help_stay_open": "Blijven delen na afronden van eerste download",
- "help_stealth": "Client-authorisatie gebruiken (geavanceerd)",
- "help_filename": "Lijst van bestanden of mappen om te delen",
"gui_drag_and_drop": "Sleep bestanden hier naar toe om het delen te starten",
"gui_add": "Toevoegen",
"gui_choose_items": "Kies",
@@ -21,18 +12,14 @@
"gui_canceled": "Afgebroken",
"gui_copied_url": "OnionShare adres gekopieerd naar klembord",
"gui_please_wait": "Aan het starten... Klik om te annuleren.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (berekenen)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
"gui_quit_warning_quit": "Afsluiten",
"zip_progress_bar_format": "Comprimeren: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare vereist minstens zowel Tor 0.2.7.1 als python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Instellingen",
"gui_settings_autoupdate_label": "Controleer op nieuwe versies",
"gui_settings_autoupdate_option": "Laat me weten als er een nieuwe versie beschikbaar is",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Laatste controle: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nooit",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Controleer op een Nieuwe Versie",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Stop met delen, nadat de bestanden verstuurd zijn",
"gui_settings_connection_type_label": "Hoe moet OnionShare verbinden met Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Gebruik de Tor versie die is ingebouwd in OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Probeer auto-configuratie met Tor Browser",
@@ -48,7 +35,6 @@
"gui_settings_button_save": "Opslaan",
"gui_settings_button_cancel": "Annuleren",
"gui_settings_button_help": "Help",
- "settings_saved": "Instellingen opgeslagen in {}",
"settings_error_unknown": "Kan geen verbinding maken met de Tor controller, omdat je instellingen nergens op slaan.",
"settings_error_automatic": "Kon geen verbinding maken met de Tor controller. Draait Tor Browser (beschikbaar via torproject.org) in de achtergrond?",
"settings_error_socket_port": "Kan geen verbinding maken met de Tor controller op {}:{}.",
@@ -74,26 +60,16 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "De auto-stop timer verliep, voordat de server startte. Maak een nieuwe share aan.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "De auto-stop timer is al verlopen. Stel een nieuwe tijd in om te beginnen met delen.",
"share_via_onionshare": "Deel via OnionShare",
- "give_this_url_receive_stealth": "Geef dit adres en de HidServAuth-regel aan de afzender:",
- "systray_upload_started_message": "Een gebruiker is begonnen met uploaden van bestanden naar je computer",
- "timeout_upload_still_running": "Wachten op voltooiing van de upload",
"gui_share_start_server": "Start met delen",
"gui_share_stop_server": "Stop met delen",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Stop met Delen ({})",
"gui_receive_start_server": "Start Ontvangstmodus",
"gui_receive_stop_server": "Stop Ontvangstmodus",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stop Ontvangstmodus ({} resterend)",
- "gui_no_downloads": "Nog Geen Downloads",
"gui_copied_url_title": "OnionShare Adres gekopieerd",
- "gui_receive_quit_warning": "Je bent in het proces van bestanden ontvangen. Weet je zeker dat je OnionShare af wilt sluiten?",
- "gui_settings_general_label": "Algemene instellingen",
"gui_settings_tor_bridges": "Verbinden met Tor bridge?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Gebruik ingebouwde obfs4 pluggable transports",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Gebruik ingebouwde meek_lite (Azure) pluggable transports",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Waarschuwing: De meek_lite bridges zijn erg kostbaar voor het Tor Project om uit te voeren.
Gebruik ze alleen als je niet direct met Tor kan verbinden, via obfs4 transports, of andere normale bridges.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Je kan bridges krijgen via https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Geen van de bridges die je hebt toegevoegd werken. Controleer ze of voeg andere toe.",
- "error_tor_protocol_error_unknown": "Er was een onbekende fout met Tor",
"gui_tor_connection_lost": "De verbinding met Tor is verbroken.",
"gui_share_url_description": "1Iedereen2 met dit OnionShare-adres kan je bestanden 3binnenhalen4 met de 5Tor Browser6: ",
"gui_receive_url_description": "Iedereen met dit OnionShare adres kan bestanden op je computer plaatsen met de Tor Browser: ",
@@ -111,25 +87,12 @@
"gui_file_info_single": "{} bestand, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} bezig",
"history_completed_tooltip": "{} klaar",
- "info_completed_uploads_tooltip": "de {} upload(s) zijn klaar",
- "receive_mode_downloads_dir": "De naar je verstuurde bestanden verschijnen in deze map: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Ontvangstmodus laat anderen bestanden op je computer zetten.
Sommige van die bestanden kunnen mogelijk je computer overnemen, als je ze opent. Open alleen dingen van mensen die je vertrouwt, of als je heel zeker weet wat je doet.",
- "receive_mode_received_file": "Ontvangen: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Ontvang Bestanden",
- "gui_settings_downloads_label": "Sla bestanden op naar",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Openbare modus",
- "systray_close_server_message": "Een gebruiker heeft de server gestopt",
"systray_page_loaded_title": "Pagina Geladen",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Een gebruiker heeft de upload pagina geladen",
- "gui_no_uploads": "Er Zijn Nog Geen Uploads",
- "gui_upload_in_progress": "Upload Is Gestart{}",
- "gui_upload_finished": "Verzonden {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Kan de map niet openen, omdat nautilus niet beschikbaar is. Het bestand staat hier: {}",
"gui_settings_language_label": "Voorkeurstaal",
"gui_settings_language_changed_notice": "Herstart OnionShare om de nieuwe taal te gebruiken.",
"gui_add_files": "Voeg bestanden toe",
"gui_add_folder": "Voeg map toe",
- "gui_settings_data_dir_label": "Bewaar bestanden naar",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare adres geladen",
"systray_share_started_title": "Delen Begonnen",
"systray_share_started_message": "Begint bestanden aan iemand te sturen",
@@ -153,7 +116,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop timer stopt om {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Auto-start timer stopt om {}",
"gui_waiting_to_start": "Gepland te beginnen in {}. Klik om af te breken.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Begin het delen om:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "De geplande timer is al verlopen. Stel een nieuwe in om te beginnen met delen.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "De auto-stop tijd mag niet identiek of vroeger zijn dan de auto-start tijd. Stel hem opnieuw in om te beginnen met delen.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Gepland…",
@@ -161,12 +123,8 @@
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "Verzenden afronden…",
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "Wachten tot ontvangen klaar is…",
"gui_website_url_description": "1Iedereen2 met dit OnionShare-adres kan je bestanden 3bezoeken4 met de 5Tor Browser6: ",
- "systray_site_loaded_title": "Website geladen",
- "systray_website_started_title": "Delen van website begint",
"gui_website_mode_no_files": "Nog Geen Website Gedeeld",
"incorrect_password": "Foutief wachtwoord",
- "systray_individual_file_downloaded_title": "Individueel bestand geladen",
- "gui_settings_website_label": "Instellingen voor website",
"error_cannot_create_data_dir": "Kon geen OnionShare datamap aanmaken: {}",
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}, Verwachte aankomsttijd: {1:s}, %p%",
"days_first_letter": "d",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/pa.json b/desktop/onionshare/resources/locale/pa.json
index 058d50ab..88daac14 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/pa.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/pa.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "ਬਾਹਰ",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "",
"gui_choose_items": "",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "ਬਾਹਰ",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": ""
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json
index dfe3a888..8891c7d7 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/pl.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Kompresuję pliki.",
- "give_this_url_stealth": "Przekaż ten adres i linijkę HidServAuth odbiorcy:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Przekaż ten adres i linijkę HidServAuth do nadawcy:",
- "not_a_file": "{0:s} nie jest prawidłowym plikiem.",
"not_a_readable_file": "Brak uprawnień do odczytu {0:s}.",
"other_page_loaded": "Adres został wczytany",
"close_on_autostop_timer": "Upłynął maksymalny czas wysyłania - operacja zatrzymana",
"closing_automatically": "Transfer został zakończony",
"large_filesize": "Uwaga: Wysyłanie dużego pliku może zająć wiele godzin",
"systray_menu_exit": "Wyjście",
- "systray_download_started_message": "Użytkownik rozpoczął ściąganie Twoich plików",
- "systray_download_completed_message": "Użytkownik ukończył ściąganie Twoich plików",
- "systray_download_canceled_message": "Użytkownik anulował pobieranie",
- "systray_upload_started_message": "Użytkownik rozpoczął wysyłanie plików na Twój komputer",
- "help_stay_open": "Kontynuuj udostępnianie po pierwszym pobraniu",
- "help_stealth": "Korzystaj z weryfikacji klienta (zaawansowane)",
- "help_verbose": "Zapisz błędy OnionShare do stdout i zapisz błędy sieciowe na dysku",
- "help_config": "Lokalizacja niestandarowego pliku konfiguracyjnego JSON (opcjonalne)",
"gui_drag_and_drop": "Przeciągnij i upuść pliki i foldery, aby je udostępnić",
"gui_add": "Dodaj",
"gui_choose_items": "Wybierz",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Zatrzymaj tryb odbierania",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Zatrzymaj tryb odbierania (pozostało: {})",
"gui_copy_url": "Kopiuj adres",
- "gui_no_downloads": "Nie pobrano jeszcze niczego",
"gui_canceled": "Anulowano",
"gui_copied_url_title": "Skopiowano adres OnionShare",
"gui_copied_url": "Adres OnionShare został skopiowany do schowka",
"gui_please_wait": "Rozpoczynam... Kliknij, aby zatrzymać.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (obliczam)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Jesteś w trakcie wysyłania plików. Jesteś pewien, że chcesz wyjść z OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Wyjście",
"zip_progress_bar_format": "Postęp kompresji: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare wymaga programu Tor w wersji 0.2.7.1 lub nowszej oraz python3-stem w wersji 1.4.0 lub nowszej.",
"gui_settings_window_title": "Ustawienia",
- "gui_settings_stealth_option": "Użyj autoryzacji klienta",
"gui_settings_autoupdate_label": "Sprawdź nową wersję",
"gui_settings_autoupdate_option": "Poinformuj mnie, kiedy nowa wersja programu będzie dostępna",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ostatnie sprawdzenie aktualizacji: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nigdy",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Sprawdź, czy nowa wersja programu jest dostępna",
- "gui_settings_sharing_label": "Ustawienia udostępniania",
"gui_settings_connection_type_label": "W jaki sposób OnionShare powinien połączyć się z siecią Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Skorzystaj z wersji Tora wbudowanej w OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Spróbuj skonfigurować automatycznie przy pomocy Tor Browser",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Hasło",
"gui_settings_password_label": "Hasło",
"gui_settings_tor_bridges": "Połączenie z użyciem mostka Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Użyj wbudowanych transportów wtykowych meek_lite (Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uwaga: Mostki meek_lite są bardzo kosztowne dla Tor Project.
Korzystaj z nich tylko wtedy, gdy nie możesz połączyć się bezpośrednio z siecią Tor poprzez obsf4 albo przez inne normalne mostki.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostki możesz znaleźć na https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Żadne z dodanych przez Ciebie mostków nie działają. Zweryfikuj je lub dodaj inne.",
"gui_settings_button_save": "Zapisz",
"gui_settings_button_cancel": "Anuluj",
"gui_settings_button_help": "Pomoc",
- "gui_settings_autostop_timer": "Zatrzymaj udział w:",
"settings_error_unknown": "Nie można połączyć się z kontrolerem Tor, ponieważ Twoje ustawienia nie mają sensu.",
"settings_error_automatic": "Nie można połączyć się z kontrolerem Tor. Czy Tor Browser (dostępny na torproject.org) działa w tle?",
"settings_error_socket_port": "Nie można połączyć się z kontrolerem Tor pod adresem {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nie mógł połączyć się z siecią Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Połączono z kontrolerem Tor.\n\nWersja Tor: {}\nWsparcie ulotnych serwisów onion: {}.\nWsparcie autoryzacji klienta: {}.\nWsparcie adresów .onion nowej generacji: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Pojawił się błąd z Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Ten typ klucza prywatnego jest niewspierany",
"connecting_to_tor": "Łączę z siecią Tor",
"update_available": "Nowa wersja programu OnionShare jest dostępna. Kliknij tutaj aby ją ściągnąć.
Korzystasz z wersji {}, a najnowszą jest {}.",
"update_error_check_error": "Nie można sprawdzić czy jest dostępna aktualizacja. Być może nie działa połączenie do sieci Tor albo strona OnionShare?",
@@ -111,32 +87,18 @@
"gui_file_info_single": "{} plik, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} w trakcie",
"history_completed_tooltip": "{} zakończone",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "Tryb odbioru umożliwia przesyłanie plików do komputera.
Niektóre pliki mogą potencjalnie przejąć kontrolę nad komputerem, jeśli je otworzysz. Otwieraj rzeczy tylko od osób, którym ufasz, lub jeśli wiesz, co robisz.",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "Odbierz pliki",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Strona załadowana",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Nie można otworzyć folderu, ponieważ nautilus nie jest dostępny. Plik jest tutaj:{}",
"gui_settings_language_label": "Preferowany język",
"gui_settings_language_changed_notice": "Uruchom ponownie OnionShare, aby zmienić na nowy język.",
- "gui_add_files": "Dodaj pliki",
- "gui_add_folder": "Dodaj folder",
+ "gui_add_files": "Dodaj Pliki",
+ "gui_add_folder": "Dodaj Folder",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatyczne zatrzymanie zakończy się za {}",
"gui_waiting_to_start": "Planowane rozpoczęcie za {}. Kliknij, aby anulować.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Rozpocznij udział w:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Zaplanowany czas już minął. Dostosuj go, aby rozpocząć udostępnianie.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Zaplanowane…",
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Zaplanowane…",
"error_cannot_create_data_dir": "Nie można utworzyć folderu danych OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_browse_button": "Przeglądaj",
"systray_page_loaded_message": "Załadowano adres OnionShare",
"systray_share_started_title": "Udostępnianie rozpoczęte",
"systray_share_started_message": "Rozpoczynam wysyłanie plików",
@@ -170,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Żadna strona nie została jeszcze udostępniona",
"gui_website_url_description": "Każdy z tym adresem OnionShare oraz kluczem prywatnym może odwiedzić twoją stronę używając przeglądarki Tor Browser: ",
"history_requests_tooltip": "{} żądań z sieci",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Odznacz, aby umożliwić pobieranie pojedynczych plików.",
"gui_close_tab_warning_title": "Zamknąć kartę?",
"gui_tab_name_chat": "Czat",
"gui_tab_name_website": "Strona internetowa",
@@ -291,5 +252,7 @@
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Automatyczne łączenie z siecią Tor",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Nie można połączyć się z siecią Tor",
"gui_autoconnect_start": "Połącz się z siecią Tor",
- "gui_general_settings_window_title": "Ogólne"
+ "gui_general_settings_window_title": "Ogólne",
+ "waitress_web_server_error": "Wystąpił problem z uruchomieniem serwera WWW",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Zamknąć kartę hostującą serwer czatu?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/onionshare/resources/locale/pt_BR.json
index 2f807878..0abd2a9f 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/pt_BR.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/pt_BR.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Comprimindo arquivos.",
- "give_this_url_stealth": "Dar este endereço e linha HidServAuth ao destinatário:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Dar este endereço e HidServAuth à pessoa remetente:",
- "not_a_file": "{0:s} não é um arquivo válido.",
"not_a_readable_file": "{0:s} não é um arquivo legível.",
"other_page_loaded": "Endereço carregado",
"close_on_autostop_timer": "Interrompido ao final da contagem do cronômetro automático",
"closing_automatically": "Interrompido devido à conclusão da transferência",
"large_filesize": "Aviso: O envio de arquivos grandes pode levar horas",
"systray_menu_exit": "Sair",
- "systray_download_started_message": "Alguém começou fazer o download dos seus arquivos",
- "systray_download_completed_message": "Essa pessoa terminou de fazer o download dos seus arquivos",
- "systray_download_canceled_message": "Essa pessoa cancelou o download",
- "systray_upload_started_message": "Alguém começou a carregar arquivos no seu computador",
- "help_stay_open": "Continuar a compartilhar após o envio de documentos",
- "help_stealth": "Usar autorização de cliente (avançado)",
- "help_verbose": "Registrar erros do OnionShare no stdout e erros de rede, no disco",
- "help_config": "Personalizar a configuração JSON de localização de arquivos (opcional)",
"gui_drag_and_drop": "Arraste e solte arquivos e pastas para começar a compartilhá-los",
"gui_add": "Adicionar",
"gui_choose_items": "Escolher",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Parar o Modo Recepção",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar o Modo Recepção ({} para terminar)",
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
- "gui_no_downloads": "Nenhum download por enquanto",
"gui_canceled": "Cancelado",
"gui_copied_url_title": "O endereço OnionShare foi copiado",
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para a área de transferência",
"gui_please_wait": "Começando... Clique para cancelar.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (calculando)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "O envio dos seus arquivos ainda não terminou. Você tem certeza de que quer sair de OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
"zip_progress_bar_format": "Comprimindo: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer ao menos Tor 0.2.7.1 e python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Configurações",
- "gui_settings_stealth_option": "Usar autorização de cliente",
"gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por uma nova versão",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando uma nova versão estiver disponível",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por uma nova versão",
- "gui_settings_sharing_label": "Configurações de compartilhamento",
"gui_settings_connection_type_label": "Como OnionShare normalmente conecta-se a Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Usar a versão de Tor já instalada no OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configuração automática com o Navegador Tor",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Senha",
"gui_settings_password_label": "Senha",
"gui_settings_tor_bridges": "Conectar usando uma ponte Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Usar transportadores plugáveis obfs4 já instalados",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Usar transportadores plugáveis meek_lite (Azure) já instalados",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure são muito custosas para o Projeto Tor.
Use-as somente se você não conseguir se conectar ao Tor diretamente, via transportadores obfs4 ou outras pontes comuns.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Você pode obter pontes em https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das ponte adicionadas funciona. Tente usá-las de novo ou adicione outras.",
"gui_settings_button_save": "Salvar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
"gui_settings_button_help": "Ajuda",
- "gui_settings_autostop_timer": "Encerrar o compartilhamento às:",
"settings_error_unknown": "Impossível conectar-se ao controlador do Tor, porque as suas configurações estão confusas.",
"settings_error_automatic": "Não foi possível conectar ao controlador do Tor. O Navegador Tor (disponível no site torproject.org) está rodando em segundo plano?",
"settings_error_socket_port": "Não foi possível conectar ao controlador do Tor às {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare não pôde se conectar ao Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Conectado ao controlador Tor.\n\nVersão do Tor: {}\nPossui suporte para serviços onion efêmeros: {}.\nPossui suporte para autenticação de cliente: {}.\nPossui suporte para a próxima geração de endereços .onion: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Houve um erro com Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Este tipo de chave privada não possui suporte",
"connecting_to_tor": "Conectando à rede Tor",
"update_available": "Atualização de OnionShare disponível. Clique aqui para obtê-la.
Você está usando a versão {} e a última é {}.",
"update_error_check_error": "Não foi possível verificar a nova versão: talvez você não esteja conectado ao Tor ou o site OnionShare esteja inativo?",
@@ -111,27 +87,14 @@
"gui_file_info_single": "{} arquivo, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} em curso",
"history_completed_tooltip": "{} completado",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} upload(s) completado(s)",
- "receive_mode_downloads_dir": "Os arquivos enviados para você aparecem na seguinte pasta: {}",
"gui_receive_mode_warning": "O modo de recepção permite que pessoas enviem arquivos para o seu computador.
Alguns arquivos podem tomar o controle do seu computador se você abri-los. Apenas abra arquivos enviados por pessoas em quem você confia, ou se souber o que está fazendo.",
- "receive_mode_received_file": "Recebido: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Receber Arquivos",
- "gui_settings_downloads_label": "Armazenar arquivos em",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "Servidor OnionShare encerrado",
"systray_page_loaded_title": "A página carregou",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Um usuário carregou a página de upload",
- "gui_no_uploads": "Nenhum upload realizado",
- "gui_upload_in_progress": "Upload Iniciado {}",
- "gui_upload_finished": "Upload realizado de {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Não foi possível abrir a pasta porque o nautilus não está disponível. O arquivo está aqui: {}",
"gui_settings_language_label": "Língua",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para aplicar o novo idioma.",
"gui_add_files": "Adicionar Arquivos",
"gui_add_folder": "Adicionar Pasta",
"gui_share_mode_no_files": "Nenhum arquivo ainda enviado",
"error_cannot_create_data_dir": "Pasta de dados OnionShare não foi criada: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Salvar arquivos em",
"systray_share_started_title": "O compartilhamento iniciou",
"systray_share_started_message": "Iniciando o envio de arquivos",
"systray_share_completed_title": "O compartilhamento completou-se",
@@ -157,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O relógio de interrupção automática encerra às {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "O cronômetro de iniciação automática acaba às {}",
"gui_waiting_to_start": "Marcado para começar daqui a {}. Clique para cancelar.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Começar o compartilhamento às:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "O horário marcado já passou. Por favor, atualize-o para começar a compartilhar.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "O horário para o término automático não pode ser o mesmo ou anterior aquele marcado para começar. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Marcado…",
@@ -167,7 +129,6 @@
"minutes_first_letter": "minuto(s)",
"seconds_first_letter": "segundo(s)",
"incorrect_password": "Senha incorreta",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desabilitar cabeçalho Política de Segurança de Conteúdo",
"gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode visitar seu site usando o Navegador Tor: ",
"gui_website_mode_no_files": "Nenhum website compartilhado ainda",
"history_requests_tooltip": "{} solicitações da web",
@@ -291,5 +252,6 @@
"gui_autoconnect_bridge_description": "Você pode se conectar usando uma ponte se sua conexão com a Internet for censurada.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para configurações de ponte manualmente",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API do Tor. Verifique se você está conectado à Internet antes de tentar novamente.",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Estabelecendo uma ponte meek para fronting de domínio…"
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Estabelecendo uma ponte meek para fronting de domínio…",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar a guia que está hospedando um servidor de bate-papo?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
index ba28b393..85dba9f4 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/pt_PT.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "A comprimir os ficheiros.",
- "give_this_url_stealth": "Dar este endereço e linha HidServAuth ao destinatário:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Dar este endereço e HidServAuth ao remetente:",
- "not_a_file": "{0:s} não é um ficheiro válido.",
"not_a_readable_file": "{0:s} não é um ficheiro legível.",
"other_page_loaded": "Endereço carregado",
"close_on_autostop_timer": "Parado porque o cronómetro de paragem automática expirou",
"closing_automatically": "Parado porque a transferência está concluída",
"large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
"systray_menu_exit": "Sair",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "Continuar a partilhar após o envio dos ficheiros",
- "help_stealth": "Usar autorização de cliente (avançado)",
- "help_debug": "Registar erros do OnionShare no stdout e erros de rede no disco",
- "help_config": "Localização personalizada do ficheiro de configuração JSON (opcional)",
"gui_drag_and_drop": "Arrastar e largar ficheiros e pastas para começar a partilhar",
"gui_add": "Adicionar",
"gui_choose_items": "Escolher",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Cancelado",
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência",
"gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "O envio dos seus ficheiros ainda não terminou. Tem a certeza que deseja sair do OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
"zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare requer pelo menos do Tor 0.2.7.1 e do python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Configurações",
- "gui_settings_stealth_option": "Utilizar autorização de cliente",
"gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão",
- "gui_settings_sharing_label": "Configurações de partilha",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
"gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis obfs4 integrados",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Utilizar transportes ligáveis meek_lite (Azure) integrados",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Aviso: as pontes meek-azure são muito dispendiosas para o Projeto Tor.
Utilize-as apenas se não conseguir ligar diretamente ao Tor, via transportes obfs4, ou outras pontes normais.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Pode obter pontes em https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nenhuma das pontes que adicionou funciona. Verifique-as ou adicione outras.",
"gui_settings_button_save": "Guardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancelar",
"gui_settings_button_help": "Ajuda",
- "gui_settings_autostop_timer": "Parar a partilha em:",
"settings_error_unknown": "Não é possível ligar ao controlador Tor porque as suas definições não fazem sentido.",
"settings_error_automatic": "Não foi possível ligar ao controlador Tor. O Tor Browser (disponível em torproject.org) está a ser executado em segundo plano?",
"settings_error_socket_port": "Não é possível ligar ao controlador Tor em {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare não pôde se conectar ao Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Ligado ao controlador Tor.\n\nVersão do Tor: {}\nSuporta serviços onion efémeros: {}.\nSuporta autenticação de cliente: {}.\nSuporta próxima geração de endereços .onion: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Ocorreu um erro com o Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Este tipo de chave privada não é suportada",
"connecting_to_tor": "A ligar à rede Tor",
"update_available": "Disponível nova versão do OnionShare. Clique aqui para obtê-la.
Está a utilizar a versão {}, e a versão mais recente é a {}.",
"update_error_check_error": "Não foi possível procurar por nova versão: Talvez não esteja ligado ao Tor, ou o ''site'' da Web OnionShare está em baixo?",
@@ -111,27 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} ficheiro, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} a decorrer",
"history_completed_tooltip": "{} completo",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "O modo de receção permite que as pessoas enviem ficheiros para o seu computador.
Alguns ficheiros podem potencialmente tomar o controlo do seu computador se os abrir. Abra apenas ficheiros enviados por pessoas que confia ou se souber o que está a fazer.",
- "receive_mode_received_file": "Recebido: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Receber Ficheiros",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Página Carregada",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Não é possível abrir a pasta porque o Nautilus não está disponível. O ficheiro está em: {}",
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Conectar ao Tor para ver as configurações do serviço onion",
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Guardar ficheiros em",
"systray_page_loaded_message": "Endereço do OnionShare carregado",
"systray_share_started_title": "Partilha Iniciada",
"systray_share_started_message": "A iniciar o envio dos ficheiros para alguém",
@@ -156,7 +118,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro de paragem automática termina em {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "O cronómetro de início automático começa em {}",
"gui_waiting_to_start": "Agendado para iniciar em {}. Clique para cancelar.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Iniciar a partilha em:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "O tempo agendado já passou. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "O tempo de paragem automática não pode ser o mesmo que o tempo do início automático. Por favor, ajuste-o para começar a partilhar.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Agendado…",
@@ -168,7 +129,6 @@
"minutes_first_letter": "m",
"seconds_first_letter": "s",
"incorrect_password": "Palavra-passe incorreta",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desativar cabeçalho da Política de Segurança de Conteúdo",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Parar serviço Onion na hora agendada",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Iniciar serviço Onion na hora agendada",
"mode_settings_public_checkbox": "Não utilizar uma palavra-passe",
@@ -185,7 +145,6 @@
"gui_new_tab_tooltip": "Abrir um novo separador",
"gui_new_tab": "Novo Separador",
"gui_website_mode_no_files": "Ainda Sem Site da Web Partilhado",
- "gui_mode_website_button": "Publicar Site da Web",
"history_requests_tooltip": "{} pedidos da Web",
"gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com um endereço do OnionShare pode visitar o seu site utilizando o Tor Browser: ",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Não envie cabeçalho de Política de Segurança de Conteúdo (permite que o seu sítio electrónico utilize recursos de terceiros)",
@@ -249,7 +208,7 @@
"gui_website_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o Tor Browser: ",
"gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode descarregar os seus ficheiros usando o Tor Browser: ",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
- "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar a \"caixa de testes\" Flatpak mais segura, o arrastar e largar não é suportado. Em vez disso, utilize os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para explorar por ficheiros.",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, a functionalidade \"arrastar e largar\" não é suportada. Em vez disso, use os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
"gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
"gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
@@ -273,5 +232,9 @@
"moat_bridgedb_error": "Erro ao contactar BridgeDB.",
"moat_captcha_error": "A solução não está correta. Por favor, tente novamente.",
"moat_solution_empty_error": "Deve inserir os carateres da imagem",
- "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare não está ligado à rede Tor"
+ "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare não está ligado à rede Tor",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar-se à Tor…",
+ "gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possivel conectar-se à Tor",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet."
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ro.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ro.json
index c950a4cf..100094fb 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ro.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ro.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Comprimare fișiere.",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "Fișierul {0:s} nu poate fi citit.",
"other_page_loaded": "Adresă încărcată",
"close_on_autostop_timer": "Oprit deoarece s-a oprit cronometrul automat",
"closing_automatically": "Oprit pentru că transferul s-a încheiat cu succes",
"large_filesize": "Avertisment: Transferul unui volum mare de date poate dura ore",
"systray_menu_exit": "Închidere",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "Tragere și plasare fișiere și directoare\npentru a începe partajarea",
"gui_add": "Adaugă",
"gui_choose_items": "Alegeți",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Opriți modul de primire",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Opriți modul de primire (au rămas {})",
"gui_copy_url": "Copiere adresă",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Anulat",
"gui_copied_url_title": "Adresă OnionShare copiată",
"gui_copied_url": "Adresa OnionShare a fost copiată în memoria clipboard",
"gui_please_wait": "Începem ... Faceți clic pentru a anula.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "Sunteți în proces de trimitere fișiere. Sigur vreți să închideți OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Închidere",
"zip_progress_bar_format": "Compresare: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare are nevoie de minim versiunea Tor 0.2.7.1 cât și de Python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Setari",
- "gui_settings_stealth_option": "Utilizați autorizarea clientului",
"gui_settings_autoupdate_label": "Verificați dacă există o versiune nouă",
"gui_settings_autoupdate_option": "Anunțați-mă când este disponibilă o nouă versiune",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Ultima verificare: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Niciodata",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Verificați versiunea nouă",
- "gui_settings_sharing_label": "Setări de partajare",
"gui_settings_connection_type_label": "Cum ar trebui să se conecteze OnionShare la Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizați versiunea Tor încorporată în OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Încercați configurarea automată cu Tor Browser",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Parolă",
"gui_settings_password_label": "Parolă",
"gui_settings_tor_bridges": "Suport pentru Tor",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Folosiți transporturi conectabile obfs4 integrate",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Utilizați transporturi conectabile meek_lite (Azure) încorporate",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Avertisment: podurile meek_lite sunt foarte costisitoare pentru rularea Proiectului Tor.
Utilizați-le numai dacă nuvă puteți conecta direct la Tor, prin transporturi obfs4 sau alte poduri normale.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Puteți obține poduri de la https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Niciunul din podurile adăugate nu funcționează.\nVerificați-le încă o dată sau adăugați altele.",
"gui_settings_button_save": "Salvare",
"gui_settings_button_cancel": "Anulare",
"gui_settings_button_help": "Ajutor",
- "gui_settings_autostop_timer": "Opriți partajarea la:",
"settings_error_unknown": "Nu se poate face conectarea la controlerul Tor, deoarece setările dvs. nu au sens.",
"settings_error_automatic": "Nu s-a putut face conectarea la controlerul Tor. Tor Browser (disponibil de la torproject.org) rulează în fundal?",
"settings_error_socket_port": "Nu se poate face conectarea la controlerul Tor la {}:{}.",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare nu se poate conecta la Tor în fundal:\n{}",
"settings_test_success": "Conectat la controlerul Tor.\n\nVersiunea Tor: {}\nSuportă servicii efemere onion: {}.\nSuportă autentificarea clientului: {}.\nSuportă adrese next-gen .onion: {}.",
"error_tor_protocol_error": "A apărut o eroare cu Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "Conectarea la rețeaua Tor",
"update_available": "Noua versiune OnionShare. Clic aici pentru a o obține.
Folosiți versiunea {} și ultima versiune este {}.",
"update_error_check_error": "Nu s-a putut verifica dacă există o versiune nouă: site-ul OnionShare spune că ultima versiune nu poate fi recunoscută '{}'…",
@@ -111,26 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} fișier, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} în progres",
"history_completed_tooltip": "{} complet",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "Modul de recepție permite utilizatorilor să încarce fișiere pe computerul dvs.
Unele fișiere pot prelua controlul computerului dacă le deschideți. Deschideți doar fișierele de la persoanele de încredere sau dacă știți ce faceți. ",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "Primire fișiere",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "Pagină încărcată",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Nu se poate deschide folderul deoarece nautilus nu este disponibil. Fișierul este aici: {}",
"gui_settings_language_label": "Limba preferată",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reporniți OnionShare pentru a aplica noul limbaj.",
"gui_add_files": "Adaugă fișiere",
"gui_add_folder": "Adaugă director",
"error_cannot_create_data_dir": "Nu s-a putut crea folderul de date OnionShare: {}",
- "gui_settings_data_dir_browse_button": "Navigare",
"systray_page_loaded_message": "Adresa OnionShare a fost încărcată",
"systray_share_started_title": "Partajarea a început",
"systray_share_started_message": "Începeți să trimiteți cuiva fișiere",
@@ -155,7 +118,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Cronometrul de oprire automată se oprește la {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Cronometrul de pornire automată se oprește la {}",
"gui_waiting_to_start": "Programat pentru a începe în {}. Click pentru a anula.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Porniți partajarea la:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Ora programată a trecut deja. Vă rugăm să o reajustați pentru a începe distribuirea.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Ora de oprire automată nu poate fi aceeași sau mai devreme decât ora de pornire automată. Vă rugăm să o ajustați pentru a începe distribuirea.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Programat …",
@@ -169,6 +131,5 @@
"gui_website_url_description": "Oricine are această adresă OnionShare poate vizita website-ul dvs. folosind Tor Browser: ",
"gui_website_mode_no_files": "Niciun site nu a fost partajat încă",
"incorrect_password": "Parolă incorectă",
- "history_requests_tooltip": "{} solicitări web",
- "gui_settings_website_label": "Setări pentru website"
+ "history_requests_tooltip": "{} solicitări web"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json
index cc32f7db..9cacdea2 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ru.json
@@ -1,5 +1,4 @@
{
- "ctrlc_to_stop": "Нажмите Ctrl+C, чтобы остановить сервер",
"gui_copied_url": "Ссылка OnionShare скопирована в буфер обмена",
"other_page_loaded": "Адрес загружен",
"gui_copy_url": "Копировать адрес",
@@ -20,23 +19,11 @@
"gui_tor_connection_ask_quit": "Выйти",
"gui_status_indicator_share_started": "Идёт отправка",
"gui_status_indicator_receive_started": "Идёт получение",
- "gui_settings_downloads_button": "Выбрать",
"gui_settings_language_label": "Язык интерфейса",
- "preparing_files": "Сжимаем файлы.",
- "give_this_url_receive": "Передайте этот адрес отправителю:",
"not_a_readable_file": "{0:s} не является читаемым файлом.",
"close_on_autostop_timer": "Время ожидания таймера истекло, сервис остановлен",
"closing_automatically": "Загрузка завершена, сервис остановлен",
- "timeout_upload_still_running": "Ожидаем завершения загрузки",
"large_filesize": "Внимание: Отправка данных большого объёма может занять продолжительное время (несколько часов)",
- "systray_download_started_message": "Пользователь начал загружать Ваши файлы",
- "systray_download_completed_message": "Пользователь завершил скачивание Ваших файлов",
- "systray_download_canceled_message": "Пользователь отменил скачивание",
- "systray_upload_started_message": "Пользователь начал загрузку файлов на Ваш компьютер",
- "help_stay_open": "Продолжить отправку после первого скачивания",
- "help_stealth": "Использовать авторизацию клиента (дополнительно)",
- "help_verbose": "Направлять сообщения об ошибках OnionShare в stdout, ошибки сети сохранять на диск",
- "help_config": "Расположение пользовательского конфигурационного JSON-файла (необязательно)",
"gui_drag_and_drop": "Перетащите сюда файлы и/или папки, которые хотите отправить",
"gui_share_start_server": "Сделать доступным для скачивания",
"gui_share_stop_server": "Прекратить доступ к скачиванию",
@@ -44,20 +31,13 @@
"gui_receive_start_server": "Включить режим получения",
"gui_receive_stop_server": "Выключить режим получения",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "До выключения режима получения осталось {}",
- "gui_downloads": "История скачиваний",
"gui_copied_url_title": "Адрес OnionShare скопирован",
"gui_please_wait": "Запуск… Нажмите, чтобы отменить.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (вычисляем)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Идёт процесс отправки файлов. Уверены, что хотите завершить работу OnionShare?",
"zip_progress_bar_format": "Сжатие: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "Для работы OnionShare необходимы как минимум версии Tor 0.2.7.1 и библиотеки python3-stem 1.4.0.",
- "gui_settings_stealth_option": "Использовать авторизацию клиента",
"gui_settings_autoupdate_label": "Проверить наличие новой версии",
"gui_settings_autoupdate_option": "Уведомить меня, когда будет доступна новая версия",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Последняя проверка: {}",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Проверить наличие новой версии",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Завершить отправку Ваших файлов\nпосле их первого скачивания",
"gui_settings_connection_type_label": "Как OnionShare следует подключаться к сети Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Использовать версию Tor, встроенную в OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Автоматическая настройка при помощи Tor Browser",
@@ -68,12 +48,8 @@
"gui_settings_socks_label": "Порт SOCKS",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Без аутентификации, либо по cookie",
"gui_settings_tor_bridges": "Использовать \"мост\" Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Использовать встроенные подключаемые транспорты obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Использовать встроенные транспорты meek_lite (Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Внимание: использование мостов meek-azure очень затратно для Tor Project.
Используйте их только если не можете подключиться к сети Tor напрямую, через obfs4, или другие обычные мосты.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Получить настройки \"мостов\" можно здесь: https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ни один из добавленных вами мостов не работает. Проверьте их снова или добавьте другие.",
- "gui_settings_autostop_timer": "Остановить отправку в:",
"settings_error_unknown": "Невозможно подключиться к Tor-контроллеру из-за некорректных настроек.",
"settings_error_automatic": "Ошибка подключения к Tor-контроллеру. Запущен ли Tor Browser (torproject.org) в фоновом режиме?",
"settings_error_socket_port": "Ошибка подключения к контроллеру Tor в {}:{}.",
@@ -86,7 +62,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "Ошибка подключения OnionShare к Tor в фоновом режиме:\n{}",
"settings_test_success": "Подключено к контроллеру Tor.\n\nВерсия Tor: {}\nПоддержка временных \"луковых\" сервисов: {}.\nПоддержка аутентификации клиента: {}.\nПоддержка адресов .onion следующего поколения: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Tor выдал ошибку: {}",
- "error_invalid_private_key": "Этот приватный ключ не поддерживается",
"connecting_to_tor": "Подключение к сети Tor",
"update_available": "Вышла новая версия OnionShare. Для загрузки нажмите сюда.
Вы используется версию {}, последняя версия – {}.",
"update_error_check_error": "Ошибка проверки новой версии: возможно Вы не подключены к сети Тор, или сайт OnionShare не доступен?",
@@ -113,24 +88,12 @@
"gui_file_info_single": "{} файл, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} в ходе выполнения",
"history_completed_tooltip": "{} завершено",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} загрузка(и) завершена(ы)",
- "receive_mode_downloads_dir": "Загруженные Вас файлы находятся в папке: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Режим получения файлов позволяет другим людям загружать файлы на ваш компьютер.
Некоторые файлы могут представлять угрозу для вашего компьютера. Открывайте файлы от тех людей, которым доверяете, или если вы точно знаете, что делаете.",
- "receive_mode_received_file": "Получено: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Получение файлов",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Публичный режим",
- "systray_close_server_message": "Пользователь отключил сервер",
"systray_page_loaded_title": "Страница загружена",
- "systray_upload_page_loaded_message": "Пользователь посетил странцу загрузки",
- "gui_no_uploads": "Загрузок пока нет",
- "gui_upload_finished_range": "Загружено {} в {}",
- "gui_download_in_progress": "Загрузка началась {}",
"gui_settings_language_changed_notice": "Язык будет изменён после перезапуска OnionShare.",
"gui_add_files": "Добавить файлы",
"gui_add_folder": "Добавить папку",
"error_cannot_create_data_dir": "Не удалось создать папку данных OnionShare: {}",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Подключитесь к Tor, чтобы видеть настройки \"лукового\" сервиса",
- "gui_settings_data_dir_label": "Сохранять файлы в",
"systray_page_loaded_message": "Адрес OnionShare загружен",
"systray_share_started_title": "Отправка началась",
"systray_share_started_message": "Началась отправка файлов",
@@ -157,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Время окончания стоп-таймера: {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Время окончания старт-таймера: {}",
"gui_waiting_to_start": "Начинаем через {}. Нажмите, чтобы отменить.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Начать отправку:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Запланированное время уже прошло. Пожалуйста, отрегулируйте его для начала отправки.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Время окончания не может быть раньше времени начала. Пожалуйста, отрегулируйте его для начала отправки.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "По расписанию…",
@@ -170,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Нет опубликованных веб-сайтов",
"incorrect_password": "Неверный пароль",
"history_requests_tooltip": "{} веб-запросы",
- "gui_settings_website_label": "Настройки Веб-сайта",
"gui_main_page_share_button": "Сделать доступным для скачивания",
"gui_close_tab_warning_title": "Закрыть вкладку?",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Не посылать стандартный заголовок Content Security Policy (разрешить вашему веб-сайту использовать сторонние ресурсы)",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/si.json b/desktop/onionshare/resources/locale/si.json
index 81947ae1..c6f2afbb 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/si.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/si.json
@@ -51,10 +51,7 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sk.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sk.json
index cfb436bb..2e5d1145 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sk.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sk.json
@@ -51,10 +51,7 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Heslo",
"gui_settings_password_label": "Heslo",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor bridge podpora",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Použiť vstavané zásuvné transporty obfs4",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Použiť vstavané zásuvné transporty meek_lite (Azure)",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Varovanie: Mosty meek_lite sú pre Tor Projekt veľmi nákladné.
Používajte ich iba v prípade, že sa nemôžete pripojiť k Tor priamo, pomocou transportov obfs4 alebo iných bežných mostov.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mosty môžete získať z https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Žiadny z mostov, ktoré ste pridali, nefunguje.\nDvakrát ich skontrolujte alebo pridajte ďalšie.",
"gui_settings_button_save": "Uložiť",
"gui_settings_button_cancel": "Zrušiť",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sl.json
index 4b878fb7..cd5e7085 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sl.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sl.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Stiskanje datotek.",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "{0:s} ni mogoče prebrati.",
"other_page_loaded": "Naslov naložen",
"close_on_autostop_timer": "Prenehal, ker je auto-stop timer pretekel",
"closing_automatically": "Prenehal, ker se je prenos končal",
"large_filesize": "Opozorilo: Pošiljanje prevelikih deležel lahko traja ure",
"systray_menu_exit": "Izhod",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "Povleci in spusti datoteke in mape\nza začetek skupne rabe",
"gui_add": "Dodaj",
"gui_choose_items": "Izberi",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "Odpovedan",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "Izhod",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nikoli",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "Pomoč",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_add_files": "Dodaj Datoteke",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sn.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sn.json
index 39bc4d39..7602e409 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sn.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sn.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
- "not_a_readable_file": "{O:s} faili sio la kusomeka.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} faili sio la kusomeka.",
"other_page_loaded": "anuani inapakia",
"close_on_autostop_timer": "imesimama kwa sababu muda wa auto-stop timer umeisha",
"closing_automatically": "imesimama kwa sababu uhamisho umekamilika",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "Tahadhari: kutuma mafaili makubwa inachukua muda",
"systray_menu_exit": "acha",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "weka faili kuanza kusambaza",
"gui_add": "ongeza",
"gui_add_files": "ongeza faili",
@@ -30,25 +17,18 @@
"gui_receive_stop_server": "sitisha kupokea mode",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "acha kupokea mode ({} iliobaki)",
"gui_copy_url": "nakala anuani",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "imesitishwa",
"gui_copied_url_title": "anuani ya OnionShare imenakiliwa",
"gui_copied_url": "OnionShare imenakiliwa ubaoni",
"gui_please_wait": "inaanz... bonyeza kusitisha.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "acha",
"zip_progress_bar_format": "imekamilika: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "mpangilio",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "angalia version mpya",
"gui_settings_autoupdate_option": "toa taarifa kama version mpya inapatikana",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "mara ya mwisho kuangaliwa: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "hapana",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "angalia version mpya",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare inawezaje kuunganishwa na Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "tumia Tor Version kuunda kwenye OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "jaribu usanidi wa moja kwa moja na Tor Browser",
@@ -62,15 +42,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "neno siri",
"gui_settings_password_label": "neno siri",
"gui_settings_tor_bridges": "unganisha kwa kutumia kiungio cha Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "tahadhari: viungio vya meek azure ni gharama sana kuendesha mradi wa Tor.
unaweza kutumia tu kama imeshindwa kuunganisha na Tor moja kwa moja, kupitia obsfs4 transport, or au viungio vingine.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "hakuna kiungio ulichoongeza kwenye kazi yako. bofya mara mbili kuhakikisha au ongeza zingine.",
"gui_settings_button_save": "hifadhi",
"gui_settings_button_cancel": "sitisha",
"gui_settings_button_help": "usaidizi",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "haiwezi kuunganishwa na Tor kwa sababu mpangilio wako hauleti maana.",
"settings_error_automatic": "haiwezi kuunganishwa na kizuizi cha Tor. (inapatikana kutoka torproject.org) Tor Browser kuendesha kutoka nyuma?",
"settings_error_socket_port": "haiwezi kuunganishwa na kizuizi cha Tor kwa {}:{}.",
@@ -83,7 +59,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare haiwezi kuunganishwa na Tor:\n{}",
"settings_test_success": "imeunganishwa na kizuizi cha Tor.\n\nversion ya Tori: {}\ninasapoti huduma za onion kwa mda: {}.\ninasapoti udhibiti wa mtumiaji: {}.\ninasapoti next-gen. huduma za onion: {}.",
"error_tor_protocol_error": "kulikua na makosa na Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "inaunganishwa na mtandao wa Tor",
"update_available": "OnionShare mpya imetoka. bonyeza hapa kupata.
sasa unatumia ya sasa.{} {}.",
"update_error_check_error": "haiwezi kuona Version mpya: labda hujaunganishwa na Tor, au tovuti ya OnionShare ipo chini?",
@@ -98,7 +73,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Auto-stop timer imetoka kabla haijahifadhiwa. tafadhali hakikisha unasambaza.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Auto-stop timer tayari imetoka. tafadhali sogeza ili uanze kusambaza.",
"share_via_onionshare": "sambaza kupitia OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "yeyotemwenye anuani ya OnionShare na private key anaweza kupakuakwa kutumia faili lako la kivinjari cha Tor: ",
"gui_receive_url_description": " yeyote : mwenye anuani ya OnionShare na private key anaweza kupakia mafaili kwenye kompyuta yako kwa kutumia Tor Browser :",
"gui_url_label_persistent": "ukisambaza haiwezi kusimama,
na kila utakapotumia itahitaji utumie tna anuani. ( ili kutumia anuani ya moja kwa moja, zima \"tumia anuani inayoendelea\" kwenye mpangilio.)",
@@ -115,20 +89,8 @@
"gui_file_info_single": "{}mafaili,{}",
"history_in_progress_tooltip": "{} inaendelea",
"history_completed_tooltip": "{}imekamilika",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "kupokea mode itasaidia watu kupakia mafaili kwenye kompyuta yako.
na faili zingine zinaweza kuhifadhi ubora wa mafaili yako kwenye kompyuta endapo utazifungua. fungua tu kwa watu unaowaamini, au unaojua wanajishughulisha na nini. ",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "kurasa inapakiwa",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "lugha",
"gui_settings_language_changed_notice": "anza upya OnionShare kubadili lugha mpya.",
"gui_show_qr_code": "onyesha QR Code",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
index ae8e3285..b1992d2f 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sr_Latn.json
@@ -1,5 +1,5 @@
{
- "not_a_readable_file": "(0:s) nije čitljiv fajl.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} nije čitljiv fajl.",
"other_page_loaded": "Adresa učitana",
"incorrect_password": "Pogrešna lozinka",
"close_on_autostop_timer": "Prekid rada zato što je isteklo vreme na auto-stop tajmeru",
@@ -24,20 +24,14 @@
"gui_copied_url": "OnionShare adresa kopirana u privremenu memoriju",
"gui_waiting_to_start": "Planirano da počne u {}. Klikni da obustaviš.",
"gui_please_wait": "Počinje… Klikni da obustaviš.",
- "gui_share_quit_warning": "Proces slanja datoteka u toku. Jeste li sigurni da želite da zaustavite OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Izađi",
"zip_progress_bar_format": "Komprimujem: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare zahteva barem Tor 0.2.7.1 i python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Podešavanja",
- "gui_settings_stealth_option": "Koristi klijent autorizaciju",
"gui_settings_autoupdate_label": "Proveri da li postoji nova verzija",
"gui_settings_autoupdate_option": "Obavesti me kada nova verzija bude na raspolaganju",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Poslednja provera: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nikada",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Proveri da li postoji nova verzija",
- "gui_settings_onion_label": "Onion podešavanja",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Prekini deljenje kada datoteke budu poslate",
- "gui_settings_individual_downloads_label": "Poništi izbor da bi dozvolio preuzimanje pojedinačnih datoteka",
"gui_settings_connection_type_label": "Kako bi OnionShare trebalo povezati sa Torom?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Koristi verziju Tora ugrađenu u OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Pokušaj automatsku konfiguraciju pomoću Tor pretraživača",
@@ -51,16 +45,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lozinka",
"gui_settings_password_label": "Lozinka",
"gui_settings_tor_bridges": "Povezivanje pomoću Tor mosta?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Koristi ugrađene obfs4 dodatne prenose",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Koristi ugrađene meek_lite (Azure) dodatne prenose",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Upozorenje: meek-azure mostovi su vrlo skupi za Tor projekat da ih koristi.
Koristi ih samo ako ne možeš da se povežeš na Tor direktno, preko obfs4 transporta ili drugih redovnih mostova.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Mostove možeš dobiti od https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Nijedan od mostova koje ste dodali ne funkcioniše. Proverite ih ponovo ili dodajte druge.",
"gui_settings_button_save": "Sačuvaj",
"gui_settings_button_cancel": "Odustani",
"gui_settings_button_help": "Pomoć",
- "gui_settings_autostop_timer": "Zaustavi deljenje na:",
- "gui_settings_autostart_timer": "Započni deljenje na:",
"settings_error_unknown": "Nije moguće povezati se sa Tor kontrolerom jer tvoje postavke nemaju smisla.",
"settings_error_automatic": "Nije moguće povezati se sa Tor kontrolerom. Da li Tor pregledač (dostupan na torproject.org) radi u pozadini?",
"settings_error_socket_port": "Nije moguće povezati se sa Tor kontrolerom na {}: {}.",
@@ -89,7 +78,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "Predviđeno vreme je već prošlo. Podesi ga da bi započelo deljenje.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Vreme automatskog zaustavljanja ne može biti isto ili ranije od vremena početka automatskog pokretanja. Podesi ga da bi započelo deljenje.",
"share_via_onionshare": "Deljenje pomoću OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu",
"gui_share_url_description": "Svako sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor Browser: ",
"gui_website_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može posetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor Browser: ",
"gui_receive_url_description": "Bilo ko sa ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može poslati datoteke na tvoj računar koristeći Tor Browser: ",
@@ -112,10 +100,6 @@
"history_requests_tooltip": "{} web zahtevi",
"error_cannot_create_data_dir": "Nije moguće kreirati OnionShare fasciklu sa podacima: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Režim prijema dozvoljava korisnicima da šalju datoteke na tvoj računar.
Neke datoteke mogu da preuzmu kontrolu nad tvojim računarom ako ih otvoriš. Otvaraj samo stvari od ljudi kojima veruješ ili ako znaš šta radiš. ",
- "gui_mode_receive_button": "Prijem datoteka",
- "gui_settings_receiving_label": "Podešavanja prijema",
- "gui_settings_data_dir_label": "Snimi datoteke u",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Javni režim",
"gui_settings_language_label": "Željeni jezik",
"gui_settings_language_changed_notice": "Ponovo pokreni OnionShare da bi novi jezik bio primenjen.",
"systray_menu_exit": "Izađi",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sv.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sv.json
index 52eb0741..a20d4669 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sv.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sv.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "Komprimera filer.",
- "give_this_url_stealth": "Ge den här adressen och HidServAuth-raden till mottagaren:",
- "give_this_url_receive_stealth": "Ge denna adress och HidServAuth till avsändaren:",
- "not_a_file": "{0:s} är inte en giltig fil.",
"not_a_readable_file": "{0:s} är inte en läsbar fil.",
"other_page_loaded": "Adress inläst",
"close_on_autostop_timer": "Stoppad för att tiden för den automatiska stopp-tidtagaren löpte ut",
"closing_automatically": "Stoppad för att hämtningen är klar",
- "timeout_upload_still_running": "Väntar på att uppladdningen ska bli klar",
"large_filesize": "Varning: Att skicka en stor delning kan ta timmar",
"systray_menu_exit": "Avsluta",
- "systray_download_started_message": "En användare började ladda ner dina filer",
- "systray_download_completed_message": "Användaren har laddat ner dina filer",
- "systray_download_canceled_message": "Användaren avbröt nedladdningen",
- "systray_upload_started_message": "En användare började ladda upp filer på din dator",
- "help_stay_open": "Fortsätt dela efter att filer har skickats",
- "help_stealth": "Använd klient-auktorisering (avancerat)",
- "help_verbose": "Logga OnionShare fel till stdout och webbfel till hårddisken",
- "help_config": "Egenvald sökväg för JSON konfigurationsfil (valfri)",
"gui_drag_and_drop": "Dra och släpp filer och mappar\nför att starta delning",
"gui_add": "Lägg till",
"gui_choose_items": "Välj",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Stoppa mottagningsläge",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Stoppa mottagningsläge ({} kvarstår)",
"gui_copy_url": "Kopiera adress",
- "gui_no_downloads": "Inga Nedladdningar Än",
"gui_canceled": "Avbruten",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-adress kopierad",
"gui_copied_url": "OnionShare-adress kopierad till urklipp",
"gui_please_wait": "Startar... klicka för att avbryta.",
- "gui_download_upload_progress_starting": "{0:s}, %p% (beräknar)",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "Du håller på att skicka filer. Är du säker på att du vill avsluta OnionShare?",
"gui_quit_warning_quit": "Avsluta",
"zip_progress_bar_format": "Komprimerar: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare kräver minst både Tor 0.2.7.1 och python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "Inställningar",
- "gui_settings_stealth_option": "Använd klientauktorisering",
"gui_settings_autoupdate_label": "Sök efter ny version",
"gui_settings_autoupdate_option": "Meddela mig när en ny version är tillgänglig",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Senast kontrollerad: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Aldrig",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Sök efter ny version",
- "gui_settings_sharing_label": "Delningsinställningar",
"gui_settings_connection_type_label": "Hur ska OnionShare ansluta till Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Använd Tor-versionen som är inbyggd i OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Försök med automatisk konfiguration med Tor Browser",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Lösenord",
"gui_settings_password_label": "Lösenord",
"gui_settings_tor_bridges": "Ansluta med en Tor-bryggning?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Använd inbyggda obfs4 pluggbara transporter",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Använd inbyggda meek_lite (Azure) pluggbara transporter",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Varning: meek_lite-bryggningar är mycket kostsamma för att Tor-projektet ska kunna köras.
Använd dem endast om det inte går att ansluta till Tor direkt, via obfs4 transporter eller andra normala broar.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Du kan få broar från https://bridges.torproject.org",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Ingen av de bryggningar du lagt till fungerar. Dubbelkolla dem eller lägg till andra.",
"gui_settings_button_save": "Spara",
"gui_settings_button_cancel": "Avbryt",
"gui_settings_button_help": "Hjälp",
- "gui_settings_autostop_timer": "Stoppa delningen vid:",
"settings_error_unknown": "Kan inte ansluta till Tor-regulatorn eftersom dina inställningar inte är vettiga.",
"settings_error_automatic": "Kunde inte ansluta till Tor-regulatorn. Körs Tor Browser (tillgänglig från torproject.org) i bakgrunden?",
"settings_error_socket_port": "Det går inte att ansluta till Tor-regulatorn på {}:{}.",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare kunde inte ansluta till Tor:\n{}",
"settings_test_success": "Ansluten till Tor-regulatorn.\n\nTor-version: {}\nStöder efemära onion-tjänster: {}.\nStöder klientautentisering: {}.\nStöder nästa generations .onion-adresser: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Det uppstod ett fel med Tor: {}",
- "error_invalid_private_key": "Denna privata nyckeltyp stöds inte",
"connecting_to_tor": "Ansluter till Tor-nätverket",
"update_available": "Ny OnionShare utgiven. Klicka här för att få den.
Du använder {} och den senaste är {}.",
"update_error_check_error": "Det gick inte att söka efter ny version: Kanske är du inte ansluten till Tor eller OnionShare-webbplatsen är nere?",
@@ -112,26 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{} fil, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} pågår",
"history_completed_tooltip": "{} slutförda",
- "info_completed_uploads_tooltip": "{} sändning(ar) slutförd(a)",
- "receive_mode_downloads_dir": "Filer som skickas till dig visas i den här mappen: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Mottagningsläget låter personer skicka filer till din dator.
Vissa filer kan potentiellt ta kontroll över din dator om du öppnar dem. Öppna endast saker från personer du litar på eller om du vet vad du gör.",
- "receive_mode_received_file": "Mottaget: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Ta emot filer",
- "gui_settings_downloads_label": "Spara filer till",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Offentligt läge",
- "systray_close_server_message": "En användare stängde servern",
"systray_page_loaded_title": "Sidan lästes in",
- "systray_upload_page_loaded_message": "En användare läste in sändningssidan",
- "gui_no_uploads": "Inga sändningar ännu",
- "gui_upload_in_progress": "Sändning påbörjad {}",
- "gui_upload_finished": "Skickade {}",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "Det går inte att öppna mappen eftersom nautilus inte är tillgänglig. Filen är här: {}",
"gui_settings_language_label": "Föredraget språk",
"gui_settings_language_changed_notice": "Starta om OnionShare för din språkändring.",
"gui_add_files": "Lägg till filer",
"gui_add_folder": "Lägg till mapp",
"error_cannot_create_data_dir": "Det gick inte att skapa OnionShare-datamapp: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "Spara filer i",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare-adress lästes in",
"systray_share_started_title": "Delningen startades",
"systray_share_started_message": "Startar sändning av filer till någon",
@@ -158,7 +120,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Automatisk stopp-tidtagare slutar vid {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Automatisk start-tidtagare slutar vid {}",
"gui_waiting_to_start": "Planeras starta om {}. Klicka för att avbryta.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Starta delning vid:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Den schemalagda tiden har redan passerat. Justera den för att starta delning.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Den automatiska stopp-tiden kan inte vara samma eller tidigare än den automatiska starttiden. Justera den för att starta delning.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Planerad…",
@@ -168,13 +129,9 @@
"minutes_first_letter": "m",
"seconds_first_letter": "s",
"gui_website_url_description": "Vem som helst med denna OnionShare-adress och privata nyckel kan besöka din webbplats med hjälp av Tor Browser: ",
- "systray_site_loaded_title": "Webbplats inläst",
- "systray_website_started_title": "Börjar dela webbplats",
"gui_website_mode_no_files": "Ingen webbplats delas ännu",
"incorrect_password": "Felaktigt lösenord",
"history_requests_tooltip": "{} webbförfrågningar",
- "systray_individual_file_downloaded_message": "Individuell fil {} visad",
- "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Inaktivera rubriken för innehållssäkerhetspolicy",
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Vill du stänga fliken och tappa onion-adressen som den använder?",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Inaktivera rubriken för innehållssäkerhetspolicy (tillåter din webbplats att använda resurser från tredje part)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Bläddra",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/sw.json b/desktop/onionshare/resources/locale/sw.json
index 0099a3ef..5319b5f2 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/sw.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/sw.json
@@ -23,19 +23,14 @@
"gui_copied_url": "OnionShare anwani imenakiliwa kwenye ubao",
"gui_waiting_to_start": "Ratiba ya kuanza {}. bofya kufuta.",
"gui_please_wait": "inaanza...bonyeza kusitisha.",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "Acha",
"zip_progress_bar_format": "kandamiza:%p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "mpangilio",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "angalia version mpya",
"gui_settings_autoupdate_option": "nipe taarifa endapo version mpya inapatikana",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "mara ya mwisho iliangaliwa: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "kanusho",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "angalia version mpya",
- "gui_settings_onion_label": "",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "",
"gui_settings_connection_type_label": "jinsi gani OnionShare inaunganishwa na Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Tumia version ya Tor ilio ndani ya 0nionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "jaribu usanidi wa moja kwa moja na Tor Browser",
@@ -49,16 +44,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "neno la siri",
"gui_settings_password_label": "neno siri",
"gui_settings_tor_bridges": "Unganisha kwa kutumia kiungio cha Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Onyo: Hizi viungio vya meek- azure ni gharama sana kwa Tor Project kuendeshea.
unaweza tu kutumia endapo umeshindwa kuunganisha moja kwa moja, kupitia usafirishwaji, au kutumia viungio.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Hakuna kiungio ulichoongeza kinafanya kazi. bofya mara mbili au ongeza kingine.",
"gui_settings_button_save": "Hifadhi",
"gui_settings_button_cancel": "Sitisha",
"gui_settings_button_help": "Msaada",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
- "gui_settings_autostart_timer": "",
"settings_error_unknown": "Haiwezi kuunganishwa na kizuizi cha Tor kwa sababu mpangilio wako hauleti maana.",
"settings_error_automatic": "Haiwezi kuunganishwa na kizuizi cha tor. Tor Browser( inapatikana kwenye tovuti ya torproject,org) inaendeshwa kwa muktadha?",
"settings_error_socket_port": "Haiwezi kuunganishwa na kizuizi cha Tor {}:{}.",
@@ -87,7 +77,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "Wakati uliopangwa tayari umepita. Tafadhali irekebishe ili kuanza kusambaza.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Muda wa kuisha hauwezi kuwa sawa na muda wa kuanza. Tafadhali rekebisha ili kuanza kusambaza.",
"share_via_onionshare": "Sambaza kupitia OnionShare",
- "gui_save_private_key_checkbox": "",
"gui_share_url_description": "Yeyote mwenye hizi anwani za OnionShare pamoja na alama za kipekee binafsi anaweza kupakua mafaili yako kwa kutumiaTor Browser: ",
"gui_receive_url_description": "Yeyote mwenye hii anwani ya OnionShare na private key anawezaoakia mafaili katika kompyuta yako kwa kutumia Tor Browser: ",
"gui_url_label_persistent": "Hii anuani inaweza kusimama.
Hivyo unaweza kutumia baadae. (Unaweza kutumia mara moja , zima halafu tumia anuani inayoendelea kwenye mpangilio.)",
@@ -108,9 +97,6 @@
"history_completed_tooltip": "{} imekamilika",
"error_cannot_create_data_dir": "Huwezi kuunda folda ya data ya Onionshare: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Pokea mode na uache watu wapakie mafaili kwenye kompyuta yako.
Faili zingine zinaweza kuwa nzuri kwenye komyuta yako endapo utavifungua, fungua vitu vyako kwa watu unaowaamini tu, au kama unajua unachokifanya.",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_data_dir_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
"gui_settings_language_label": "Lugha",
"gui_settings_language_changed_notice": "Anzisha tena OnionShare kubadilisha lugha mpya.",
"systray_menu_exit": "Acha",
@@ -147,7 +133,7 @@
"gui_copied_client_auth": "Private Key imenakiliwa kwenye ubao",
"gui_show_qr_code": "Onyesha QR code",
"gui_qr_label_url_title": "anuani ya OnionShare",
- "gui_qr_label_auth_string_title": "Private Key",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "Funguo binafsi",
"gui_reveal": "onyesha",
"gui_hide": "ficha",
"gui_please_wait_no_button": "Kuanza…",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/te.json b/desktop/onionshare/resources/locale/te.json
index d3d16bee..a044f10d 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/te.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/te.json
@@ -23,19 +23,14 @@
"gui_copied_url": "OnionShare జాల చిరునామా క్లిప్బోర్డునకు నకలు తీయబడినది",
"gui_waiting_to_start": "ఇంకా {}లో మొదలగునట్లు అమర్చబడినది. రద్దుచేయుటకై ఇక్కడ నొక్కు.",
"gui_please_wait": "మొదలుపెట్టబడుతుంది... రద్దు చేయుటకై ఇక్కడ నొక్కు.",
- "gui_share_quit_warning": "మీరు దస్త్రాలను పంపించే క్రమంలో ఉన్నారు. మీరు నిశ్చయంగా ఇప్పుడు OnionShareని విడిచి వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా?",
"gui_quit_warning_quit": "నిష్క్రమించు",
"zip_progress_bar_format": "కుదించబడుతున్నది: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare పనిచేయాలంటే Tor 0.2.7.1 మరియు python-3-stem 1.4.0, ఈ రెండూ ఉండాలి.",
"gui_settings_window_title": "అమరికలు",
- "gui_settings_stealth_option": "ఉపయోక్త ధ్రువీకరణను వాడు",
"gui_settings_autoupdate_label": "కొత్త రూపాంతరం కోసం సరిచూడు",
"gui_settings_autoupdate_option": "కొత్త రూపాంతరం వస్తే నాకు తెలియచేయి",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "ఇంతకుముందు సరిచూసినది: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "మునుపెన్నడూ లేదు",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "కొత్త రూపాంతరం కొరకు సరిచూడు",
- "gui_settings_onion_label": "Onion అమరికలు",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "దస్త్రాలను పంపిన తరువాత పంచడం ఆపివేయి",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShareను Torతో ఎలా అనుసంధానించాలి?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShareలో కూర్చిన Tor రూపాంతరాన్ని ఉపయోగించు",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor విహారిణిని వాడి స్వయంచాలక ఆకృతీకరణకు ప్రయత్నించు",
@@ -49,16 +44,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "సంకేతపుమాట",
"gui_settings_password_label": "సంకేతపుమాట",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor బ్రిడ్జి మద్దతు",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "అంతర్నిర్మిత obfs4 అనుసంధానయుక్త మాధ్యమాలు వాడు",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "అంతర్నిర్మిత meek_lite (Azure) అనుసంధానయుక్త మాధ్యమాలు వాడు",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "హెచ్చరిక: tor వ్యవస్థను meek_lite బ్రిడ్జిల ద్వారా నడపడం చాలా ఖర్చుతో కూడిన పని.
మీరు obfs4 మాధ్యమాల ద్వారా లేదా వేరే మామూలు బ్రిడ్జిల ద్వారా torకు సూటిగా అనుసంధానించలేని పక్షంలోనే వాటిని వాడండి.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "మీరు బ్రిడ్జిలను https://bridges.torproject.org నుండి పొందవచ్చు",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "మీరు చేర్చిన ఏ బ్రిడ్జీ కూడా పనిచేయుటలేదు.\nమరల సరిచూచుకోండి లేదా వేరేవాటిని చేర్చండి.",
"gui_settings_button_save": "భద్రపరచు",
"gui_settings_button_cancel": "రద్దుచేయి",
"gui_settings_button_help": "సహాయం",
- "gui_settings_autostop_timer": "ఇక్కడ పంచినది ఆపు:",
- "gui_settings_autostart_timer": "ఇక్కడ పంచినది మొదలుపెట్టు:",
"settings_error_unknown": "మీ అమరికలు సరైనవిగా లేవు కనుక టార్ నియంత్రితకు అనుసంధానింపబడలేదు.",
"settings_error_automatic": "Tor నియంత్రణకర్తకు అనుసంధానం కాలేకపోతుంది. Tor విహారిణి (torproject.org నుండి లభ్యం) వెనుతలంలో పనిచేస్తుందా?",
"settings_error_socket_port": "{}:{} వద్ద టార్ నియంత్రితకు అనుసంధానింపబడలేదు.",
@@ -87,7 +77,6 @@
"gui_server_autostart_timer_expired": "నిర్ణీత సమయం ఇప్పటికే దాటిపోయింది. పంచుకోవడం ప్రారంభించడం కొరకు దయచేసి దానిని నవీకరించండి.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "స్వయంచాలక ఆగు సమయం అనేది స్వయంచాలక ప్రారంభ సమయంతో సమానంగా లేదా అంతకు ముందు ఉండకూడదు. పంచుకోవడం ప్రారంభించడం కొరకు దయచేసి దానిని నవీకరించండి.",
"share_via_onionshare": "OnionShare చేయి",
- "gui_save_private_key_checkbox": "ఒక నిరంతర చిరునామాను వాడు",
"gui_share_url_description": "ఈOnionShare చిరునామా గల ఎవరైనా మీ దస్త్రాలను Tor విహారిణితో దింపుకోవచ్చు: ",
"gui_receive_url_description": "ఈOnionShare చిరునామా గల ఎవరైనా మీ దస్త్రాలను Tor విహారిణితో ఎక్కించుకోవచ్చు:",
"gui_url_label_persistent": "ఈ పంచుకొనబడిన అంశం స్వయంచాలితంగా ఆపబడదు.
తదుపరి పంచుకోబడిన ప్రతి అంశం ఈ చిరునామాను మరల వాడుకుంటుంది. (ఒక్కసారికి మాత్రం వాడగలిగే చిరునామాలను వాడాలనుకుంటే, అమరికలలో \"నిరంతర చిరునామాను వాడు\"ని అచేతనం చేయండి.)",
@@ -108,9 +97,6 @@
"history_completed_tooltip": "{} అయిపోయింది",
"error_cannot_create_data_dir": "OnionShare దత్త సంచయం: {}ని సృష్టించడం జరగలేదు",
"gui_receive_mode_warning": "స్వీకరించు రీతి వ్యక్తులు మీ కంప్యూటరుకు దస్త్రాలను ఎక్కించడానికి అనుమతినిస్తుంది.
కొన్ని దస్త్రాలను మీరు తెరిస్తే అవి అవశ్యం మీ కంప్యూటరును నియంత్రించగలవు. కనుక మీరు విశ్వసించే వ్యక్తులనుండి వచ్చిన వాటినే తెరవండి, లేదా మీరేం చేస్తున్నారో మీకు అవగాహన ఉంటేనే తెరవండి.",
- "gui_mode_receive_button": "దస్త్రాలను స్వీకరించు",
- "gui_settings_data_dir_label": "దస్త్రాలను ఇక్కడ భద్రపరచు",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "బహిరంగ రీతి",
"gui_settings_language_label": "ఎంచుకున్న భాష",
"gui_settings_language_changed_notice": "మీరు మార్చిన భాష అమలులోకి రావడానికి OnionShareని పునఃప్రారంభించండి.",
"systray_menu_exit": "నిష్క్రమించు",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/tl.json b/desktop/onionshare/resources/locale/tl.json
new file mode 100644
index 00000000..40d05d58
--- /dev/null
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/tl.json
@@ -0,0 +1,256 @@
+{
+ "not_a_readable_file": "",
+ "other_page_loaded": "",
+ "incorrect_password": "",
+ "close_on_autostop_timer": "",
+ "closing_automatically": "",
+ "large_filesize": "",
+ "gui_drag_and_drop": "",
+ "gui_add": "",
+ "gui_add_files": "",
+ "gui_add_folder": "",
+ "gui_remove": "",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
+ "gui_file_selection_remove_all": "",
+ "gui_choose_items": "",
+ "gui_share_start_server": "",
+ "gui_share_stop_server": "",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_chat_start_server": "",
+ "gui_chat_stop_server": "",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "",
+ "gui_receive_start_server": "",
+ "gui_receive_stop_server": "",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "",
+ "gui_copy_url": "",
+ "gui_copy_client_auth": "",
+ "gui_canceled": "",
+ "gui_copied_url_title": "",
+ "gui_copied_url": "",
+ "gui_copied_client_auth_title": "",
+ "gui_copied_client_auth": "",
+ "gui_show_qr_code": "",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "",
+ "gui_qr_label_url_title": "",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "",
+ "gui_reveal": "",
+ "gui_hide": "",
+ "gui_waiting_to_start": "",
+ "gui_please_wait_no_button": "",
+ "gui_please_wait": "",
+ "zip_progress_bar_format": "",
+ "gui_tor_settings_window_title": "",
+ "gui_autoconnect_description": "",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "",
+ "gui_autoconnect_start": "",
+ "gui_autoconnect_configure": "",
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
+ "gui_settings_window_title": "",
+ "gui_general_settings_window_title": "",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "",
+ "gui_settings_connection_type_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "",
+ "gui_settings_control_port_label": "",
+ "gui_settings_socket_file_label": "",
+ "gui_settings_socks_label": "",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "",
+ "gui_settings_password_label": "",
+ "gui_settings_tor_bridges": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
+ "gui_settings_button_save": "",
+ "gui_settings_button_cancel": "",
+ "gui_settings_button_help": "",
+ "gui_settings_version_label": "",
+ "gui_settings_help_label": "",
+ "settings_test_success": "",
+ "connecting_to_tor": "",
+ "update_available": "",
+ "update_error_invalid_latest_version": "",
+ "update_error_check_error": "",
+ "update_not_available": "",
+ "gui_tor_connection_ask": "",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "",
+ "gui_tor_connection_canceled": "",
+ "gui_tor_connection_lost": "",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "",
+ "share_via_onionshare": "",
+ "gui_share_url_description": "",
+ "gui_share_url_public_description": "",
+ "gui_website_url_description": "",
+ "gui_website_url_public_description": "",
+ "gui_receive_url_description": "",
+ "gui_receive_url_public_description": "",
+ "gui_chat_url_description": "",
+ "gui_chat_url_public_description": "",
+ "gui_url_label_persistent": "",
+ "gui_url_label_stay_open": "",
+ "gui_url_label_onetime": "",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "",
+ "gui_url_instructions": "",
+ "gui_url_instructions_public_mode": "",
+ "gui_client_auth_instructions": "",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_share_working": "",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_share_started": "",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_chat_working": "",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "",
+ "gui_file_info": "",
+ "gui_file_info_single": "",
+ "history_in_progress_tooltip": "",
+ "history_completed_tooltip": "",
+ "history_requests_tooltip": "",
+ "error_cannot_create_data_dir": "",
+ "gui_receive_mode_warning": "",
+ "gui_open_folder_error": "",
+ "gui_settings_language_label": "",
+ "gui_settings_theme_label": "",
+ "gui_settings_theme_auto": "",
+ "gui_settings_theme_light": "",
+ "gui_settings_theme_dark": "",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "",
+ "systray_menu_exit": "",
+ "systray_page_loaded_title": "",
+ "systray_page_loaded_message": "",
+ "systray_share_started_title": "",
+ "systray_share_started_message": "",
+ "systray_share_completed_title": "",
+ "systray_share_completed_message": "",
+ "systray_share_canceled_title": "",
+ "systray_share_canceled_message": "",
+ "systray_receive_started_title": "",
+ "systray_receive_started_message": "",
+ "gui_all_modes_history": "",
+ "gui_all_modes_clear_history": "",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "",
+ "gui_share_mode_no_files": "",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "gui_website_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "days_first_letter": "",
+ "hours_first_letter": "",
+ "minutes_first_letter": "",
+ "seconds_first_letter": "",
+ "gui_new_tab": "",
+ "gui_new_tab_tooltip": "",
+ "gui_new_tab_share_button": "",
+ "gui_new_tab_receive_button": "",
+ "gui_new_tab_website_button": "",
+ "gui_new_tab_chat_button": "",
+ "gui_main_page_share_button": "",
+ "gui_main_page_receive_button": "",
+ "gui_main_page_website_button": "",
+ "gui_main_page_chat_button": "",
+ "gui_tab_name_share": "",
+ "gui_tab_name_receive": "",
+ "gui_tab_name_website": "",
+ "gui_tab_name_chat": "",
+ "gui_close_tab_warning_title": "",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_close": "",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "",
+ "gui_quit_warning_title": "",
+ "gui_quit_warning_description": "",
+ "gui_quit_warning_quit": "",
+ "gui_quit_warning_cancel": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "",
+ "mode_settings_title_label": "",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "",
+ "mode_settings_public_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "",
+ "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "",
+ "settings_error_unknown": "",
+ "settings_error_automatic": "",
+ "settings_error_socket_port": "",
+ "settings_error_socket_file": "",
+ "settings_error_auth": "",
+ "settings_error_missing_password": "",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "",
+ "error_port_not_available": "",
+ "history_receive_read_message_button": "",
+ "error_tor_protocol_error": "",
+ "moat_contact_label": "",
+ "moat_captcha_label": "",
+ "moat_captcha_placeholder": "",
+ "moat_captcha_submit": "",
+ "moat_captcha_reload": "",
+ "moat_bridgedb_error": "",
+ "moat_captcha_error": "",
+ "moat_solution_empty_error": "",
+ "mode_tor_not_connected_label": ""
+}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/tr.json b/desktop/onionshare/resources/locale/tr.json
index 2e7ae05a..f5a038bc 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/tr.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/tr.json
@@ -1,11 +1,7 @@
{
- "give_this_url": "Bu adresi alıcıya verin:",
- "not_a_file": "{0:s} dosya değil.",
"other_page_loaded": "Adres yüklendi",
"closing_automatically": "Aktarım tamamlandığından durduruldu",
"large_filesize": "Uyarı: Büyük bir paylaşım saatler sürebilir",
- "help_stay_open": "Dosyalar gönderildikten sonra paylaşmaya devam et",
- "help_filename": "Paylaşmak için dosya ve klasörler listesi",
"gui_drag_and_drop": "Paylaşıma başlamak için dosya ve klasörleri sürükleyip bırakın",
"gui_add": "Ekle",
"gui_choose_items": "Seç",
@@ -16,12 +12,8 @@
"gui_copied_url": "OnionShare adresi panoya kopyalandı",
"gui_please_wait": "Başlatılıyor... İptal etmek için tıklayın.",
"zip_progress_bar_format": "Sıkıştırılıyor: %p%",
- "give_this_url_receive": "Bu adresi gönderene ver:",
"not_a_readable_file": "{0:s} okunabilir bir dosya değil.",
"close_on_autostop_timer": "Otomatik durdurma sayacı sona erdiğinden durduruldu",
- "give_this_url_receive_stealth": "Bu adresi ve HidServAuth'u gönderene verin:",
- "help_stealth": "İstemci yetkilendirmesini kullan (gelişmiş)",
- "help_config": "Özel JSON config dosyası konumu (isteğe bağlı)",
"gui_add_files": "Dosya ekle",
"gui_add_folder": "Klasör ekle",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Paylaşımı durdur ({})",
@@ -29,19 +21,13 @@
"gui_receive_stop_server": "Alma kipini durdur",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Alma kipini durdur ({} kaldı)",
"gui_copied_url_title": "OnionShare Adresi Kopyalandı",
- "gui_quit_title": "Çok hızlı değil",
- "gui_receive_quit_warning": "Dosya alıyorsunuz. OnionShare uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?",
"gui_quit_warning_quit": "Çık",
- "error_stealth_not_supported": "İstemci kimlik doğrulamasını kullanmak için, en az Tor 0.2.9.1-alpha (ya da Tor Browser 6.5) ve python3-stem 1.5.0 sürümleri gereklidir.",
"gui_settings_window_title": "Ayarlar",
- "gui_settings_stealth_option": "İstemci kimlik doğrulaması kullanılsın",
"gui_settings_autoupdate_label": "Yeni sürümü denetle",
"gui_settings_autoupdate_option": "Yeni bir sürüm yayınlandığında haber ver",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Son denetleme: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Hiçbir zaman",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Güncelleme denetimi",
- "gui_settings_onion_label": "Onion ayarları",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Dosyalar gönderildikten sonra paylaşım durdurulsun",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare ile Tor bağlantısı nasıl kurulmalı?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "OnionShare üzerindeki Tor sürümü kullanılsın",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tor Browser ile otomatik yapılandırma denensin",
@@ -55,15 +41,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Parola",
"gui_settings_password_label": "Parola",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor köprüsü kullanarak bağlanılsın mı?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "Yerleşik obfs4 değiştirilebilir taşıyıcıları kullanılsın",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Yerleşik meek_lite (Azure) değiştirilebilir taşıyıcıları kullanılsın",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Uyarı: meek-azure köprülerini çalıştırmak Tor Projesine pahalıya patlıyor.
Bu köprüleri yalnızca Tor ile doğrudan veya obfs4 ve diğer normal köprüler üzerinden bağlantı kuramıyorsanız kullanın.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "Köprüleri https://bridges.torproject.org adresinden alabilirsiniz",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Eklediğiniz köprülerin hiçbiri çalışmıyor. İki kez denetleyin veya başka köprüler ekleyin.",
"gui_settings_button_save": "Kaydet",
"gui_settings_button_cancel": "İptal",
"gui_settings_button_help": "Yardım",
- "gui_settings_autostop_timer": "Paylaşımı durdurma zamanı:",
"settings_error_unknown": "Ayarlarınız mantıklı olmadığından Tor denetleyicisine bağlanılamıyor.",
"settings_error_automatic": "Tor denetleyicisi ile bağlantı kurulamadı. Arka planda Tor Browser (torproject.org adresinden alınabilir) çalışıyor olabilir mi?",
"settings_error_socket_port": "{}:{} adresinden Tor denetleyicisi ile bağlantı kurulamadı.",
@@ -76,7 +58,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare, Tor ile bağlantı kuramadı:\n{}",
"settings_test_success": "Tor denetleyicisi ile bağlantı kuruldu.\n\nTor sürümü: {}\nGeçici onion hizmetleri desteği: {}.\nİstemci kimlik doğrulaması desteği: {}.\nYeni nesil .onion adresleri desteği: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Tor ile ilgili bir hata oluştu: {}",
- "error_invalid_private_key": "Bu özel anahtar türü desteklenmiyor",
"connecting_to_tor": "Tor ağı ile bağlantı kuruluyor",
"update_available": "Yeni bir OnionShare sürümü yayınlanmış. Almak için buraya tıklayın.
Kullandığınız sürüm {}, son sürüm {}.",
"update_error_check_error": "Sürüm denetimi yapılamadı: Tor bağlantınız kesik ya da OnionShare web sitesi kapalı olabilir mi?",
@@ -91,7 +72,6 @@
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Otomatik durdurma sayacı, sunucu başlamadan önce sona erdi. Lütfen yeni bir paylaşım yapın.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Otomatik durdurma sayacı zaten sona ermiş. Paylaşımı başlatmak için sayacı ayarlayın.",
"share_via_onionshare": "OnionShare ile paylaş",
- "gui_save_private_key_checkbox": "Kalıcı bir adres kullanılsın",
"gui_share_url_description": "Bu OnionShare adresine ve kişisel anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyalarınızı indirebilir: ",
"gui_receive_url_description": "Bu OnionShare adresine ve kişisel anahtara sahip olan herkes Tor Browser kullanarak dosyaları bilgisayarınıza yükleyebilir: ",
"gui_url_label_persistent": "Bu paylaşım otomatik olarak durdurulmayacak.
Sonraki her paylaşımda adres yeniden kullanılır (bir kerelik adresleri kullanmak için, ayarlardan \"Kalıcı adres kullanılsın\" seçeneğini kapatın.)",
@@ -109,12 +89,7 @@
"history_in_progress_tooltip": "{} sürüyor",
"history_completed_tooltip": "{} tamamlandı",
"error_cannot_create_data_dir": "OnionShare veri klasörü oluşturulamadı: {}",
- "receive_mode_warning": "Uyarı: Alma kipi, insanların bilgisayarınıza dosya yüklemesini sağlar. Bazı dosyalar, onları açarsanız bilgisayarınızın denetimini ele geçirebilir. Yalnızca güvendiğiniz insanlara veya ne yaptığınızı biliyorsanız bunları açın.",
"gui_receive_mode_warning": "Alma kipi başkalarının bilgisayarınıza dosya yüklemesini sağlar.
Bazı dosyalar, açtığınızda bilgisayarınızın denetimini ele geçirebilir. Bir şeyleri yalnızca güvendiğiniz kişilerden geliyorsa veya ne yaptığınızı biliyorsanız açın.",
- "receive_mode_received_file": "Alınan: {}",
- "gui_mode_receive_button": "Alınan Dosyalar",
- "gui_settings_data_dir_label": "Dosyaları şuraya kaydet",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "Herkese açık kip",
"gui_settings_language_label": "Dil",
"gui_settings_language_changed_notice": "Yeni dile geçmek için OnionShare'i yeniden başlatın.",
"systray_menu_exit": "Çık",
@@ -143,7 +118,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Otomatik durdurma sayacı bitişi {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Otomatik başlatma sayacı bitişi {}",
"gui_waiting_to_start": "{} içinde başlamaya zamanlandı. İptal etmek için tıklayın.",
- "gui_settings_autostart_timer": "Paylaşımı başlatma zamanı:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Zamanlanan süre zaten geçmiş. Paylaşımı başlatmak için ayarlayın.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Otomatik durdurma zamanı, otomatik başlatma zamanı ile aynı veya daha önce olamaz. Paylaşımı başlatmak için ayarlayın.",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Zamanlandı…",
@@ -158,7 +132,6 @@
"gui_website_mode_no_files": "Henüz bir web sitesi paylaşılmadı",
"incorrect_password": "Parola yanlış",
"history_requests_tooltip": "{} web isteği",
- "gui_settings_website_label": "Website ayarları",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Öntanımlı İçerik Güvenliği İlkesi başlığı gönderme (web sitenizin üçüncü taraf kaynaklarını kullanmasına izin verir)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Göz at",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "Dosyaları şuraya kaydet",
@@ -279,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Tor Sansürü Aşma API'den köprü talep ediliyor…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Köprüler alındı! Tor'a yeniden bağlanılıyor…",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Tor API'sine bağlanılamadı. Tekrar denemeden önce internete bağlı olduğunuzdan emin olun.",
- "gui_general_settings_window_title": "Genel"
+ "gui_general_settings_window_title": "Genel",
+ "waitress_web_server_error": "Web sunucusu başlatılırken bir sorun oluştu",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Sohbet sunucusu barındıran sekme kapatılsın mı?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/ug.json b/desktop/onionshare/resources/locale/ug.json
new file mode 100644
index 00000000..a22e6ccc
--- /dev/null
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/ug.json
@@ -0,0 +1,257 @@
+{
+ "not_a_readable_file": "",
+ "other_page_loaded": "",
+ "incorrect_password": "",
+ "close_on_autostop_timer": "",
+ "closing_automatically": "",
+ "large_filesize": "",
+ "gui_drag_and_drop": "",
+ "gui_add": "",
+ "gui_add_files": "",
+ "gui_add_folder": "",
+ "gui_remove": "",
+ "gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "",
+ "gui_file_selection_remove_all": "",
+ "gui_choose_items": "",
+ "gui_share_start_server": "",
+ "gui_share_stop_server": "",
+ "gui_share_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_chat_start_server": "",
+ "gui_chat_stop_server": "",
+ "gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "",
+ "gui_receive_start_server": "",
+ "gui_receive_stop_server": "",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "",
+ "gui_copy_url": "",
+ "gui_copy_client_auth": "",
+ "gui_canceled": "",
+ "gui_copied_url_title": "",
+ "gui_copied_url": "",
+ "gui_copied_client_auth_title": "",
+ "gui_copied_client_auth": "",
+ "gui_show_qr_code": "",
+ "gui_qr_code_dialog_title": "",
+ "gui_qr_label_url_title": "",
+ "gui_qr_label_auth_string_title": "",
+ "gui_reveal": "",
+ "gui_hide": "",
+ "gui_waiting_to_start": "",
+ "gui_please_wait_no_button": "",
+ "gui_please_wait": "",
+ "zip_progress_bar_format": "",
+ "gui_tor_settings_window_title": "",
+ "gui_autoconnect_description": "",
+ "gui_enable_autoconnect_checkbox": "",
+ "gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "",
+ "gui_autoconnect_connection_error_msg": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "",
+ "gui_autoconnect_bridge_setting_options": "",
+ "gui_autoconnect_start": "",
+ "gui_autoconnect_configure": "",
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "",
+ "gui_settings_window_title": "",
+ "gui_general_settings_window_title": "",
+ "gui_settings_autoupdate_label": "",
+ "gui_settings_autoupdate_option": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
+ "gui_settings_autoupdate_check_button": "",
+ "gui_settings_connection_type_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
+ "gui_settings_controller_extras_label": "",
+ "gui_settings_connection_type_control_port_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_socket_file_option": "",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "",
+ "gui_settings_control_port_label": "",
+ "gui_settings_socket_file_label": "",
+ "gui_settings_socks_label": "",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "",
+ "gui_settings_authenticate_password_option": "",
+ "gui_settings_password_label": "",
+ "gui_settings_tor_bridges": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "",
+ "gui_settings_bridge_use_checkbox": "",
+ "gui_settings_bridge_radio_builtin": "",
+ "gui_settings_bridge_none_radio_option": "",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_moat_button": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "",
+ "gui_settings_bridge_custom_placeholder": "",
+ "gui_settings_moat_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "",
+ "gui_settings_button_save": "",
+ "gui_settings_button_cancel": "",
+ "gui_settings_button_help": "",
+ "gui_settings_version_label": "",
+ "gui_settings_help_label": "",
+ "settings_test_success": "",
+ "connecting_to_tor": "",
+ "update_available": "",
+ "update_error_invalid_latest_version": "",
+ "update_error_check_error": "",
+ "update_not_available": "",
+ "gui_tor_connection_ask": "",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "",
+ "gui_tor_connection_ask_quit": "",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "",
+ "gui_tor_connection_canceled": "",
+ "gui_tor_connection_lost": "",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "",
+ "gui_server_autostart_timer_expired": "",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "",
+ "gui_server_doesnt_support_stealth": "",
+ "share_via_onionshare": "",
+ "gui_share_url_description": "",
+ "gui_share_url_public_description": "",
+ "gui_website_url_description": "",
+ "gui_website_url_public_description": "",
+ "gui_receive_url_description": "",
+ "gui_receive_url_public_description": "",
+ "gui_chat_url_description": "",
+ "gui_chat_url_public_description": "",
+ "gui_url_label_persistent": "",
+ "gui_url_label_stay_open": "",
+ "gui_url_label_onetime": "",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "",
+ "gui_url_instructions": "",
+ "gui_url_instructions_public_mode": "",
+ "gui_client_auth_instructions": "",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_share_working": "",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_share_started": "",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_receive_started": "",
+ "gui_status_indicator_chat_stopped": "",
+ "gui_status_indicator_chat_working": "",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "",
+ "gui_status_indicator_chat_started": "",
+ "gui_file_info": "",
+ "gui_file_info_single": "",
+ "history_in_progress_tooltip": "",
+ "history_completed_tooltip": "",
+ "history_requests_tooltip": "",
+ "error_cannot_create_data_dir": "",
+ "gui_receive_mode_warning": "",
+ "gui_open_folder_error": "",
+ "gui_settings_language_label": "",
+ "gui_settings_theme_label": "",
+ "gui_settings_theme_auto": "",
+ "gui_settings_theme_light": "",
+ "gui_settings_theme_dark": "",
+ "gui_settings_language_changed_notice": "",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "",
+ "systray_menu_exit": "",
+ "systray_page_loaded_title": "",
+ "systray_page_loaded_message": "",
+ "systray_share_started_title": "",
+ "systray_share_started_message": "",
+ "systray_share_completed_title": "",
+ "systray_share_completed_message": "",
+ "systray_share_canceled_title": "",
+ "systray_share_canceled_message": "",
+ "systray_receive_started_title": "",
+ "systray_receive_started_message": "",
+ "gui_all_modes_history": "",
+ "gui_all_modes_clear_history": "",
+ "gui_all_modes_transfer_started": "",
+ "gui_all_modes_progress_complete": "",
+ "gui_all_modes_progress_starting": "",
+ "gui_all_modes_progress_eta": "",
+ "gui_share_mode_no_files": "",
+ "gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "gui_website_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_no_files": "",
+ "gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "",
+ "days_first_letter": "",
+ "hours_first_letter": "",
+ "minutes_first_letter": "",
+ "seconds_first_letter": "",
+ "gui_new_tab": "",
+ "gui_new_tab_tooltip": "",
+ "gui_new_tab_share_button": "",
+ "gui_new_tab_receive_button": "",
+ "gui_new_tab_website_button": "",
+ "gui_new_tab_chat_button": "",
+ "gui_main_page_share_button": "",
+ "gui_main_page_receive_button": "",
+ "gui_main_page_website_button": "",
+ "gui_main_page_chat_button": "",
+ "gui_tab_name_share": "",
+ "gui_tab_name_receive": "",
+ "gui_tab_name_website": "",
+ "gui_tab_name_chat": "",
+ "gui_close_tab_warning_title": "",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_share_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_receive_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_website_description": "",
+ "gui_close_tab_warning_close": "",
+ "gui_close_tab_warning_cancel": "",
+ "gui_quit_warning_title": "",
+ "gui_quit_warning_description": "",
+ "gui_quit_warning_quit": "",
+ "gui_quit_warning_cancel": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_show": "",
+ "mode_settings_advanced_toggle_hide": "",
+ "mode_settings_title_label": "",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "",
+ "mode_settings_public_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "",
+ "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_label": "",
+ "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "",
+ "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "",
+ "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "",
+ "settings_error_unknown": "",
+ "settings_error_automatic": "",
+ "settings_error_socket_port": "",
+ "settings_error_socket_file": "",
+ "settings_error_auth": "",
+ "settings_error_missing_password": "",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "",
+ "settings_error_bundled_tor_broken": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "",
+ "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "",
+ "error_port_not_available": "",
+ "history_receive_read_message_button": "",
+ "error_tor_protocol_error": "",
+ "moat_contact_label": "",
+ "moat_captcha_label": "",
+ "moat_captcha_placeholder": "",
+ "moat_captcha_submit": "",
+ "moat_captcha_reload": "",
+ "moat_bridgedb_error": "",
+ "moat_captcha_error": "",
+ "moat_solution_empty_error": "",
+ "mode_tor_not_connected_label": "",
+ "waitress_web_server_error": ""
+}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/uk.json b/desktop/onionshare/resources/locale/uk.json
index 237921c0..79dc6555 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/uk.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/uk.json
@@ -31,7 +31,6 @@
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Попередня перевірка: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Ніколи",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Перевірити наявність оновлень",
- "gui_settings_close_after_first_download_option": "Припинити ділитися, якщо файли надіслано",
"gui_settings_connection_type_label": "Як OnionShare повинен з'єднуватися з Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Використовувати вбудовану в OnionShare версію Tor",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Намагатися автоматично налаштувати за допомогою Tor Browser",
@@ -45,13 +44,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "Пароль",
"gui_settings_password_label": "Пароль",
"gui_settings_tor_bridges": "Під'єднатися за допомогою мосту Tor?",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "Застосовувати вбудовані meek_lite (Azure) під'єднувані транспорти",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Увага: Мости meek-azure заважкі для роботи Tor Project.
Користуйтеся ними лише якщо не вдається з'єднатися з Tor безпосередньо, через obfs4 транспорти або інші звичайні мости.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Жоден з доданих мостів не працює. Ще раз перевірте їх або додайте інші.",
"gui_settings_button_save": "Зберегти",
"gui_settings_button_cancel": "Скасувати",
"gui_settings_button_help": "Допомога",
- "gui_settings_autostart_timer": "Почати ділитися о:",
"settings_error_unknown": "Не вдалося з'єднатися з контролером Tor, оскільки налаштування беззмістовні.",
"settings_error_automatic": "Не вдалося під'єднатися до контролера Tor. Чи запущено Tor браузер (доступний з torproject.org) у фоні?",
"settings_error_socket_port": "Не вдалося з'єднатися з контролером Tor за {}: {}.",
@@ -100,7 +97,6 @@
"history_completed_tooltip": "{} завершено",
"error_cannot_create_data_dir": "Не вдалося створити теку даних OnionShare: {}",
"gui_receive_mode_warning": "Режим отримання дозволяє завантажувати файли до вашого комп'ютера.
Деякі файли, потенційно, можуть заволодіти вашим комп'ютером, у разі їх відкриття. Відкривайте файли лише від довірених осіб, або якщо ви впевнені у своїх діях.",
- "gui_settings_data_dir_label": "Зберігати файли до",
"gui_settings_language_label": "Мова",
"gui_settings_language_changed_notice": "Перезапустіть OnionShare, щоб змінити мови.",
"systray_menu_exit": "Вийти",
@@ -256,5 +252,7 @@
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "З'єднання з Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Також можливо, що ваш Інтернет піддається цензурі. Можливо, ви зможете обійти це за допомогою моста.",
"gui_autoconnect_configure": "Налаштування мережі",
- "gui_autoconnect_no_bridge": "Спробувати ще раз без мосту"
+ "gui_autoconnect_no_bridge": "Спробувати ще раз без мосту",
+ "waitress_web_server_error": "Під час запуску вебсервера сталася помилка",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрити вкладку, на якій розміщено чат-сервер?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/vi.json b/desktop/onionshare/resources/locale/vi.json
index 97e0955e..f2bfd18d 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/vi.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/vi.json
@@ -1,5 +1,5 @@
{
- "not_a_readable_file": "{0:s} không phải là tập tin đọc được.",
+ "not_a_readable_file": "{0:s} không phải là một file tập tin có thể đọc được.",
"other_page_loaded": "Đã tải địa chỉ",
"incorrect_password": "Mật khẩu không chính xác",
"close_on_autostop_timer": "Đã dừng vì đồng hồ đếm giờ tự động dừng đã điểm giờ",
@@ -252,5 +252,7 @@
"moat_bridgedb_error": "Đã không thể liên hệ BridgeDB.",
"moat_captcha_error": "Đáp án không chính xác. Xin thử lại.",
"moat_solution_empty_error": "Nhập các ký tự từ hình ảnh",
- "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare không được kết nối tới mạng lưới Tor Network"
+ "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare không được kết nối tới mạng lưới Tor Network",
+ "waitress_web_server_error": "Đã xảy ra một sự cố khi đang khởi động máy chủ web server",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "Đóng tab đang host một máy chủ trò chuyện chat server đi chứ?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/wo.json b/desktop/onionshare/resources/locale/wo.json
index a25bb70e..38b858ed 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/wo.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/wo.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "",
"other_page_loaded": "",
"close_on_autostop_timer": "",
"closing_automatically": "",
"large_filesize": "",
"systray_menu_exit": "",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "",
"gui_add": "",
"gui_choose_items": "",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -111,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": ""
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/yo.json b/desktop/onionshare/resources/locale/yo.json
index 6803161d..a704270d 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/yo.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/yo.json
@@ -1,23 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "",
- "give_this_url_stealth": "",
- "give_this_url_receive_stealth": "",
- "not_a_file": "",
"not_a_readable_file": "{0:s} je oun ti a ko le ka.",
"other_page_loaded": "Adiresi ti wole",
"close_on_autostop_timer": "O danuduro nitori akoko idaduro aifowoyi ti pe",
"closing_automatically": "Odanuduro nitori o ti fi ranse tan",
- "timeout_upload_still_running": "",
"large_filesize": "Ikilo: Fi fi nkan repete ranse le gba aimoye wakati",
"systray_menu_exit": "",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "",
- "help_stealth": "",
- "help_verbose": "",
- "help_config": "",
"gui_drag_and_drop": "Wo awon iwe pelebe ati apamowo re sibi lati bere sini fi ranse",
"gui_add": "Fikun",
"gui_choose_items": "Yan",
@@ -28,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "Duro ipele gbigba",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "",
"gui_copy_url": "",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "",
"gui_copied_url_title": "",
"gui_copied_url": "",
"gui_please_wait": "",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "",
- "gui_share_quit_warning": "",
"gui_quit_warning_quit": "",
"zip_progress_bar_format": "",
- "error_ephemeral_not_supported": "",
"gui_settings_window_title": "",
- "gui_settings_stealth_option": "",
"gui_settings_autoupdate_label": "",
"gui_settings_autoupdate_option": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "",
- "gui_settings_sharing_label": "",
"gui_settings_connection_type_label": "",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "",
@@ -60,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "",
"gui_settings_password_label": "",
"gui_settings_tor_bridges": "",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "",
"gui_settings_button_save": "",
"gui_settings_button_cancel": "",
"gui_settings_button_help": "",
- "gui_settings_autostop_timer": "",
"settings_error_unknown": "",
"settings_error_automatic": "",
"settings_error_socket_port": "",
@@ -81,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "",
"settings_test_success": "",
"error_tor_protocol_error": "",
- "error_invalid_private_key": "",
"connecting_to_tor": "",
"update_available": "",
"update_error_check_error": "",
@@ -112,20 +87,8 @@
"gui_file_info_single": "",
"history_in_progress_tooltip": "",
"history_completed_tooltip": "",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "",
- "receive_mode_received_file": "",
- "gui_mode_receive_button": "",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_public_mode_checkbox": "",
- "systray_close_server_message": "",
"systray_page_loaded_title": "",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "",
"gui_settings_language_label": "",
"gui_settings_language_changed_notice": "",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Akoko ti nbere laifowoyi duro ni {}",
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json
index 94ca2b33..91255d5c 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hans.json
@@ -1,16 +1,10 @@
{
- "give_this_url_stealth": "向收件人提供此地址和HidServAuth行:",
- "not_a_file": "{0:s}不是有效文件。",
"not_a_readable_file": "{0:s} 不是可读文件。",
- "other_page_loaded": "地址已加载完成",
- "close_on_autostop_timer": "由于自动停止计时器达到计时上限而停止",
+ "other_page_loaded": "地址已加载",
+ "close_on_autostop_timer": "因自动停止计时器达到计时上限而停止",
"closing_automatically": "因传输完成而停止",
- "large_filesize": "警告:发送大的共享文件可能会花费数小时",
+ "large_filesize": "警告:发送较大的共享文件可能需数小时",
"systray_menu_exit": "退出",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stealth": "使用服务端认证(高级选项)",
- "help_config": "自定义JSON配置文件的路径(可选)",
"gui_drag_and_drop": "拖放文件和文件夹以开始共享",
"gui_add": "添加",
"gui_choose_items": "选取",
@@ -19,89 +13,82 @@
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "停止共享({})",
"gui_receive_start_server": "开启接收模式",
"gui_receive_stop_server": "停止接收模式",
- "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "停止接收模式(还剩 {} 秒)",
+ "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "停止接收模式(还剩 {} )",
"gui_copy_url": "复制地址",
"gui_canceled": "已取消",
"gui_copied_url_title": "已复制 OnionShare 地址",
"gui_copied_url": "OnionShare 地址已复制到剪贴板",
- "gui_please_wait": "正在开启……点击以取消。",
- "version_string": "版本: OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
+ "gui_please_wait": "正在开启…点击以取消。",
"gui_quit_warning_quit": "退出",
"zip_progress_bar_format": "压缩中:%p%",
"gui_settings_window_title": "设置",
"gui_settings_autoupdate_label": "检查新版本",
"gui_settings_autoupdate_option": "新版本可用时通知我",
- "gui_settings_autoupdate_timestamp": "上次检查更新时间:{}",
+ "gui_settings_autoupdate_timestamp": "上次检查时间:{}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "从不",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "检查新版本",
- "gui_settings_connection_type_label": "OnionShare 如何连接至Tor?",
+ "gui_settings_connection_type_label": "OnionShare 如何连接至 Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "使用 OnionShare 内置的 Tor 版本",
- "gui_settings_connection_type_automatic_option": "尝试使用 Tor Browser 的自动设置",
+ "gui_settings_connection_type_automatic_option": "尝试使用 Tor 浏览器的自动设置",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "使用控制端口连接",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "使用 socket 文件连接",
- "gui_settings_connection_type_test_button": "测试与 Tor 的连接",
+ "gui_settings_connection_type_test_button": "测试 Tor 连接",
"gui_settings_control_port_label": "控制端口",
"gui_settings_socket_file_label": "Socket 文件",
"gui_settings_socks_label": "SOCKS 端口",
- "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "无须认证,或者使用的是 cookie 认证",
+ "gui_settings_authenticate_no_auth_option": "无验证,或者 cookie 验证",
"gui_settings_authenticate_password_option": "密码",
"gui_settings_password_label": "密码",
"gui_settings_tor_bridges": "使用 Tor 网桥连接?",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "使用内置的 meek_lite (Azure) pluggable transports",
- "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告:meek-azure 网桥会对 Tor 的运行产生极大负担。
仅在无法直接连接至 Tor,通过 obfs4 transports 连接,或通过其他网桥连接时使用。",
- "gui_settings_tor_bridges_invalid": "您所添加的网桥均无法工作。请再次检查或添加其它网桥。",
+ "gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告:meek-azure 网桥会对 Tor 的运行产生极大负担。
仅在无法直接连接以及通过 obfs4 或其他网桥连接 Tor 时使用。",
+ "gui_settings_tor_bridges_invalid": "你添加的网桥都无法工作。请再次检查或添加其它网桥。",
"gui_settings_button_save": "保存",
"gui_settings_button_cancel": "取消",
"gui_settings_button_help": "帮助",
- "settings_error_unknown": "无法连接至 Tor 控制器,因为您的设置不可行。",
- "settings_error_automatic": "无法连接至 Tor 控制器。Tor Browser(可从 torproject.org 获取)是否正在后台工作?",
+ "settings_error_unknown": "无法连接至 Tor 控制器,因为你的设置无效。",
+ "settings_error_automatic": "无法连接至 Tor 控制器。Tor 浏览器(可从 torproject.org 获取)是否正在后台运行?",
"settings_error_socket_port": "无法连接至位于 {}:{} 的 Tor 控制器。",
"settings_error_socket_file": "无法通过 socket 文件 {} 连接至 Tor 控制器。",
- "settings_error_auth": "已连接至 {}:{},但无法认证。这也许不是一个 Tor 控制器?",
- "settings_error_missing_password": "已连接至 Tor 控制器,但需要密码以认证。",
- "settings_error_unreadable_cookie_file": "已连接至 Tor 控制器,但密码可能错误,或您的用户没有读取 cookie 文件的权限。",
- "settings_error_bundled_tor_not_supported": "OnionShare 自带的 Tor 版本无法在 Windows 或 macOS 下运行开发者模式。",
- "settings_error_bundled_tor_timeout": "连接至 Tor 的时间过长。也许您未连接至互联网,或是系统时间不准确?",
+ "settings_error_auth": "已连接至 {}:{},但无法验证。这也许不是一个 Tor 控制器?",
+ "settings_error_missing_password": "已连接至 Tor 控制器,但需要密码进行验证。",
+ "settings_error_unreadable_cookie_file": "已连接至 Tor 控制器,但密码可能错误,或你的用户没有读取 cookie 文件的权限。",
+ "settings_error_bundled_tor_not_supported": "OnionShare 自带的 Tor 版本无法在 Windows 或 macOS 以开发者模式运行。",
+ "settings_error_bundled_tor_timeout": "连接至 Tor 的时间过长。也许你未连接至互联网,或是系统时间不准确?",
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare 无法连接至 Tor\n{}",
- "settings_test_success": "已连接至 Tor 控制器。\n\nTor版本:{}\n支持短期 onion 服务:{}。\n支持客户端认证:{}。\n支持下一代 .onion 地址:{}。",
+ "settings_test_success": "已连接至 Tor 控制器。\n\nTor版本:{}\n支持临时洋葱服务:{}。\n支持客户端验证:{}。\n支持下一代 .onion 地址:{}。",
"error_tor_protocol_error": "Tor 发生错误:{}",
"connecting_to_tor": "正在连接至 Tor 网络",
- "update_available": "有新版本的 OnionShare 可用:点击这里以获取。
您正在使用的版本为 {},最新版本为 {}。",
- "update_error_check_error": "无法检查更新:可能是您没有连接到Tor,或者OnionShare瘫痪了?",
- "update_error_invalid_latest_version": "无法检查更新:OnionShare 网站说最新版本无法识别'{}'…",
- "update_not_available": "您正在运行最新版本的 OnionShare。",
- "gui_tor_connection_ask": "打开设置以整理与 Tor 的连接?",
- "gui_tor_connection_ask_open_settings": "好",
+ "update_available": "有新版本的 OnionShare 可用:点击这里以获取。
正在使用的版本为 {},最新版本为 {}。",
+ "update_error_check_error": "无法检查更新:可能没有连接到 Tor,或者OnionShare 关闭?",
+ "update_error_invalid_latest_version": "无法检查更新:OnionShare 网站认为最新版本无法识别'{}'…",
+ "update_not_available": "正在运行最新版本的 OnionShare。",
+ "gui_tor_connection_ask": "打开设置以检查 Tor 连接?",
+ "gui_tor_connection_ask_open_settings": "是",
"gui_tor_connection_ask_quit": "退出",
- "gui_tor_connection_error_settings": "请尝试在设置中改变 OnionShare 连接至 Tor 的方式。",
- "gui_tor_connection_canceled": "无法连接至 Tor。\n\n请确保您已连接至互联网,然后重启 OnionShare 并设置与 Tor 的连接。",
+ "gui_tor_connection_error_settings": "请尝试在设置中改变 OnionShare 连接 Tor 的方式。",
+ "gui_tor_connection_canceled": "无法连接 Tor。\n\n请确保已连接互联网,然后重启 OnionShare 并设置 Tor 连接。",
"gui_tor_connection_lost": "已断开与 Tor 的连接。",
- "gui_server_started_after_autostop_timer": "在服务器启动之前,自动停止的定时器的计时已到。请建立一个新的共享。",
- "gui_server_autostop_timer_expired": "自动停止的定时器计时已到。请对其调整以开始共享。",
+ "gui_server_started_after_autostop_timer": "在服务器启动之前,自动停止定时器的计时已到。请建立一个新的共享。",
+ "gui_server_autostop_timer_expired": "自动停止定时器计时已到。请对其调整以开始共享。",
"share_via_onionshare": "通过 OnionShare 共享",
- "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 来下载您的文件:",
- "gui_receive_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 向您的电脑上传文件:",
- "gui_url_label_persistent": "这个共享不会自动停止。
每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用长期地址”。)",
+ "gui_share_url_description": "任何人只要有这个 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor Browser 来下载你的文件:",
+ "gui_receive_url_description": "任何人只要有 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor 浏览器上传文件到你的计算机:",
+ "gui_url_label_persistent": "这个共享不会自动停止。
每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用持久地址”。)",
"gui_url_label_stay_open": "这个共享不会自动停止。",
"gui_url_label_onetime": "这个共享将在初次完成后停止。",
- "gui_url_label_onetime_and_persistent": "这个共享不会自动停止。
每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用长期地址”。)",
- "gui_status_indicator_share_stopped": "已准备好开始共享",
- "gui_status_indicator_share_working": "正在开始……",
+ "gui_url_label_onetime_and_persistent": "这个共享不会自动停止。
每个后续共享都会重复使用这个地址。(要使用一次性地址,请在设置中关闭“使用持久地址”。)",
+ "gui_status_indicator_share_stopped": "已准备好共享",
+ "gui_status_indicator_share_working": "正在开始…",
"gui_status_indicator_share_started": "共享中",
- "gui_status_indicator_receive_stopped": "已准备好开始接收",
- "gui_status_indicator_receive_working": "正在开始……",
+ "gui_status_indicator_receive_stopped": "已准备好接收",
+ "gui_status_indicator_receive_working": "正在开始…",
"gui_status_indicator_receive_started": "正在接收",
"gui_file_info": "{} 个文件,{}",
"gui_file_info_single": "{} 个文件,{}",
- "history_in_progress_tooltip": "{} 正在进行中",
- "history_completed_tooltip": "{} 已完成",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
- "gui_receive_mode_warning": "接收模式允许他人向您的电脑上传文件。
一些文件可能会在您打开它们时控制您的电脑。仅打开来自您所信任的人的文件,或在您清楚自己的行为时打开文件。",
- "gui_mode_receive_button": "接收文件",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
+ "history_in_progress_tooltip": "{} 个正在进行",
+ "history_completed_tooltip": "{} 个已完成",
+ "gui_receive_mode_warning": "接收模式允许他人向你的电脑上传文件。
打开一些文件可能导致你的电脑被控制。仅打开可信任的文件,或知道自己在做什么时打开文件。",
"systray_page_loaded_title": "页面已加载",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_finished": "",
"gui_settings_language_label": "语言",
"gui_settings_language_changed_notice": "重启 OnionShare 来更改至新语言。",
"gui_add_files": "添加文件",
@@ -110,74 +97,74 @@
"systray_page_loaded_message": "OnionShare 地址已加载",
"systray_share_started_title": "共享已开始",
"systray_share_started_message": "正在开始向某人发送文件",
- "systray_share_completed_title": "共享完成",
+ "systray_share_completed_title": "共享已完成",
"systray_share_completed_message": "文件发送已完成",
"systray_share_canceled_title": "共享已取消",
- "systray_share_canceled_message": "某人已取消接收您的文件",
+ "systray_share_canceled_message": "某人已取消接收你的文件",
"systray_receive_started_title": "已开始接收",
- "systray_receive_started_message": "某人正在向您发送文件",
+ "systray_receive_started_message": "某人正在向你发送文件",
"gui_all_modes_history": "历史",
"gui_all_modes_clear_history": "清除全部",
"gui_all_modes_transfer_started": "开始于 {}",
- "gui_all_modes_transfer_finished_range": "传输于 {} - {}",
- "gui_all_modes_transfer_finished": "传输于 {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished_range": "已传输 {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_finished": "已传输 {}",
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%,已耗时 {0:s}。",
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s},%p%(计算中)",
"gui_all_modes_progress_eta": "{0:s},预计完成时间:{1:s},%p%",
- "gui_share_mode_no_files": "还没有文件已被发出",
+ "gui_share_mode_no_files": "尚未发送文件",
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "正在完成发送…",
- "gui_receive_mode_no_files": "还没有接收到文件",
+ "gui_receive_mode_no_files": "尚未接收文件",
"gui_receive_mode_autostop_timer_waiting": "正在完成接收…",
- "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "取消于 {} - {}",
- "gui_all_modes_transfer_canceled": "取消于 {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "已取消 {} - {}",
+ "gui_all_modes_transfer_canceled": "已取消 {}",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "自动停止的定时器在 {} 停止",
- "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "自动开始的定时器在 {} 停止",
- "gui_waiting_to_start": "已计划在 {} 秒后开始。点击取消。",
+ "gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "自动开始定时器在 {} 停止",
+ "gui_waiting_to_start": "已计划在 {} 后开始。点击取消。",
"gui_server_autostart_timer_expired": "已超过计划的时间。请对其调整以开始共享。",
- "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "自动停止的时间无法与自动开始的时间相同,或早于自动开始的时间。请对其调整以开始共享。",
- "gui_status_indicator_share_scheduled": "已计划……",
- "gui_status_indicator_receive_scheduled": "已计划……",
+ "gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "自动停止时间不可早于或相同于自动开始时间。请对其调整以开始共享。",
+ "gui_status_indicator_share_scheduled": "已计划…",
+ "gui_status_indicator_receive_scheduled": "已计划…",
"days_first_letter": "天",
"hours_first_letter": "小时",
"minutes_first_letter": "分",
"seconds_first_letter": "秒",
- "gui_website_url_description": "任何有此 OnionShare 地址和私钥的人都可以使用 Tor 浏览器来访问你的网站:",
+ "gui_website_url_description": "任何人只要有 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor 浏览器访问你的网站:",
"gui_website_mode_no_files": "尚未分享网站",
"incorrect_password": "密码错误",
- "history_requests_tooltip": "{}个网络请求",
- "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "不发送默认的内容安全政策(Content Security Policy) 头(允许您的网站使用第三方资源)",
+ "history_requests_tooltip": "{} 个网络请求",
+ "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "不发送默认的内容安全政策 (Content Security Policy) 头部(允许你的网站使用第三方资源)",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "浏览",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "保存文件到",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "文件传送完后停止共享(取消选中可允许下载单个文件)",
- "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务",
- "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务",
+ "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止洋葱服务",
+ "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时启动洋葱服务",
"mode_settings_public_checkbox": "这是一个公共 OnionShare 服务(禁用私钥)",
- "mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare 启动时始终打开此选项卡",
+ "mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare 启动时始终打开该标签页",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项",
"gui_quit_warning_cancel": "取消",
- "gui_quit_warning_description": "退出并关闭所有标签页,即使其中一些处于活动状态?",
+ "gui_quit_warning_description": "一些标签页还在共享,是否退出并关闭所有标签页?",
"gui_quit_warning_title": "退出 OnionShare?",
"gui_close_tab_warning_cancel": "取消",
"gui_close_tab_warning_close": "关闭",
"gui_close_tab_warning_website_description": "关闭正托管网站的标签页?",
"gui_close_tab_warning_receive_description": "关闭正在接收文件的标签页?",
"gui_close_tab_warning_share_description": "关闭正在发送文件的标签页?",
- "gui_close_tab_warning_persistent_description": "关闭持久标签页并丢失它正在使用的 onion 地址?",
+ "gui_close_tab_warning_persistent_description": "是否关闭持久标签页并丢失它正在使用的洋葱地址?",
"gui_close_tab_warning_title": "关闭标签页?",
- "gui_new_tab_website_button": "发布网站",
+ "gui_new_tab_website_button": "托管网站",
"gui_new_tab_receive_button": "接收文件",
"gui_new_tab_share_button": "共享文件",
- "gui_new_tab_tooltip": "打开一个新标签",
- "gui_new_tab": "新建标签",
+ "gui_new_tab_tooltip": "打开新标签页",
+ "gui_new_tab": "新建标签页",
"gui_show_qr_code": "显示二维码",
- "gui_receive_flatpak_data_dir": "因为你用Flatpack安装的OnionShare,你需要把文件储存到在~/OnionShare里的一个文件夹里。",
+ "gui_receive_flatpak_data_dir": "因为使用 Flatpack 安装 OnionShare,必须将文件保存到 ~/OnionShare 中的文件夹。",
"gui_chat_stop_server": "停止聊天服务器",
"gui_chat_start_server": "启动聊天服务器",
- "gui_file_selection_remove_all": "删除所有",
- "gui_remove": "删除",
+ "gui_file_selection_remove_all": "移除全部",
+ "gui_remove": "移除",
"gui_qr_code_dialog_title": "Onionshare 二维码",
- "error_port_not_available": "OnionShare端口不可用",
+ "error_port_not_available": "OnionShare 端口不可用",
"gui_tab_name_chat": "聊天",
"gui_tab_name_website": "网站",
"gui_tab_name_receive": "接收",
@@ -187,18 +174,18 @@
"gui_main_page_receive_button": "开始接收",
"gui_main_page_share_button": "开始分享",
"gui_new_tab_chat_button": "匿名聊天",
- "gui_open_folder_error": "无法用xdg-open打开文件夹。文件在这里: {}",
- "gui_chat_url_description": "任何有这个OnionShare地址和私钥的人均可 加入这个聊天室,方法是使用Tor浏览器:",
+ "gui_open_folder_error": "无法用 xdg-open 打开文件夹。文件在这里: {}",
+ "gui_chat_url_description": "任何人只要有 OnionShare 地址和私钥,都可以用 Tor 浏览器加入该聊天室:",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "提前退出",
- "gui_rendezvous_cleanup": "等待Tor电路关闭,以确保文件传输成功。\n\n这可能需要几分钟。",
- "gui_color_mode_changed_notice": "重新启动 OnionShare 以查看新颜色。",
+ "gui_rendezvous_cleanup": "等待 Tor 线路关闭,以确保文件传输成功。\n\n这可能需要几分钟。",
+ "gui_color_mode_changed_notice": "重启 OnionShare 以查看新颜色。",
"history_receive_read_message_button": "读取消息",
"mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "使用通知 webhook",
"mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "禁用上传文件",
"mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "禁用提交文本",
"mode_settings_title_label": "自定义标题",
"gui_status_indicator_chat_started": "正在聊天",
- "gui_status_indicator_chat_scheduled": "已安排…",
+ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "已计划…",
"gui_status_indicator_chat_working": "启动中…",
"gui_status_indicator_chat_stopped": "准备好聊天",
"gui_please_wait_no_button": "启动中…",
@@ -206,16 +193,16 @@
"gui_settings_theme_light": "浅色",
"gui_settings_theme_auto": "自动",
"gui_settings_theme_label": "主题",
- "gui_client_auth_instructions": "接下来,发送私钥以允许访问您的 OnionShare 服务:",
+ "gui_client_auth_instructions": "接下来,发送私钥以允许访问你的 OnionShare 服务:",
"gui_url_instructions_public_mode": "发送下面的 OnionShare 地址:",
"gui_url_instructions": "首先,发送下面的 OnionShare 地址:",
- "gui_chat_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可加入此聊天室,方法是使用Tor 浏览器:",
- "gui_receive_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可上传文件至你的计算机,方法是使用Tor 浏览器:",
- "gui_website_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可访问你的网站,方法是使用Tor 浏览器:",
- "gui_share_url_public_description": "任何有此 OnionShare 地址的人均可下载你的文件,方法是使用Tor浏览器:",
+ "gui_chat_url_public_description": "任何人只要有 OnionShare 地址,都可以用 Tor 浏览器加入该聊天室:",
+ "gui_receive_url_public_description": "任何人只要有 OnionShare 地址,都可以用 Tor 浏览器上传文件到你的计算机:",
+ "gui_website_url_public_description": "任何人只要有 OnionShare 地址,都可以用 Tor 浏览器访问你的网站:",
+ "gui_share_url_public_description": "任何人只要有 OnionShare 地址,都可以用 Tor 浏览器下载你的文件:",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "抱歉,此版本的 Tor 不支持隐身(客户端身份验证)。 请尝试使用较新版本的 Tor,如果不需要私密分享,请使用“公共”模式。",
"gui_hide": "隐藏",
- "gui_reveal": "揭示",
+ "gui_reveal": "显示",
"gui_qr_label_auth_string_title": "私钥",
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare 地址",
"gui_copied_client_auth": "已复制私钥到剪贴板",
@@ -227,31 +214,31 @@
"gui_settings_bridge_moat_button": "请求新网桥",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "输入地址:端口(每行一个)",
"gui_settings_help_label": "需要帮助?参见 docs.onionshare.org",
- "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "发送自定义 CSP 标头",
+ "mode_settings_website_custom_csp_checkbox": "发送自定义内容安全政策头部",
"moat_bridgedb_error": "无法联系 BridgeDB。",
- "moat_solution_empty_error": "输入图像中的字符",
+ "moat_solution_empty_error": "输入图片中的字符",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare 没有连接到 Tor 网络",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "为了使 Flatpak 沙箱更安全,不支持拖放操作。请使用“添加文件”和“添加文件夹”按钮来选择文件。",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor 设置",
"gui_settings_controller_extras_label": "Tor 设置",
- "gui_settings_tor_bridges_label": "如果 Tor 访问被阻止,网桥会帮助您的流量进入 Tor 网络。 根据连接的位置,一个网桥可能比另一个网桥更好用。",
- "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "提供一座你从可信来源处了解到的网桥",
+ "gui_settings_tor_bridges_label": "如果 Tor 访问被阻止,网桥将帮助流量进入 Tor 网络。 根据连接的位置,一个网桥可能比另一个网桥更好用。",
+ "gui_settings_bridge_custom_radio_option": "提供从可信来源处获取的网桥",
"gui_settings_bridge_moat_radio_option": "从 torproject.org 请求网桥",
"moat_captcha_error": "解答不正确。请再试一次。",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "你尚未从 torproject.org 请求网桥。",
- "gui_settings_stop_active_tabs_label": "一些选项卡中有服务正在运行。\n你必须停止所有服务才能更改 Tor 设置。",
- "moat_contact_label": "正联系 BridgeDB…",
+ "gui_settings_stop_active_tabs_label": "在一些标签页中,还有服务正在运行。\n必须停止所有服务才能更改 Tor 设置。",
+ "moat_contact_label": "正在联系 BridgeDB…",
"gui_settings_version_label": "你正在使用 OnionShare {}",
"moat_captcha_label": "解决 CAPTCHA 来请求网桥。",
"moat_captcha_reload": "重新加载",
- "moat_captcha_placeholder": "输入图片中字符",
+ "moat_captcha_placeholder": "输入图片中的字符",
"moat_captcha_submit": "提交",
"gui_autoconnect_description": "OnionShare 依赖于由全球数千名志愿者运营的 Tor 网络。",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "自动连接到 Tor",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "无法连接到 Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "正在尝试连接到 Tor…",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "确保你已连接到 Internet。",
- "gui_autoconnect_bridge_description": "你的互联网有可能受到审查。 你也许可以使用网桥绕过审查。",
+ "gui_autoconnect_bridge_description": "如果你的互联网有可能受到审查,可以使用网桥绕过审查。",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "根据我的 IP 地址自动确定我的国家以进行网桥设置",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "手动选择我的国家进行网桥设置",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "网桥设置",
@@ -259,11 +246,13 @@
"gui_autoconnect_configure": "网络设置",
"gui_autoconnect_no_bridge": "不使用网桥重试",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "不使用网桥重试",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "正规避审查…",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "正在建立用于域前置的 meek 网桥…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "正在规避审查…",
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "正在建立用于域名前置的 meek 网桥…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "正在从 Tor 审查规避 API 请求网桥…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "已建立网桥。正在重新连接到 Tor…",
- "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "无法连接到 Tor API。 请确保你已连接到互联网,然后再重试。",
+ "gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "无法连接到 Tor API。 请确保你已连接到互联网,然后重试。",
"gui_general_settings_window_title": "常规",
- "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "尝试解决连接问题…"
+ "gui_autoconnect_circumventing_censorship": "正在解决连接问题…",
+ "waitress_web_server_error": "启动 Web 服务器时出现问题",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "是否关闭托管聊天服务的标签页?"
}
diff --git a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json
index da034946..3fbe7242 100644
--- a/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json
+++ b/desktop/onionshare/resources/locale/zh_Hant.json
@@ -1,22 +1,10 @@
{
- "preparing_files": "壓縮檔案中...",
- "give_this_url_stealth": "請將這串地址以及HidServAuth交給接收者:",
- "give_this_url_receive_stealth": "請將這串地址以及HidServAuth交給傳送者:",
- "not_a_file": "{0:s} 不是一個可用的檔案。",
"not_a_readable_file": "{0:s} 不是一個可讀取的檔案。",
"other_page_loaded": "已載入的地址",
"close_on_autostop_timer": "因自動停止計時器的時間已到,已停止",
"closing_automatically": "因傳輸完成,已停止",
"large_filesize": "警告:傳輸巨大的檔案將有可能耗時數小時以上",
"systray_menu_exit": "離開",
- "systray_download_started_message": "",
- "systray_download_completed_message": "",
- "systray_download_canceled_message": "",
- "systray_upload_started_message": "",
- "help_stay_open": "繼續分享即使檔案已傳送",
- "help_stealth": "使用客戶端認證 (進階選項)",
- "help_debug": "將OnionShare的錯誤日誌輸出到stdout, 並且將網路錯誤輸出到硬碟",
- "help_config": "自定義的JSON設置檔路徑(選擇性)",
"gui_drag_and_drop": "拖曳檔案及資料夾來開始分享",
"gui_add": "新增",
"gui_choose_items": "瀏覽",
@@ -27,25 +15,18 @@
"gui_receive_stop_server": "停止接收模式",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "停止接收模式 (剩餘{}秒)",
"gui_copy_url": "複製地址",
- "gui_no_downloads": "",
"gui_canceled": "已取消",
"gui_copied_url_title": "已複製 OnionShare 地址",
"gui_copied_url": "OnionShare 地址已複製到剪貼簿",
"gui_please_wait": "啟動中...點擊以取消。",
- "gui_download_upload_progress_starting": "",
- "version_string": "OnionShare {0:s} | https://onionshare.org/",
- "gui_share_quit_warning": "仍在傳送檔案,您確定要結束OnionShare嗎?",
"gui_quit_warning_quit": "結束",
"zip_progress_bar_format": "壓縮中: %p%",
- "error_ephemeral_not_supported": "OnionShare 需要至少 Tor 0.2.7.1 以及 python3-stem 1.4.0.",
"gui_settings_window_title": "設定",
- "gui_settings_stealth_option": "使用客戶端認證",
"gui_settings_autoupdate_label": "檢查新版本",
"gui_settings_autoupdate_option": "當有新版本的時候提醒我",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "上一次檢查時間: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "從未",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "檢查新版本",
- "gui_settings_sharing_label": "分享設定",
"gui_settings_connection_type_label": "OnionShare要如何連接到Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "使用OnionShare內建的Tor版本",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "嘗試auto-configuration with Tor Browser",
@@ -59,15 +40,11 @@
"gui_settings_authenticate_password_option": "密碼",
"gui_settings_password_label": "密碼",
"gui_settings_tor_bridges": "連接 Tor 橋接器?",
- "gui_settings_tor_bridges_obfs4_radio_option": "使用內建的obfs4 pluggable transports",
- "gui_settings_tor_bridges_meek_lite_azure_radio_option": "使用內建的 meek_lite (Azure) pluggable transports",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "警告: The meek_lite bridges are very costly for the Tor Project to run.
Only use them if unable to connect to Tor directly, via obfs4 transports, or other normal bridges.",
- "gui_settings_tor_bridges_custom_label": "你可以從 https://bridges.torproject.org取得bridges",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "您新增的橋接器無效。請再次檢查或新增其他的橋接器。",
"gui_settings_button_save": "儲存",
"gui_settings_button_cancel": "取消",
"gui_settings_button_help": "說明",
- "gui_settings_autostop_timer": "在這個時間停止分享:",
"settings_error_unknown": "無法連接到Tor controller因為您的設定無效。",
"settings_error_automatic": "無法連機到Tor controller。Tor Browser(可以從torproject.org取得)是否正在背景運行?",
"settings_error_socket_port": "無法在{}:{}連接到Tor controller。",
@@ -80,7 +57,6 @@
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare 無法在背景連接到Tor:\n{}",
"settings_test_success": "已連接到Tor controller。\n\nTor版本: {}\n支援短期onion服務: {}.\n支援客戶端認證: {}.\n支援新一代.onion地址: {}.",
"error_tor_protocol_error": "Tor發生錯誤: {}",
- "error_invalid_private_key": "此私鑰類型不受支援",
"connecting_to_tor": "正在連接Tor網路",
"update_available": "新版本的OnionShare已推出。 點此獲取
您正在使用版本 {} 而最新版本是 {}。",
"update_error_check_error": "無法檢查更新:可能是您沒有連接到Tor,或者OnionShare癱瘓了?",
@@ -111,27 +87,13 @@
"gui_file_info_single": "{}個檔案, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{}個在佇列中",
"history_completed_tooltip": "{}個已完成",
- "info_completed_uploads_tooltip": "",
- "receive_mode_downloads_dir": "",
"gui_receive_mode_warning": "警告:接收模式將使其他人上傳檔案到您的電腦。
有些檔案可能將會在您開啟時控制您的電腦。請只打開您信任的人所傳送的檔案,或是您清楚了解自己在做什麼。",
- "receive_mode_received_file": "已接收: {}",
- "gui_mode_receive_button": "接收檔案",
- "gui_settings_downloads_label": "",
- "gui_settings_receive_allow_receiver_shutdown_checkbox": "",
- "systray_close_server_title": "",
"systray_page_loaded_title": "頁面已載入",
- "systray_upload_page_loaded_message": "",
- "gui_no_uploads": "",
- "gui_upload_in_progress": "",
- "gui_upload_finished": "",
- "gui_open_folder_error_nautilus": "無法開啟資料夾,因為nautilus不可用。檔案在此: {}",
"gui_settings_language_label": "語言",
"gui_settings_language_changed_notice": "重啟 OnionShare 以使用新的語言。",
"gui_add_files": "新增檔案",
"gui_add_folder": "新增資料夾",
- "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "連結到Tor來查看onion服務設定",
"error_cannot_create_data_dir": "無法建立OnionShare的資料夾: {}",
- "gui_settings_data_dir_label": "儲存檔案到",
"systray_page_loaded_message": "OnionShare地址已載入",
"systray_share_started_title": "分享已開始",
"systray_share_started_message": "開始向其他人分享檔案",
@@ -156,7 +118,6 @@
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "自動停止的定時器在 {} 停止",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "自動開始計時器在 {} 停止",
"gui_waiting_to_start": "預定在 {} 開始。點擊以取消。",
- "gui_settings_autostart_timer": "開始分享於:",
"gui_server_autostart_timer_expired": "排定的時間已經過了。請調整它以開始分享。",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "自動停止時間不能相同或早於自動開始時間。請調整它以開始分享。",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "預定…",
@@ -291,5 +252,7 @@
"moat_contact_label": "聯繫 BridgeDB…",
"moat_bridgedb_error": "無法連上 BridgeDB。",
"moat_captcha_error": "答案錯誤,請再試一次。",
- "moat_captcha_label": "回答機器人辨識碼以請求橋接器。"
+ "moat_captcha_label": "回答機器人辨識碼以請求橋接器。",
+ "waitress_web_server_error": "啟動網頁伺候器時出現問題",
+ "gui_close_tab_warning_chat_description": "關閉使用聊天伺候器的分頁?"
}
diff --git a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/advanced.po
index bb6562e5..7117d69f 100644
--- a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -55,11 +55,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr "Deaktiveer privaat sleutel"
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr "Pasgemaakte titels"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr "Geskeduleerde tye"
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -147,24 +147,24 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr "Bevellynkoppelvlak"
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
"Buiten die grafiese koppelvlak het OnionShare ook ’n bevellynkoppelvlak."
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
"U kan slegs die bevellyn-weergawe van OnionShare installeer d.m.v. ``pip3``::"
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Let op dat die ``tor``-pakket ook geïnstalleer moet wees. In macOS kan u dit "
"installeer met: ``brew install tor``"
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr "Loop dit dan soos volg::"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
@@ -198,3 +198,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/install.po
index 992c88f5..e7364aea 100644
--- a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Gideon Wentink \n"
"Language-Team: none\n"
@@ -42,14 +42,15 @@ msgstr "Linux"
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -61,8 +62,11 @@ msgstr ""
"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**Installeer OnionShare d.m.v. Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
+"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@@ -72,22 +76,110 @@ msgstr ""
"U kan ook PGP-ondertekende ``.flatpak`` - of ``.snap``-pakketten aflaai en "
"installeer vanaf https://onionshare.org/dist/ indien u dit verkies."
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Installasie"
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
-msgstr "Slegs bevellyn"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr "Slegs bevellyn"
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Bevestig PGP-handtekeninge"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -101,11 +193,11 @@ msgstr ""
"OnionSharebinêre binaries bevat bedryfstelselspesifieke handtekeninge en u "
"kan daarop alleen staatmaak indien u sou wou."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Ondertekeningsleutel"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -119,7 +211,7 @@ msgstr ""
"sleutelbediener `_."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
@@ -129,11 +221,11 @@ msgstr ""
"waarskynlik `GPGTools `_ hê en vir Windows wil u "
"waarskynlik `Gpg4win `_ hê."
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeninge"
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -145,38 +237,39 @@ msgstr ""
"die naam van elke weergawe van OnionShare. U kan dit ook op die `GitHub-"
"vrystellingsblad `_ kry."
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Bevestig tans"
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Sodra u Micah se openbare sleutel in u GnuPG-sleutelhouer ingevoer het, en "
"die binêr en ``.asc``-handtekening afgelaai het, kan u die binêr vir macOS "
"soos volg in ’n terminaal bevestig::"
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Of vir Windows in ’n bevelpor soos volg::"
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Die verwagte afvoer lyk soos volg::"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/security.po
index a6f828da..4cfbee0b 100644
--- a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-04 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Gideon Wentink \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: af\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
@@ -43,8 +43,14 @@ msgid ""
"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. "
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
+"**Derdepartye het nie toegang tot enigiets wat in OnionShare gebeur nie.** "
+"Die gebruik van OnionShare beteken dat dienste direk op u rekenaar gehuisves "
+"word. Wanneer u lêers met OnionShare deel word dit na geen bediener opgelaai "
+"nie. Indien u ’n OnionShare-kletskamer skep, tree u rekenaar ook as gasheer "
+"daarvoor op. Dit voorkom die tradisionele model waar ander se rekenaars "
+"vertrou moet word."
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -62,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser met die oniondiens van OnionShare te verbind, word die verkeer "
"met die oniondiens se privaat sleutel geënkripteer."
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -86,8 +92,16 @@ msgid ""
"(unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off "
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
+"**Indien ’n aanvaller van die onion-diens te hore kom, is dit steeds "
+"ontoeganklik.** Vorige aanvalle op die Tor-netwerk om onion-dienste op te "
+"gee het die aanvaller in staat gestel om privaat ``.onion``-adresse te "
+"ontdek. Indien ’n aanval ’n privaat OnionShare-adres ontdek, sal hulle ook "
+"die privaat sleutel wat vir klantstawing nodig is, moet raai om toegang "
+"daartoe te kry (tensy die OnionShare-gebruiker kies om hul diens openbaar te "
+"maak deur die privaat sleutel te deaktiveer -- "
+"sien:ref:`turn_off_private_key`)."
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "Waarteen OnionShare nie beskerm nie"
@@ -103,6 +117,16 @@ msgid ""
"disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't "
"necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
+"**Bekendmaking van die OnionShare-adres en privaat sleutel is dalk "
+"onveilig.** Om die OnionShare-adres aan mense te kommunikeer is die "
+"verantwoordelikheid van die OnionShare-gebruiker. Indien dit onveilig "
+"verstuur is (soos deur ’n e-posboodskap wat deur ’n aanvaller dopgehou word)"
+", kan ’n luistervink vasstel of daardie OnionShare-gebruik word. Indien die "
+"luistervink die adres in Tor Blaaier laai terwyl die diens aktief is, kry "
+"hulle toegang daartoe. Om dit te vermy moet die adres veilig gekommunikeer "
+"word d.m.v. geënkripteerde teksboodskap (waarskynlik met verdwynboodskappe "
+"geaktiveer), geënkripteerde e-pos of in persoon. Dit is onnodig wanneer "
+"OnionShare vir iets wat nie geheim is nie, gebruik word."
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
@@ -112,3 +136,78 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+"**Bekendmaking van die OnionShare-adres en privaat sleutel is dalk nie "
+"anoniem nie.** Ekstra voorsorg moet getref word om te verseker dat die "
+"OnionShare-adres anoniem gekommunikeer word. ’n Nuwe e-posadres of "
+"kletsrekening wat slegs oor Tor bereik kan word, kan gebruik word om die "
+"adres te deel. Dit is onnodig tensy anonimiteit ’n doel is."
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"**Derdepartye het nie toegang tot enigiets wat in OnionShare gebeur nie.** "
+"Gebruik van OnionShare beteken dat dienste direk op u rekenaar gehuisves "
+"word. Wanneer u u lêers met OnionShare deel word dit nie na ’n "
+"derdepartybediener opgelaai nie. Indien u ’n OnionShare-kletskamer skep, "
+"dien u rekenaar as bediener daarvoor ook. Dit vermy die tradisionele model "
+"waar ander se rekenaars vertrou moet word."
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+"**Indien ’n aanvaller van die onion-diens te wete kom, het hulle steeds "
+"toegang tot niks.** Vorige aanvalle teen die Tor-netwerk om onion-dienste op "
+"te noem, het aanvallers toegelaat om privaat ``.onion``-adresse te ontdek. "
+"Om toegang tot ’n OnionShare-diens d.m.v. sy adres te verkry, moet die "
+"privaat sleutel wat vir klantstawing gebruik word, geraai word (tensy die "
+"diens reeds openbaar gemaak is deur die privaat sleutel te deaktiveer -- "
+"sien \"ref\"`turn_off_private_key`)."
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+"**Bekendmaking van die OnionShare-adres en privaat sleutel is dalk "
+"onveilig.** Om die OnionShare-adres aan mense te kommunikeer is die "
+"verantwoordelikheid van die OnionShare-gebruiker. Indien dit onveilig "
+"verstuur is (soos deur ’n e-posboodskap wat deur ’n aanvaller dopgehou word)"
+", kan ’n luistervink vasstel of daardie OnionShare-gebruik word. "
+"Luistervinke kry toegang tot bedieners wat loop deur hul adres en/of verlore "
+"sleutel in die Tor Blaaier te laai. Vermy dit deur die adres veilig te "
+"kommunikeer d.m.v. geënkripteerde teksboodskap (waarskynlik met "
+"verdwynboodskappe geaktiveer), geënkripteerde e-pos of in persoon. Dit is "
+"onnodig wanneer OnionShare vir iets wat nie geheim is nie, gebruik word."
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
+"**Bekendmaking van die OnionShare-adres en privaat sleutel is dalk nie "
+"anoniem nie.** Ekstra voorsorg moet getref word om te verseker dat die "
+"OnionShare-adres anoniem gekommunikeer word. ’n Nuwe e-pos- of kletsrekening "
+"wat slegs oor Tor bereik kan word, kan gebruik word om die adres te deel. "
+"Dit is onnodig tensy anonimiteit ’n doel is."
diff --git a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/sphinx.po
index f213e5f8..728c3419 100644
--- a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Gideon Wentink \n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/tor.po
index 6bb69ed8..23191c32 100644
--- a/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/af/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-04 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Gideon Wentink \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: af\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
@@ -24,15 +24,168 @@ msgstr "Koppel tans aan Tor"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
-"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr "Stel Tor-instellings handmatig op"
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+"U kan by die Tor-instellings kom deur op “Netwerkinstellings” op die "
+"verwelkomingskerm te klik, of deur die “⚙”-ikoon regs onder in die "
+"toepassing te klik, en dan na die Tor-instellingsoortjie te gaan in die "
+"skerm wat vertoon word."
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+"Hier is die verskillende maniere waarop u OnionShare kan opstel om aan Tor "
+"te verbind:"
+
+#: ../../source/tor.rst:68
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
msgstr "Gebruik die Tor-weergawe wat by OnionShare ingebou is"
-#: ../../source/tor.rst:11
+#: ../../source/tor.rst:70
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
@@ -40,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Dit is die verstek, eenvoudigste en betroubaarste manier waarop OnionShare "
"aan Tor koppel. Om hierdie rede word dit vir die meeste gebruikers aanbeveel."
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -52,25 +205,19 @@ msgstr ""
"``tor``-prosesse op u rekenaar nie, dus kan u die Tor Blaaier op die stelsel-"
"``tor`` op hul eie gebruik."
-#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "Getting Around Censorship"
-msgstr ""
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr "**Gebruik van brûe**"
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
-"to use a bridge."
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
+"Om ’n brug te gebruik moet u “Gebruik die Tor-weergawe wat by OnionShare "
+"ingebou is” kies en die “Gebruik ’n brug”-kassie afmerk."
-#: ../../source/tor.rst:22
-msgid ""
-"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
-"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:80
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
@@ -78,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Probeer eers om ’n ingeboude brug te gebruik. Gebruik van `obfs4`- of "
"`snowflake`-brûe word bo `meek-azure` aanbeveel."
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -90,7 +237,7 @@ msgstr ""
"(Dit maak dit moeiliker vir regerings of IDV’s om toegang tot Tor-brûe te "
"versper.)"
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:88
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
@@ -98,11 +245,11 @@ msgstr ""
"U het ook die opsie om ’n brug te gebruik wat u by ’n vertroude bron van "
"gehoor het."
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr "Probeer outo-opstelling met Tor Blaaier"
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -114,11 +261,11 @@ msgstr ""
"Blaaier gebruik. Hou in gedagte dat die Tor Blaaier in die agtergrond oop "
"moet bly terwyl u OnionShare vir hierdie werk gebruik."
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in Windows te gebruik"
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
@@ -126,19 +273,19 @@ msgstr ""
"Dit is redelik gevorderd. U moet weet hoe om plattekslêers te wysig en take "
"van ’n administreerder kan uitvoer."
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Laai die Tor Windows Expert Bundle van `from `_. af Ekstraheer die gekomprimeerde lêer en kopieer die "
-"geëkstraheerde vouer na ``C:\\Program Files (x86)\\`` Hernoem die "
-"geëkstraheerde vouer met ``Data`` en ``Tor`` daarin na ``tor-win32``."
+"Laai die Tor Windows Expert Bundle `van die Tor-webwerf `_ af. Ekstraheer die gekomprimeerde lêer en "
+"kopieer die geëkstraheerde vouer na ``C:\\Program Files (x86)\\`` Hernoem "
+"die geëkstraheerde vouer met ``Data`` en ``Tor`` daarin na ``tor-win32``."
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -152,7 +299,7 @@ msgstr ""
"en gebruik ``tor.exe --hash-password`` om ’n hutswaarde van u wagwoord te "
"genereer. Bv.::"
-#: ../../source/tor.rst:57
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
@@ -162,7 +309,7 @@ msgstr ""
"ignoreer) vertoon. In die geval van die bostaande voorbeeld is die "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
-#: ../../source/tor.rst:59
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
@@ -172,7 +319,7 @@ msgstr ""
"plaas u gehutste wagwoordafvoer daarin en vervang die "
"``HashedControlPassword`` met die een wat u pas gegenereer het::"
-#: ../../source/tor.rst:64
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Soos dit::"
-#: ../../source/tor.rst:68
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "U loop nou ’n stelsel-``tor``-proses in Windows!"
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
+"Open OnionShare, klik die “⚙”-ikoon daarin, en gaan na die Tor-"
+"instellingsoortjie. Kies “Koppel d.m.v. kontrolepoort” onder “Hoe moet "
+"OnionShare aan Tor koppel?” en stel “Kontrolepoort” op ``127.0.0.1`` en "
+"“Poort” op ``9051``. Kies “Wagwoord” onder “Tor-stawingsinstellings” en stel "
+"die wagwoord vir die kontrolepoortwagwoord wat u bo gekies het. Klik die “"
+"Toets koppeling na Tor”-knop. Indien alles goed afloop, sal u “Gekoppel aan "
+"die Tor-beheerder” sien."
-#: ../../source/tor.rst:79
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in macOS te gebruik"
-#: ../../source/tor.rst:81
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
@@ -208,34 +363,40 @@ msgstr ""
"Installeer eers `Homebrew `_ indien u dit nog nie het nie, "
"en installeer dan Tor::"
-#: ../../source/tor.rst:85
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr "Stel nou die Tor op om verbindings van OnionShare toe te laat::"
-#: ../../source/tor.rst:92
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "En begin die stelsel-Tor-diens::"
-#: ../../source/tor.rst:96
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
+"Open OnionShare, klik die “⚙”-ikoon daarin en gaan na die Tor-"
+"instellingsoortjie. Kies “Koppel d.m.v. soklêer” onder “Hoe moet OnionShare "
+"aan Tor koppel?” en stel die soklêer op ``/usr/local/var/run/tor/control."
+"socket``. Kies “Geen stawing of koekiestawing” onder “Tor-"
+"stawingsinstellings”. Klik die “Toets koppeling na Tor”-knop."
-#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Indien alles glad verloop, behoort u “Gekoppel aan die Tor-beheerder” te "
"sien."
-#: ../../source/tor.rst:105
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "Om ’n stelsel-``tor`` in Linux te gebruik"
-#: ../../source/tor.rst:107
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
@@ -246,7 +407,7 @@ msgstr ""
"`amptelike opslagplek `_ "
"te gebruik."
-#: ../../source/tor.rst:109
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
@@ -256,7 +417,7 @@ msgstr ""
"(in die geval van Debian of Ubuntu, ``debian-tor``) en stel OnionShare op om "
"u stelsel se ``tor``-beheersoklêer te koppel op."
-#: ../../source/tor.rst:111
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
@@ -264,11 +425,17 @@ msgstr ""
"Voeg u gebruiker tot die ``debian-tor``-groep toe deur hierdie bevel uit te "
"voer (vervang ``gebruikersnaam`` met u werklike gebruikersnaam)::"
-#: ../../source/tor.rst:115
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
+"Herbegin u rekenaar. Nadat dit weergelaai is, open OnionShare, klik die “⚙”-"
+"ikoon daarin en gaan na die Torinstellingsoortjie. Kies “Koppel d.m.v. "
+"soklêer” onder “Hoe moet OnionShare aan Tor koppel?”. Stel die soklêer op ``/"
+"var/run/tor/control``. Kies “Geen stawing, geen koekiestawing” onder “Tor-"
+"stawingsinstellings”. Klik die “Toets koppeling aan Tor”-knop."
diff --git a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/advanced.po
index ee5d6c30..24ad6ba5 100644
--- a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr ""
@@ -102,11 +102,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -138,28 +138,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -185,3 +185,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/install.po
index ff5f889b..38ac8d7e 100644
--- a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
@@ -64,22 +65,109 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -88,11 +176,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -101,18 +189,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -120,35 +208,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/security.po
index 7466dc1f..00a55681 100644
--- a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/security.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -97,3 +97,45 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 59b3f21c..88fe95e5 100644
--- a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/tor.po
index 8e2dab4f..b5ab84bf 100644
--- a/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/am/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,21 +22,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
-"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -44,31 +191,23 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "Getting Around Censorship"
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
-"to use a bridge."
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:22
-msgid ""
-"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
-"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:80
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -76,17 +215,17 @@ msgid ""
"access to Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:88
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -94,25 +233,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -121,101 +260,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:57
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:59
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:64
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:68
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:79
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:81
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:85
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:92
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:96
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:105
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:107
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:109
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:111
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:115
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
index f3d13ff0..b2eb1ee4 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -86,11 +86,11 @@ msgid ""
"have a password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:38
+#: ../../source/advanced.rst:38 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -122,28 +122,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the Internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:56
+#: ../../source/advanced.rst:56 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:58
+#: ../../source/advanced.rst:58 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:60
+#: ../../source/advanced.rst:60 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:64
+#: ../../source/advanced.rst:64 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:66
+#: ../../source/advanced.rst:66 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:73
+#: ../../source/advanced.rst:73 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -201,3 +201,125 @@ msgid ""
"torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy "
"onion services will be removed from OnionShare before then."
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
+"Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
index 884d65a5..42f2850f 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -135,11 +135,11 @@ msgid ""
"using the Tor Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:167 ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:169 ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
index c33c664f..c63c317d 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"working with people in real-time."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:18
+#: ../../source/features.rst:18 ../../source/features.rst:26
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
@@ -68,11 +68,11 @@ msgid ""
"` for more info."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:21
+#: ../../source/features.rst:21 ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr "مشاركة الملفات"
-#: ../../source/features.rst:23
+#: ../../source/features.rst:23 ../../source/features.rst:31
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
@@ -80,6 +80,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
+#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
@@ -93,14 +94,14 @@ msgid ""
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:34
+#: ../../source/features.rst:34 ../../source/features.rst:42
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
"the files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:36
+#: ../../source/features.rst:36 ../../source/features.rst:44
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid ""
"Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:58
+#: ../../source/features.rst:58 ../../source/features.rst:75
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
"history and progress of people sending files to you."
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
"files get uploaded."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:66
+#: ../../source/features.rst:66 ../../source/features.rst:83
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@@ -168,7 +169,7 @@ msgid ""
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:69
+#: ../../source/features.rst:69 ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid ""
"system from malicious files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:73
+#: ../../source/features.rst:73 ../../source/features.rst:90
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
@@ -189,7 +190,7 @@ msgid ""
"in a `Qubes `_ disposableVM."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:76
+#: ../../source/features.rst:76 ../../source/features.rst:95
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr "نصائح لتشغيل خدمة الاستلام"
@@ -207,18 +208,18 @@ msgid ""
"(see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:83
+#: ../../source/features.rst:83 ../../source/features.rst:102
msgid "Host a Website"
msgstr "استضافة موقع ويب"
-#: ../../source/features.rst:85
+#: ../../source/features.rst:85 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
"sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:89
+#: ../../source/features.rst:89 ../../source/features.rst:108
msgid ""
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
@@ -227,13 +228,13 @@ msgid ""
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:91
+#: ../../source/features.rst:91 ../../source/features.rst:110
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:98
+#: ../../source/features.rst:98 ../../source/features.rst:117
msgid "Content Security Policy"
msgstr "سياسة أمان المحتوى"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgid ""
"before starting the service."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:105
+#: ../../source/features.rst:105 ../../source/features.rst:127
msgid "Tips for running a website service"
msgstr "نصائح لتشغيل خدمة موقع ويب"
@@ -273,11 +274,11 @@ msgid ""
"service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:113
+#: ../../source/features.rst:113 ../../source/features.rst:135
msgid "Chat Anonymously"
msgstr "دردشة مجهولة"
-#: ../../source/features.rst:115
+#: ../../source/features.rst:115 ../../source/features.rst:137
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
@@ -291,7 +292,7 @@ msgid ""
"OnionShare address."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:124
+#: ../../source/features.rst:124 ../../source/features.rst:146
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid ""
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:127
+#: ../../source/features.rst:127 ../../source/features.rst:149
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
@@ -307,24 +308,24 @@ msgid ""
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:133
+#: ../../source/features.rst:133 ../../source/features.rst:155
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:136
+#: ../../source/features.rst:136 ../../source/features.rst:158
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:139
+#: ../../source/features.rst:139 ../../source/features.rst:161
msgid "How is this useful?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:141
+#: ../../source/features.rst:141 ../../source/features.rst:163
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
@@ -350,11 +351,11 @@ msgid ""
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:150
+#: ../../source/features.rst:150 ../../source/features.rst:172
msgid "How does the encryption work?"
msgstr "كيف تعمل التعمية؟"
-#: ../../source/features.rst:152
+#: ../../source/features.rst:152 ../../source/features.rst:174
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
@@ -363,8 +364,222 @@ msgid ""
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:154
+#: ../../source/features.rst:154 ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
"the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
+"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
+"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
+"`threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid ""
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
+"Browser `_ to access the OnionShare service. "
+"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
+"then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid ""
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
+"it before the files are sent, the service will not be available until your "
+"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
+"working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
+"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
+"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
+"messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
+"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
+"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
+"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
+"Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
+"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
+"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid ""
+"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
+"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
+"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
+"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
+"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
+"`Keybase `_, you can start a conversation with "
+"`@webhookbot `_, type ``!webhook create "
+"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
+"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
+"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
+"soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
+"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
+"submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid ""
+"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
+"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
+"that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
+"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
+"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
+"system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid ""
+"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
+"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid ""
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
+"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
+"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
+"title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid ""
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
+"Security Policy `_ "
+"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
+"web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid ""
+"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
+"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
+"third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+#, fuzzy
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr "سياسة أمان المحتوى"
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
+"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
+"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
+"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
+"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
+"close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid ""
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
+"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
+"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
+"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
+"send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid ""
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
+"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
+"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
+"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
+"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
+"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
+"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
index d905c1fc..8821463e 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
-"Last-Translator: ButterflyOfFire \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-29 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: jonnysemon \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/help.rst:2
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من مشكلات GitHub"
#: ../../source/help.rst:12
msgid ""
@@ -47,6 +47,9 @@ msgid ""
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
"maybe even posted a solution."
msgstr ""
+"إذا لم يكن موجودًا على موقع الويب، فيرجى التحقق من `مشكلات Github "
+"`_. من المحتمل أن يكون شخص "
+"آخر قد واجه نفس المشكلة وأثارها مع المطورين، أو ربما نشر حلًا."
#: ../../source/help.rst:15
msgid "Submit an Issue Yourself"
@@ -59,6 +62,10 @@ msgid ""
"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account `_."
msgstr ""
+"إذا لم تتمكن من إيجاد حل، أو كنت ترغب في طرح سؤال أو اقتراح ميزة جديدة، يرجى "
+"`إرسال مشكلة `_. يتطلب "
+"هذا `إنشاء حساب GitHub `_."
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"
@@ -69,3 +76,28 @@ msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
"project."
msgstr ""
+"انظر: المرجع: `التعاون` حول كيفية الانضمام إلى فريق Keybase المستخدم لمناقشة "
+"المشروع."
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"إذا لم يكن موجودًا على موقع الويب، فيرجى التحقق من `مشكلات GitHub "
+"`_. من المحتمل أن يكون شخص "
+"آخر قد واجه نفس المشكلة وأثارها مع المطورين، أو ربما نشر حلًا."
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
+"إذا لم تتمكن من إيجاد حل، أو كنت ترغب في طرح سؤال أو اقتراح ميزة جديدة، يرجى "
+"`إرسال مشكلة `_. يتطلب "
+"هذا `إنشاء حساب GitHub `_."
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
index 9bdc90b6..56d8c7ce 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Elghdban \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
index 475c9a38..143cbf0f 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
@@ -3,73 +3,206 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR , 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: jonnysemon \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "التثبيت"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Windows و macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website `_."
msgstr ""
+"يمكنك تنزيل OnionShare لنظامي التشغيل Windows و macOS من `موقع OnionShare "
+"`_."
#: ../../source/install.rst:12
-msgid "Install in Linux"
-msgstr ""
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
+"توجد عدة طرق لتثبيت OnionShare لنظام التشغيل Linux، ولكن الطريقة الموصى بها "
+"هي استخدام إما حزمة `Flatpak `_ أو حزمة `Snap "
+"`_. تضمن كل من Flatpak و Snapcraft أنك ستستخدم دائمًا "
+"أحدث إصدار وتقوم بتشغيل OnionShare داخل صندوق تديد الوصول."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
+"دعم Snapcraft مدمج في Ubuntu ويأتي Fedora مع دعم Flatpak، ولكن الأمر متروك "
+"لك. كلاهما يعمل في جميع توزيعات Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
+"**قم بتثبيت OnionShare باستخدام Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
+"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**قم بتثبيت OnionShare باستخدام Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+"يمكنك أيضًا تنزيل وتثبيت حزم ``.flatpak`` or ``.snap`` موقعة بPGP من "
+"https://onionshare.org/dist/ إذا كنت تفضل ذلك."
+
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "التثبيت اليدوي Flatpak"
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في تثبيت OnionShare يدويًا باستخدام Flatpak باستخدام `حزمة ملف "
+"واحد موقعة بPGP `_، يمكنك القيام بذلك لذلك مثل هذا:"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr "تثبيت Flatpak باتباع التعليمات الموجودة على https://flatpak.org/setup/."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+"أضف مستودع Flathub عن طريق تشغيل ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. على الرغم من أنك لن "
+"تقوم بتنزيل OnionShare من Flathub، إلا أن OnionShare يعتمد على بعض الحزم "
+"المتوفرة هناك فقط."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"انتقل إلى https://onionshare.org/dist/، واختر أحدث إصدار من OnionShare، وقم "
+"بتنزيل ملفات ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"تحقق من توقيع PGP لملف ``.flatpak``. انظر :ref:`verifying_sigs` لمزيد من "
+"المعلومات."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+"قم بتثبيت ملف ``.flatpak`` عن طريق تشغيل ``flatpak install OnionShare-VERSION"
+".flatpak``. استبدل ``VERSION`` برقم إصدار الملف الذي قمت بتنزيله."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"يمكنك تشغيل OnionShare باستخدام: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "التثبيت اليدوي Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في تثبيت OnionShare يدويًا باستخدام Snapcraft باستخدام حزمة "
+"Snapcraft الموقعة بPGP، فيمكنك القيام بذلك على النحو التالي:"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+"قم بتثبيت Snapcraft باتباع التعليمات الموجودة على https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -78,11 +211,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -91,18 +224,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:38
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -110,35 +243,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:47
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:69
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of "
-"Micah's PGP key.)"
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
index 4b4e88b7..9d294569 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -99,3 +99,45 @@ msgid ""
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 9a102473..14552a36 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Elghdban \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
diff --git a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
index ba9f49f5..6d10836c 100644
--- a/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,12 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
@@ -23,21 +24,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
-"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -45,11 +193,41 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -57,25 +235,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:24
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:26
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:28
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -84,125 +262,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:41
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:52
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:63
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:67
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:74
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:97
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:107
-msgid "Using Tor bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:109
-msgid ""
-"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
-"don't need to use a bridge."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:111
-msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:113
-msgid ""
-"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
-"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
-"Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a "
-"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..ea6bcd09
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid "Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. Persistently hosted websites are available on the same address even if the computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid "Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid "When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start opened. Each service then can be started manually, and will be available on the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid "If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. Then the server will be public and a private key is not needed to load it in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid "When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default title for each type of service. For example, the default title for chat services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid "If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:45
+msgid "Scheduled Times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:47
+msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**. This means your service is made public at a given time in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its exposure**. If you want to share secret info or something that will be outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:68
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:70
+msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:72
+msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "Then run it like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid "Info about installing it on different operating systems can be found in the `CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:87
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid "The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/develop.po
new file mode 100644
index 00000000..c5c51be2
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/develop.rst:2
+msgid "Developing OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:7
+msgid "Collaborating"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:9
+msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app `_, make an account, and `join this team `_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:12
+msgid "OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:15
+msgid "Contributing Code"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:17
+msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/onionshare/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:19
+msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:22
+msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:27
+msgid "Starting Development"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:32
+msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:35
+msgid "Debugging tips"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:38
+msgid "Verbose mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:40
+msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:117
+msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:121
+msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:124
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:126
+msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid "In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:168
+msgid "Contributing Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:170
+msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate `_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:172
+msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:175
+msgid "Suggestions for Original English Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:177
+msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:179
+msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:183
+msgid "Status of Translations"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:184
+msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..dd23afcd
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare Works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid ""
+"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
+"other people as `Tor `_ `onion services "
+"`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
+"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
+"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
+"`threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid ""
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
+"Browser `_ to access the OnionShare service. "
+"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
+"then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid ""
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
+"it before the files are sent, the service will not be available until your "
+"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
+"working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:26
+msgid ""
+"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
+"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
+"It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion "
+"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
+"` for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:29
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid ""
+"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
+"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
+"share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
+msgid ""
+"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
+"setting you're interested in before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
+"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
+"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:42
+msgid ""
+"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
+"individual files you share rather than a single compressed version of all "
+"the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:44
+msgid ""
+"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
+"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
+"website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to "
+"show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
+"messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
+"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
+"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
+"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
+"Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
+"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
+"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid ""
+"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
+"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
+"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
+"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
+"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
+"`Keybase `_, you can start a conversation with "
+"`@webhookbot `_, type ``!webhook create "
+"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
+"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
+"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
+"soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
+"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
+"submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:75
+msgid ""
+"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
+"history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid ""
+"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
+"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
+"that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid ""
+"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
+"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
+"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
+"quite as secure version of `SecureDrop `_, the "
+"whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:86
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
+"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
+"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
+"system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:90
+msgid ""
+"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
+"`_. You can also protect yourself when opening "
+"untrusted documents by opening them in `Tails `_ or "
+"in a `Qubes `_ disposableVM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid ""
+"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:95
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
+"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid ""
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
+"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
+"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
+"title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:102
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:104
+msgid ""
+"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
+"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
+"sharing\" when you are ready."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:108
+msgid ""
+"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
+"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
+"files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only "
+"supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code "
+"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid ""
+"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
+"instead, and people loading it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:117
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid ""
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
+"Security Policy `_ "
+"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
+"web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid ""
+"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
+"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
+"third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:127
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
+"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
+"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
+"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
+"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
+"close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid ""
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
+"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid ""
+"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
+"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
+"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
+"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
+"send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:146
+msgid ""
+"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
+"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
+"participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" "
+"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:149
+msgid ""
+"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
+"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
+"pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get "
+"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:155
+msgid ""
+"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
+"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:158
+msgid ""
+"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
+"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
+"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:161
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:163
+msgid ""
+"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
+"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid ""
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
+"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
+"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
+"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
+"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
+"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
+"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:172
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:174
+msgid ""
+"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
+"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
+"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
+"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members "
+"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:176
+msgid ""
+"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
+"the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..f329ccc6
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:5
+msgid "Read This Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid ""
+"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
+"sections first to see if anything answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:10
+msgid "Check the GitHub Issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:15
+msgid "Submit an Issue Yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:20
+msgid "Join our Keybase Team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
+"project."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..395c8770
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..533430aa
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid ""
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:19
+msgid ""
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid ""
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:62
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:68
+msgid ""
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:71
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:74
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:76
+msgid ""
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:80
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:86
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:90
+msgid "The expected output looks like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid ""
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
+"`Qubes OS `_ and "
+"the `Tor Project `_ may be useful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..c55d7f67
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security Design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:23
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To access an OnionShare service from its address, the private key used for client authentication must be guessed (unless the service is already made public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:33
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..a636fe3f
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/ay/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ay\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid ""
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
+"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
+"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:73
+msgid ""
+"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
+"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
+"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
+"system ``tor`` on their own."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid ""
+"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
+"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
+"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
+"background while you're using OnionShare for this to work."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:97
+msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:99
+msgid ""
+"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
+"stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:101
+msgid ""
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:105
+msgid ""
+"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
+"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
+"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
+"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
+"your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:112
+msgid ""
+"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
+"ignore). In the case of the above example, it is "
+"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:114
+msgid ""
+"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
+"and put your hashed password output in it, replacing the "
+"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:119
+msgid ""
+"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
+"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:123
+msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:125
+msgid ""
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:134
+msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:136
+msgid ""
+"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
+"and then install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:140
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:147
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:151
+msgid ""
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
+msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:160
+msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:162
+msgid ""
+"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
+"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
+"repository `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:164
+msgid ""
+"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
+"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
+"your system ``tor``'s control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:166
+msgid ""
+"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
+"``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:170
+msgid ""
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..6e40d613
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
+"Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:45
+msgid "Scheduled Times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:47
+msgid ""
+"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
+"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
+"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time"
+"\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
+"respective desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:68
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:70
+msgid ""
+"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:72
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid ""
+"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
+"install it with: ``brew install tor``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "Then run it like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:87
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..c57e4611
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-20 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Maksim \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Атрыманне дапамогі"
+
+#: ../../source/help.rst:5
+msgid "Read This Website"
+msgstr "Азнаёмцеся з гэтым вэб-сайтам"
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid ""
+"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
+"sections first to see if anything answers your questions."
+msgstr ""
+"Гэты вэб-сайт змяшчае кіраўніцтва па выкарыстанні OnionShare. Спачатку "
+"праглядзіце ўсе раздзелы, каб даведацца, ці змяшчаюць яны адказы на вашы "
+"пытанні."
+
+#: ../../source/help.rst:10
+msgid "Check the GitHub Issues"
+msgstr "Праглядзіце існуючыя праблемы на GitHub"
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"Калі на гэтым вэб-сайце не апісана ваша праблема, паглядзіце `GitHub issues "
+"`_. Магчыма, нехта іншы "
+"сутыкнуўся з той жа праблемай і спытаў пра яе ў распрацоўшчыкаў, ці, "
+"магчыма, нават апублікаваў як яе выправіць."
+
+#: ../../source/help.rst:15
+msgid "Submit an Issue Yourself"
+msgstr "Паведаміць аб праблеме"
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
+"Калі вы не можаце знайсці рашэнне, хочаце задаць пытанне ці прапанаваць "
+"новую функцыю, калі ласка, `паведаміце аб праблеме `_. Для гэтага неабходна `стварыць уліковы "
+"запіс на GitHub `_."
+
+#: ../../source/help.rst:20
+msgid "Join our Keybase Team"
+msgstr "Далучайцеся да нашай каманды Keybase"
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid ""
+"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
+"project."
+msgstr ""
+"Чытайце аб :ref:`супрацоўніцтва`, каб атрымаць указанні па далучэнні да "
+"нашай каманды Keybase, дзе мы абмяркоўваем праект."
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/install.po
new file mode 100644
index 00000000..95866f47
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/install.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/install.rst:2
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:5
+msgid "Windows or macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:7
+msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:12
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:14
+msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap `_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:17
+msgid "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:19
+msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:21
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:23
+msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:28
+msgid "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid "Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid "Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid "Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid "Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid "Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:62
+msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:66
+msgid "Signing key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:68
+msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:71
+msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools `_, and for Windows you probably want `Gpg4win `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:74
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:76
+msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:80
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:82
+msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:86
+msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:90
+msgid "The expected output looks like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:102
+msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core developer) PGP key.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:104
+msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS `_ and the `Tor Project `_ may be useful."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..5a646a49
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-20 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: Maksim \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security Design"
+msgstr "Бяспека"
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
+msgstr ""
+"Прачытайце спачатку :ref:`how_it_works`, каб даведацца, як працуе OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+"Як і любое праграмнае забеспячэнне, OnionShare можа змяшчаць памылкі або "
+"ўразлівасці."
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr "Ад чаго абараняе OnionShare"
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"** Трэція асобы не маюць доступу ні да чаго, што адбываецца на OnionShare.** "
+"Выкарыстанне OnionShare азначае размяшчэнне сэрвісу непасрэдна на вашым "
+"кампутары. Калі вы дзеліцеся сваімі файламі OnionShare, яны не загружаюцца "
+"на іншы сервер. Калі вы ствараеце чат OnionShare, ваш кампутар таксама "
+"выступае ў ролі сервера. Гэта дазваляе пазбегнуць традыцыйнай мадэлі даверу "
+"да чужых кампутараў."
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
+"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
+"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
+"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
+"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
+"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
+"key."
+msgstr ""
+"** Сеткавыя падслухоўваюць прылады не могуць шпіёніць за ўсім, што "
+"адбываецца падчас перадачы дадзеных праз OnionShare.** Злучэнне паміж "
+"службай Tor і браўзэрам Tor шыфруецца з канца ў канец. Гэта азначае, што "
+"зламыснікі не могуць падслухаць нічога, акрамя зашыфраванага трафіку Tor. "
+"Нават калі падслухоўвалая прылада з'яўляецца шкоднасным вузлом, "
+"выкарыстоўваным для злучэння паміж браўзэрам Tor і сэрвісам OnionShare, "
+"трафік шыфруецца з дапамогай зачыненага ключа сэрвісу OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:23
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
+"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
+"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
+"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
+"OnionShare user."
+msgstr ""
+"**Ананімнасць карыстальнікаў OnionShare абаронена Tor.** OnionShare і Tor "
+"Browser абараняюць ананімнасць карыстальнікаў. Пакуль карыстач OnionShare "
+"ананімна злучаецца з дапамогай адрасу OnionShare з карыстачамі Tor Browser, "
+"карыстачы Tor Browser і якія падслухоўваюць прылады не могуць пазнаць асобу "
+"карыстача OnionShare."
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+"**Калі зламыснік даведаецца пра цыбульны сэрвіс, ён усё роўна не зможа "
+"атрымаць доступ да чаго-небудзь.** Папярэднія напады на сетку Tor для "
+"пераліку цыбульных сэрвісаў дазволілі зламыснікам выявіць дзелі адрасы ``."
+"onion``. Каб атрымаць доступ да сэрвісу OnionShare па ім адрасу, неабходна "
+"адгадаць зачынены ключ, выкарыстоўваны для аўтэнтыфікацыі кліента (калі "
+"толькі сэрвіс ужо не стаў публічным шляхам адключэння зачыненага ключа -- гл "
+":ref:`turn_off_private_key`)."
+
+#: ../../source/security.rst:33
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr "Ад чаго OnionShare не абараняе"
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+"** Перадача адраса OnionShare і зачыненага ключа можа быць небяспечнай ** "
+"Адказнасць за перадачу адраса OnionShare іншым нясе карыстач OnionShare. Пры "
+"неабароненай перадачы (напрыклад, праз электронную пошту, якая адсочваецца "
+"зламыснікам) якая падслухоўвае прылада можа выявіць, што OnionShare "
+"выкарыстоўваецца. Падслухоўваючыя асобы могуць атрымаць доступ да службаў, "
+"якія ўсё яшчэ працуюць, загрузіўшы іх адрасы і/ці страчаны ключ у браўзэр "
+"Tor. Пазбегнуць гэтага можна, перадаючы адрас бяспечным спосабам: "
+"зашыфраваным тэкставым паведамленнем (магчыма, з уключанай функцыяй "
+"знікнення паведамлення), зашыфраваным электронным лістом ці асабіста. У "
+"гэтым няма неабходнасці, калі вы карыстаецеся OnionShare для чагосьці не "
+"сакрэтнага."
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
+"**Паведамленне адраса OnionShare і прыватнага ключа можа быць не ананімным.**"
+" Трэба прыняць дадатковыя меры, каб забяспечыць ананімную перадачу адраса "
+"OnionShare. Для абмену новым адрасам можна карыстацца новым уліковым запісам "
+"электроннай пошты ці чата, доступ да якога ажыццяўляецца толькі праз Tor. "
+"Гэта не абавязкова, калі ананімнасьць не зьяўляецца мэтай."
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..8409c9f5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-24 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Maksim \n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr "Версіі"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr "Мовы"
diff --git a/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..4e33c07e
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/be/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid "When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid "You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it will automatically connect with its Tor connection settings from the last session, instead of presenting you with the connection options. If the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the \"Network Settings\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid "You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there are no problems with your network, including any attempts to block your access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid "Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid "When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid "If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid "The other two options will attempt to automatically bypass censorship using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek `_ domain-fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid "If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP address (yes, your real IP address) to determine what country you might reside in. Based on the country information, the API will try to automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid "If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the Censorship API will find the bridges that suit the country that you specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid "If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid "It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid "If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid "Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:73
+msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid "To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid "You also have the option of using a bridge that you learned about from a trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid "If you have `downloaded the Tor Browser `_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:97
+msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:99
+msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:101
+msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:105
+msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:112
+msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:114
+msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:119
+msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:123
+msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:125
+msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:134
+msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:136
+msgid "First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, and then install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:140
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:147
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:151
+msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:157
+#: ../../source/tor.rst:177
+msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:160
+msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:162
+msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:164
+msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:166
+msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:170
+msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po
index 9063804e..47a3a0c1 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr ""
@@ -102,11 +102,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -138,28 +138,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -185,3 +185,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/index.po
index 00f99026..403ae31f 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/index.po
@@ -6,19 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 22:50+0000\n"
+"Last-Translator: Salif Mehmed \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "OnionShare's documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация на OnionShare"
#: ../../source/index.rst:6
msgid ""
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/install.po
index 6647a910..aae73c67 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
@@ -64,22 +65,109 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -88,11 +176,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -101,18 +189,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -120,35 +208,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po
index f8718d00..adea9a27 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/security.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -97,3 +97,45 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 2ca84bba..e4ebde1b 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,20 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-05 22:50+0000\n"
+"Last-Translator: Salif Mehmed \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/_templates/versions.html:10
msgid "Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Версии"
#: ../../source/_templates/versions.html:18
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Езици"
diff --git a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/tor.po
index 6d29b933..2db6e973 100644
--- a/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/bg/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,21 +22,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
-"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -44,31 +191,23 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "Getting Around Censorship"
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
-"to use a bridge."
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:22
-msgid ""
-"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
-"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:80
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -76,17 +215,17 @@ msgid ""
"access to Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:88
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -94,25 +233,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -121,101 +260,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:57
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:59
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:64
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:68
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:79
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:81
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:85
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:92
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:96
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:105
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:107
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:109
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:111
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:115
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/advanced.po
index 9a900fb5..b099309a 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -6,23 +6,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-19 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: Sabbir Ahmed Shameem \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
msgid "Advanced Usage"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডভান্সড ব্যবহার"
#: ../../source/advanced.rst:7
msgid "Save Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ট্যাবগুলি সংরক্ষণ করুন"
#: ../../source/advanced.rst:9
msgid ""
@@ -32,6 +34,11 @@ msgid ""
"want to host a website available from the same OnionShare address even if "
"you reboot your computer."
msgstr ""
+"OnionShare-এর সবকিছুই সাধরনত অস্থায়ী। আপনি যদি একটি অনিয়ন শেয়ার ট্যাব বন্ধ "
+"করেন, তাহলে এর ঠিকানা আর থাকবে না এবং এটি আবার ব্যবহার করা যাবে না। কখনও "
+"কখনও আপনি একটি OnionShare পরিষেবা স্থায়ী করতে চাইতে পারেন। আপনি আপনার "
+"কম্পিউটার রিবুট করলেও একই OnionShare ঠিকানা থেকে উপলব্ধ একটি ওয়েবসাইট হোস্ট "
+"করতে চাইলে এটি কার্যকর।"
#: ../../source/advanced.rst:13
msgid ""
@@ -53,11 +60,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -85,7 +92,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr ""
@@ -102,11 +109,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -138,28 +145,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -176,7 +183,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -185,3 +192,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/install.po
index d8e7a5db..56e6b89a 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,30 +7,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Oymate \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-18 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sabbir Ahmed Shameem \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "স্থাপন"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
-msgstr ""
+msgstr "Windows অথবা macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website `_."
msgstr ""
+"আপনি `OnionShare ওয়েবসাইট `_ থেকে Windows এবং "
+"macOS-এর জন্য OnionShare ডাউনলোড করতে পারেন।"
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
@@ -40,14 +42,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -59,8 +62,11 @@ msgstr ""
"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
+"**ফ্ল্যাটপ্যাক দিয়ে অনিয়নশেয়ার ইনস্টল করো**: https://flathub.org/apps/details/"
+"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@@ -68,22 +74,109 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -92,11 +185,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -105,18 +198,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -124,35 +217,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
index 908b780a..54d17946 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 13:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Oymate \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sabbir Ahmed Shameem \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"বা অনিয়নশেয়ার বার্তা বানালেও তোমার কম্পিউটার সার্ভার হিসেবে কাজ করে। এতে "
"সাধারণভাবে ব্যবহৃত অন্য কম্পিউটারের উপর বিশ্বাস এড়ানো যায়।"
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -68,6 +68,11 @@ msgid ""
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
"OnionShare user."
msgstr ""
+"** OnionShare ব্যবহারকারীদের গোপনীয়তা Tor দ্বারা সুরক্ষিত।**OnionShare এবং "
+"Tor ব্রাউজার ব্যবহারকারীদের গোপনীয়তা রক্ষা করে।যতক্ষণ পর্যন্ত OnionShare "
+"ব্যবহারকারী বেনামে টোর ব্রাউজার ব্যবহারকারীদের সাথে OnionShare ঠিকানাটি "
+"যোগাযোগ করেন, ততক্ষণ টর ব্রাউজার ব্যবহারকারীরা এবং eavesdroppers রা "
+"OnionShare ব্যবহারকারীর পরিচয় জানতে পারবেন না।"
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
@@ -82,7 +87,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "অনিওনশেয়ার কিসের বিরুদ্ধে রক্ষা করে না"
@@ -106,3 +111,51 @@ msgid ""
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"**অনিয়নশেয়ারে যা হয় তৃতীয় কোনো পক্ষের তা জানার ক্ষমতা বা অনুমতি নেই।** "
+"অনিয়নশেয়ার ব্যবহার মানে সরাসরি নিজের কম্পিউটারে উপস্থাপন করা। যখন তুমি "
+"অনিয়নশেয়ার দিয়ে কিছু ভাগ করো তখন তা সার্ভারে পাঠানো হয় না। তুমি অনিয়নশেয়ার চ্যাট "
+"বা অনিয়নশেয়ার বার্তা বানালেও তোমার কম্পিউটার সার্ভার হিসেবে কাজ করে। এতে "
+"সাধারণভাবে ব্যবহৃত অন্য কম্পিউটারের উপর বিশ্বাস এড়ানো যায়।"
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 61abb7a8..46460448 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Oymate \n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/tor.po
index a808f180..38d1d798 100644
--- a/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/bn/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 13:40-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,21 +22,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
-"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -44,11 +191,41 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -56,25 +233,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:24
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:26
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:28
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -83,125 +260,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:41
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:52
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:63
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:67
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:74
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:97
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:107
-msgid "Using Tor bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:109
-msgid ""
-"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
-"don't need to use a bridge."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:111
-msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:113
-msgid ""
-"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
-"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
-"Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a "
-"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/advanced.po
new file mode 100644
index 00000000..89019ac9
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/advanced.rst:2
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:7
+msgid "Save Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid "Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. Persistently hosted websites are available on the same address even if the computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid "Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid "When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start opened. Each service then can be started manually, and will be available on the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid "If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. Then the server will be public and a private key is not needed to load it in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid "When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default title for each type of service. For example, the default title for chat services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid "If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:45
+msgid "Scheduled Times"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:47
+msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**. This means your service is made public at a given time in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its exposure**. If you want to share secret info or something that will be outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:68
+msgid "Command-line Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:70
+msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:72
+msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:76
+msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:78
+msgid "Then run it like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid "Info about installing it on different operating systems can be found in the `CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:87
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid "The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/features.po
new file mode 100644
index 00000000..ef08c134
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/features.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/features.rst:4
+msgid "How OnionShare Works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:6
+msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor `_ `onion services `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser `_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:26
+msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design ` for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:29
+msgid "Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:31
+msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:35
+#: ../../source/features.rst:112
+msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:42
+msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:44
+msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the private key, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if you want to be notified when someone submits files or messages to your OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app `Keybase `_, you can start a conversation with `@webhookbot `_, type ``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:75
+msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid "When someone submits files or messages to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:83
+msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop `_, the whistleblower submission system."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:86
+msgid "Use at your own risk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:90
+msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone `_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposableVM."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:95
+msgid "Tips for running a receive service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:102
+msgid "Host a Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:104
+msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:108
+msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:110
+msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:117
+msgid "Content Security Policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Policy `_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid "You can disable sending a Content Security Policy header by checking the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:127
+msgid "Tips for running a website service"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:135
+msgid "Chat Anonymously"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:137
+msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and private key and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:146
+msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:149
+msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:155
+msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:158
+msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:161
+msgid "How is this useful?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:163
+msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:172
+msgid "How does the encryption work?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:174
+msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:176
+msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/help.po
new file mode 100644
index 00000000..c1934274
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/help.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/help.rst:2
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:5
+msgid "Read This Website"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:7
+msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:10
+msgid "Check the GitHub Issues"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:15
+msgid "Submit an Issue Yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:20
+msgid "Join our Keybase Team"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:22
+msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/index.po
new file mode 100644
index 00000000..ea64f440
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/index.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/index.rst:2
+msgid "OnionShare's documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/index.rst:6
+msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/install.po
index 03889a3b..51397143 100644
--- a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -65,21 +65,109 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -88,11 +176,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -101,18 +189,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -120,26 +208,26 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -148,7 +236,7 @@ msgid ""
"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..1893d50a
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security Design"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:23
+msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To access an OnionShare service from its address, the private key used for client authentication must be guessed (unless the service is already made public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:33
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/sphinx.po
new file mode 100644
index 00000000..7e55ddd1
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:10
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/_templates/versions.html:18
+msgid "Languages"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/tor.po
new file mode 100644
index 00000000..8d4b28a5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/bo/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: bo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../source/tor.rst:2
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:4
+msgid "When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid "You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it will automatically connect with its Tor connection settings from the last session, instead of presenting you with the connection options. If the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the \"Network Settings\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid "You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there are no problems with your network, including any attempts to block your access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid "Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid "When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid "If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid "The other two options will attempt to automatically bypass censorship using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek `_ domain-fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid "If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP address (yes, your real IP address) to determine what country you might reside in. Based on the country information, the API will try to automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid "If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the Censorship API will find the bridges that suit the country that you specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid "If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid "If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid "It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid "Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid "If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid "You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid "Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:73
+msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid "To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid "You also have the option of using a bridge that you learned about from a trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
+msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:93
+msgid "If you have `downloaded the Tor Browser `_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:97
+msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:99
+msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:101
+msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:105
+msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:112
+msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:114
+msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:119
+msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:123
+msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:125
+msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:134
+msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:136
+msgid "First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, and then install Tor::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:140
+msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:147
+msgid "And start the system Tor service::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:151
+msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:157
+#: ../../source/tor.rst:177
+msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:160
+msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:162
+msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:164
+msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:166
+msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:170
+msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
index 027a2cfb..c4000682 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -85,11 +85,11 @@ msgid ""
"have a password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:38
+#: ../../source/advanced.rst:38 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -121,28 +121,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the Internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:56
+#: ../../source/advanced.rst:56 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:58
+#: ../../source/advanced.rst:58 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:60
+#: ../../source/advanced.rst:60 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:64
+#: ../../source/advanced.rst:64 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:66
+#: ../../source/advanced.rst:66 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:73
+#: ../../source/advanced.rst:73 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -200,3 +200,125 @@ msgid ""
"torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy "
"onion services will be removed from OnionShare before then."
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
+"Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
index 35d75c98..9d5619a0 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -137,11 +137,11 @@ msgid ""
"using the Tor Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:167 ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:169 ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
index 0efaf2a2..2716741c 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"working with people in real-time."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:18
+#: ../../source/features.rst:18 ../../source/features.rst:26
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
@@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"` for more info."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:21
+#: ../../source/features.rst:21 ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:23
+#: ../../source/features.rst:23 ../../source/features.rst:31
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
@@ -82,6 +82,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
+#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
@@ -95,14 +96,14 @@ msgid ""
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:34
+#: ../../source/features.rst:34 ../../source/features.rst:42
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
"the files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:36
+#: ../../source/features.rst:36 ../../source/features.rst:44
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
@@ -143,7 +144,7 @@ msgid ""
"Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:58
+#: ../../source/features.rst:58 ../../source/features.rst:75
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
"history and progress of people sending files to you."
@@ -161,7 +162,7 @@ msgid ""
"files get uploaded."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:66
+#: ../../source/features.rst:66 ../../source/features.rst:83
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:69
+#: ../../source/features.rst:69 ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
@@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
"system from malicious files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:73
+#: ../../source/features.rst:73 ../../source/features.rst:90
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
@@ -191,7 +192,7 @@ msgid ""
"in a `Qubes `_ disposableVM."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:76
+#: ../../source/features.rst:76 ../../source/features.rst:95
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr ""
@@ -209,18 +210,18 @@ msgid ""
"(see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:83
+#: ../../source/features.rst:83 ../../source/features.rst:102
msgid "Host a Website"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:85
+#: ../../source/features.rst:85 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
"sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:89
+#: ../../source/features.rst:89 ../../source/features.rst:108
msgid ""
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
@@ -229,13 +230,13 @@ msgid ""
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:91
+#: ../../source/features.rst:91 ../../source/features.rst:110
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:98
+#: ../../source/features.rst:98 ../../source/features.rst:117
msgid "Content Security Policy"
msgstr ""
@@ -255,7 +256,7 @@ msgid ""
"before starting the service."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:105
+#: ../../source/features.rst:105 ../../source/features.rst:127
msgid "Tips for running a website service"
msgstr ""
@@ -275,11 +276,11 @@ msgid ""
"service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:113
+#: ../../source/features.rst:113 ../../source/features.rst:135
msgid "Chat Anonymously"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:115
+#: ../../source/features.rst:115 ../../source/features.rst:137
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
@@ -293,7 +294,7 @@ msgid ""
"OnionShare address."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:124
+#: ../../source/features.rst:124 ../../source/features.rst:146
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
@@ -301,7 +302,7 @@ msgid ""
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:127
+#: ../../source/features.rst:127 ../../source/features.rst:149
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
@@ -309,24 +310,24 @@ msgid ""
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:133
+#: ../../source/features.rst:133 ../../source/features.rst:155
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:136
+#: ../../source/features.rst:136 ../../source/features.rst:158
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:139
+#: ../../source/features.rst:139 ../../source/features.rst:161
msgid "How is this useful?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:141
+#: ../../source/features.rst:141 ../../source/features.rst:163
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
@@ -352,11 +353,11 @@ msgid ""
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:150
+#: ../../source/features.rst:150 ../../source/features.rst:172
msgid "How does the encryption work?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:152
+#: ../../source/features.rst:152 ../../source/features.rst:174
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
@@ -365,8 +366,221 @@ msgid ""
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:154
+#: ../../source/features.rst:154 ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
"the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
+"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
+"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
+"`threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid ""
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
+"Browser `_ to access the OnionShare service. "
+"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
+"then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid ""
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
+"it before the files are sent, the service will not be available until your "
+"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
+"working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
+"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
+"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
+"messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
+"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
+"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
+"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
+"Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
+"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
+"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid ""
+"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
+"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
+"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
+"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
+"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
+"`Keybase `_, you can start a conversation with "
+"`@webhookbot `_, type ``!webhook create "
+"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
+"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
+"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
+"soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
+"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
+"submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid ""
+"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
+"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
+"that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
+"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
+"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
+"system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid ""
+"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
+"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid ""
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
+"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
+"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
+"title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid ""
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
+"Security Policy `_ "
+"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
+"web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid ""
+"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
+"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
+"third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
+"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
+"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
+"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
+"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
+"close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid ""
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
+"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
+"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
+"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
+"send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid ""
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
+"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
+"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
+"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
+"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
+"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
+"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
index 07054440..04447bd2 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
@@ -70,3 +70,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aneu a :ref:`collaboracio` per a aprendre com unir-vos a l'equip de Keybase "
"que utilitzem per a debatre sobre el projecte."
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
index 96514a4e..82ac4242 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
index 1be83f6f..535743be 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon \n"
-"Language: ca\n"
"Language-Team: ca \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -33,21 +33,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:12
-msgid "Install in Linux"
+msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
@@ -66,12 +67,111 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Instaŀlació"
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Verifying PGP signatures"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:62
+msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
@@ -79,11 +179,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -92,18 +192,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:38
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -111,35 +211,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:47
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:69
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of "
-"Micah's PGP key.)"
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
index 73553f5b..b30caff9 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Navegador Tor amb el servei «onion» de l'OnionShare, el trànsit es xifra "
"utilitzat la clau privada del servei «onion»."
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "De què no protegeix l'OnionShare"
@@ -116,3 +116,45 @@ msgid ""
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 41ad4495..0eb4c412 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
diff --git a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
index 634ecca0..7180ace7 100644
--- a/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
"Last-Translator: fadelkon \n"
-"Language: ca\n"
"Language-Team: ca \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -24,21 +24,168 @@ msgstr "Connexió a Tor"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
-"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -46,11 +193,41 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -58,25 +235,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:24
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:26
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:28
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -85,125 +262,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:41
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:52
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:63
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:67
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:74
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:97
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:107
-msgid "Using Tor bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:109
-msgid ""
-"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
-"don't need to use a bridge."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:111
-msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:113
-msgid ""
-"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
-"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
-"Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a "
-"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po
index a526f782..e6efb11b 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -92,11 +92,11 @@ msgid ""
"have a password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:38
+#: ../../source/advanced.rst:38 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr "Demên ayarkirî"
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -128,28 +128,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the Internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:56
+#: ../../source/advanced.rst:56 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:58
+#: ../../source/advanced.rst:58 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:60
+#: ../../source/advanced.rst:60 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:64
+#: ../../source/advanced.rst:64 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:66
+#: ../../source/advanced.rst:66 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:73
+#: ../../source/advanced.rst:73 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr "Bikaranîn"
@@ -207,3 +207,125 @@ msgid ""
"torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy "
"onion services will be removed from OnionShare before then."
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
+"Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po
index 84b5cddd..1222ca7f 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -145,11 +145,11 @@ msgid ""
"using the Tor Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:167 ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:169 ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po
index 11d4adda..da5c9317 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/features.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"working with people in real-time."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:18
+#: ../../source/features.rst:18 ../../source/features.rst:26
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
@@ -64,11 +64,11 @@ msgid ""
"` for more info."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:21
+#: ../../source/features.rst:21 ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:23
+#: ../../source/features.rst:23 ../../source/features.rst:31
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
@@ -76,6 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
+#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
@@ -89,14 +90,14 @@ msgid ""
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:34
+#: ../../source/features.rst:34 ../../source/features.rst:42
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
"the files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:36
+#: ../../source/features.rst:36 ../../source/features.rst:44
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
@@ -137,7 +138,7 @@ msgid ""
"Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:58
+#: ../../source/features.rst:58 ../../source/features.rst:75
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
"history and progress of people sending files to you."
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
"files get uploaded."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:66
+#: ../../source/features.rst:66 ../../source/features.rst:83
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:69
+#: ../../source/features.rst:69 ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid ""
"system from malicious files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:73
+#: ../../source/features.rst:73 ../../source/features.rst:90
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
@@ -185,7 +186,7 @@ msgid ""
"in a `Qubes `_ disposableVM."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:76
+#: ../../source/features.rst:76 ../../source/features.rst:95
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr ""
@@ -203,18 +204,18 @@ msgid ""
"(see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:83
+#: ../../source/features.rst:83 ../../source/features.rst:102
msgid "Host a Website"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:85
+#: ../../source/features.rst:85 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
"sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:89
+#: ../../source/features.rst:89 ../../source/features.rst:108
msgid ""
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
@@ -223,13 +224,13 @@ msgid ""
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:91
+#: ../../source/features.rst:91 ../../source/features.rst:110
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:98
+#: ../../source/features.rst:98 ../../source/features.rst:117
msgid "Content Security Policy"
msgstr ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"before starting the service."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:105
+#: ../../source/features.rst:105 ../../source/features.rst:127
msgid "Tips for running a website service"
msgstr ""
@@ -269,11 +270,11 @@ msgid ""
"service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:113
+#: ../../source/features.rst:113 ../../source/features.rst:135
msgid "Chat Anonymously"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:115
+#: ../../source/features.rst:115 ../../source/features.rst:137
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
@@ -287,7 +288,7 @@ msgid ""
"OnionShare address."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:124
+#: ../../source/features.rst:124 ../../source/features.rst:146
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
@@ -295,7 +296,7 @@ msgid ""
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:127
+#: ../../source/features.rst:127 ../../source/features.rst:149
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
@@ -303,24 +304,24 @@ msgid ""
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:133
+#: ../../source/features.rst:133 ../../source/features.rst:155
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:136
+#: ../../source/features.rst:136 ../../source/features.rst:158
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:139
+#: ../../source/features.rst:139 ../../source/features.rst:161
msgid "How is this useful?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:141
+#: ../../source/features.rst:141 ../../source/features.rst:163
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
@@ -346,11 +347,11 @@ msgid ""
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:150
+#: ../../source/features.rst:150 ../../source/features.rst:172
msgid "How does the encryption work?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:152
+#: ../../source/features.rst:152 ../../source/features.rst:174
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
@@ -359,8 +360,221 @@ msgid ""
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:154
+#: ../../source/features.rst:154 ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
"the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
+"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
+"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
+"`threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid ""
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
+"Browser `_ to access the OnionShare service. "
+"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
+"then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid ""
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
+"it before the files are sent, the service will not be available until your "
+"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
+"working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
+"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
+"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
+"messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
+"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
+"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
+"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
+"Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
+"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
+"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid ""
+"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
+"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
+"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
+"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
+"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
+"`Keybase `_, you can start a conversation with "
+"`@webhookbot `_, type ``!webhook create "
+"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
+"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
+"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
+"soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
+"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
+"submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid ""
+"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
+"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
+"that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
+"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
+"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
+"system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid ""
+"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
+"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid ""
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
+"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
+"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
+"title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid ""
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
+"Security Policy `_ "
+"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
+"web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid ""
+"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
+"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
+"third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
+"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
+"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
+"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
+"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
+"close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid ""
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
+"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
+"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
+"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
+"send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid ""
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
+"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
+"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
+"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
+"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
+"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
+"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po
index 84e526ff..9d0eee1e 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/help.po
@@ -77,3 +77,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mêze bike :ref:`collaborating`tu çawa tevlî tîma Keybase bibî ji bo li ser "
"proje tevlî nîqaşan bibî."
+
+#: ../../source/help.rst:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+"Dema li ser malperê de nîne, ji kerema xwe `GitHub issues `_ kontrol bike. Gengaze kesekî din heman "
+"pirsgirêk dîtiye û bi avakar re parve kir an jî bi xwe çareseriya wî parve "
+"kir."
+
+#: ../../source/help.rst:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
+"Dema tu çareserî nedît an jî dixwazî pirsekî bipirsî an tiştekî nû pêşniyar "
+"bikî, ji kerema xwe `pirsgirêk parve bike `_. Ji bo wê pêwîste tu`hesabekî GitHub ava bikî "
+"`_."
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po
index 4d87e16f..73462a29 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur \n"
"Language-Team: none\n"
@@ -35,13 +35,14 @@ msgstr ""
"onionshare.org/>`_ daxînî."
#: ../../source/install.rst:12
-msgid "Install in Linux"
-msgstr "Li ser Linux saz bike"
+msgid "Linux"
+msgstr ""
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snapcraft "
+"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
@@ -52,9 +53,11 @@ msgstr ""
"dişxule."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but which "
-"you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
"Snapcraft di nava Ubuntu avakirî ye û Flatpak di nava Fedora de avakirî ye, "
"lê tu yê kîjan bikar bînî girêdayî te ye. Herduyan li ser hemû sîstemên "
@@ -74,18 +77,117 @@ msgstr ""
"**OnionShare bi rêya Snapcraft saz bike**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Heman demê jî tu dikarî versyona PGP-îmzekirî pakêtên ``.flatpak`` an ``."
"snap`` ji https://onionshare.org/dist/ dema tu bixwazî."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Rastbûyîna îmzeyên PGP kontrol dike"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -94,11 +196,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -107,58 +209,88 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:38
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
-"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in "
-"the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on "
-"the `GitHub Releases page `_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:47
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify "
-"the binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:69
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it "
-"only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP "
-"key.)"
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
-"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes "
-"OS `_ and the `Tor "
-"Project `_ may "
-"be helpful."
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
+"`Qubes OS `_ and "
+"the `Tor Project `_ may be useful."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr "Li ser Linux saz bike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or "
+#~ "the `Snapcraft `_ package. Flatpak and Snapcraft "
+#~ "ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+#~ "inside of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo saz kirina OnionShare li ser Linux gelek rêbazên cûda hene, lê em "
+#~ "pêşniyar dikin pakêtên `Flatpak `_ an jî `Snapcraft "
+#~ "`_ werin bikar anîn. Flatpak û Snapcraf wê ekîd "
+#~ "dikin tu her dem nifşa herî nû bikar tînî û OnionShare di hundirê sandbox "
+#~ "de dişxule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
+#~ "which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snapcraft di nava Ubuntu avakirî ye û Flatpak di nava Fedora de avakirî "
+#~ "ye, lê tu yê kîjan bikar bînî girêdayî te ye. Herduyan li ser hemû "
+#~ "sîstemên Linuxê dixebitin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+#~ "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heman demê jî tu dikarî versyona PGP-îmzekirî pakêtên ``.flatpak`` an ``."
+#~ "snap`` ji https://onionshare.org/dist/ dema tu bixwazî."
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
index 4eb6eedf..9274a3f1 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/security.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên "
"kesekî bawer bike."
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -108,3 +108,52 @@ msgid ""
"A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share "
"the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"**Kesên şêyemîn nikarin dest bidin tiştekî kû di nava OnionShare de pêk tê."
+"** Bikar anîna OnionShare tê maneya hosting rasterast li ser komputerê te. "
+"Dema parvekirina nameya bi OnionShare, wê name naçin tu server. Wexta tu "
+"odeya pêwendî li ser OnionShare ava bikî, komputerê te ji bo wê jî wek "
+"server kar dike. Ev jî pêşiya modela kevnar digire bê kû mirov ji komputerên "
+"kesekî bawer bike."
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po
index e2ce8df4..5e3d6f8c 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur \n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po
index b145d08b..ee3f317b 100644
--- a/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Lecwan Munzur \n"
"Language-Team: none\n"
@@ -24,23 +24,169 @@ msgstr "Bi Tor ve dide girêdan"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
-"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-"Rêyekî hilbijêre ji bo OnionShare bi Tor ve girêbide dema tikandinali ser ve "
-"\"⚙\" sembolê di jêra pencereya OnionShare ji bo bekeve ayarê."
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
-msgstr "''tor'' bi OnionShare beş kirî bikar bîne"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
+msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+#, fuzzy
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr "''tor'' bi OnionShare beş kirî bikar bîne"
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -48,11 +194,41 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -60,25 +236,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:24
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:26
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:28
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to ``C:"
-"\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and "
-"``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -87,125 +263,114 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:41
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:52
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:63
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
-"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it. "
-"Then, install Tor::"
+"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
+"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:67
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:74
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:97
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:107
-msgid "Using Tor bridges"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
+#~ "bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rêyekî hilbijêre ji bo OnionShare bi Tor ve girêbide dema tikandinali ser "
+#~ "ve \"⚙\" sembolê di jêra pencereya OnionShare ji bo bekeve ayarê."
-#: ../../source/tor.rst:109
-msgid ""
-"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
-"don't need to use a bridge."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:111
-msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:113
-msgid ""
-"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
-"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
-"Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a "
-"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "''tor'' bi OnionShare beş kirî bikar bîne"
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po
index 0b0bfcbc..4a80e235 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -64,11 +64,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr "Vypnout soukromý klíč"
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr "Vlasní názvy"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr "Plánovaný čas"
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -156,25 +156,25 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr "Rozhraní příkazového řádku"
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
"Kromě grafického rozhraní má OnionShare také rozhraní příkazového řádku."
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
"Pomocí ``pip3`` můžete nainstalovat pouze verzi OnionShare pro příkazový "
"řádek::"
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Vemte na vědomí, že budete potřebovat nainstalovaný balíček ``tor``. V "
"systému macOS jej nainstalujte pomocí: ``brew install tor``"
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr "Následně jej takto spusťte::"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
@@ -208,3 +208,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po
index a9ca7484..a841e929 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Toro \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list `_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare má také mailing list `_ pro vývojáře a designéry k diskuzi o projektu."
#: ../../source/develop.rst:15
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
index ba6c621e..533d261e 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-24 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Toro \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -39,10 +39,11 @@ msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
+#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je "
@@ -50,9 +51,11 @@ msgstr ""
"snapcraft.io/>`_ balíček."
#: ../../source/install.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
"Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou Flatpaku. "
"Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na Linuxových "
@@ -67,7 +70,8 @@ msgstr ""
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#, fuzzy
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/details/"
"org.onionshare.OnionShare"
@@ -81,24 +85,113 @@ msgstr ""
"flatpak`` nebo ``.snap``, můžete si je stáhnout z https://onionshare.org/"
"dist/ ."
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Instalace"
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
-msgstr "CLI"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr "CLI"
+
+#: ../../source/install.rst:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
"operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Ověřování podpisů PGP"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -112,11 +205,11 @@ msgstr ""
"obsahují podpisy specifické pro operační systém, a pokud chcete, můžete se "
"spolehnout pouze na ně."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Podpisový klíč"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -129,7 +222,7 @@ msgstr ""
"klíč si můžete stáhnout `z keyserveru keys.openpgp.org >`_."
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
@@ -139,11 +232,11 @@ msgstr ""
"pravděpodobně potřebujete `GPGTools `_, pro Windows "
"pak např. `Gpg4win `_."
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -152,44 +245,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podpisy (jako ``.asc`` soubory), stejně jako Windows, macOS, Flatpak, Snap a "
"zdrojové balíčky na https://onionshare.org/dist/ v adresáři pojmenovaném pro "
-"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na GitHub Releases page "
+"každou verzi OnionShare. Můžete je také najít na `GitHub Releases page "
"`_."
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Ověřování"
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Po importu Micahova veřejného klíče do vaší klíčenky GnuPG, stažení binárky "
"a podpisu ``.asc`` můžete binárku pro macOS ověřit v terminálu takto::"
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto:"
+msgstr "Nebo pro Windows v příkazovém řádku takto::"
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Očekávaný výstup vypadá takto::"
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
+#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
"souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše zobrazené "
"``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že jste "
"nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
@@ -200,3 +295,47 @@ msgstr ""
"užitečné příručky pro `Qubes OS `_ a `Tor Project `_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or "
+#~ "the `Snap `_ package. Flatpak and Snap ensure that "
+#~ "you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
+#~ "sandbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje mnoho cest, jak instalovat OnionShare pro Linux, avšak je "
+#~ "doporučeno využít `Flatpak `_ nebo`Snap `_ balíček."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
+#~ "but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snap je vestavěně podporován na Ubuntu, Fedora přichází s podporou "
+#~ "Flatpaku. Který z nich si však vyberete je na vás. Oba fungují na "
+#~ "Linuxových distribucích."
+
+#~ msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+#~ msgstr ""
+#~ "**Instalovat OnionShare za pomoci Snapu**: https://flathub.org/apps/"
+#~ "details/org.onionshare.OnionShare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install just the command line version of OnionShare on any "
+#~ "operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` "
+#~ "for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nainstalovat CLI (command line verzi) OnionSharu na jakýkoliv "
+#~ "operační systém za pomoci Python package manageru ``pip``. Viz :ref:`cli`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+#~ "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+#~ "install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with "
+#~ "the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+#~ "Micah's PGP key.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nevidíte ``Good signature from``, může být problém s integritou "
+#~ "souboru (např. škodlivý) a balíček byste neměli instalovat. (Výše "
+#~ "zobrazené ``VAROVÁNÍ:`` neznamená problém s balíčkem, ale pouze to, že "
+#~ "jste nedefinovali úroveň \"důvěryhodnosti\" Micahova PGP klíče.)"
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/security.po
index 5a7ba52e..3cad7ee2 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/security.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -99,3 +99,45 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
index 1138e33c..48c4a6a9 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Toro \n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/tor.po
index 2ca67b36..96e03a0d 100644
--- a/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/cs/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-31 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: Toro \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
@@ -24,18 +24,162 @@ msgstr "Připojení k síti Tor"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
-"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-"Způsob připojení služby OnionShare k síti Tor zvolíte kliknutím na ikonu "
-"Toru (cibule) v pravém dolním rohu okna služby OnionShare, čímž otevřete "
-"kartu Nastavení sítě Tor."
-#: ../../source/tor.rst:9
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:11
+msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
msgstr "Použít verzi Toru vestavěnou v OnionShare"
-#: ../../source/tor.rst:11
+#: ../../source/tor.rst:70
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
@@ -43,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Jedná se o výchozí, nejjednodušší a nejspolehlivější způsob připojení služby "
"OnionShare k síti Tor. Z tohoto důvodu je doporučován většině uživatelů."
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -55,32 +199,21 @@ msgstr ""
"procesů v počítači, takže můžete používat prohlížeč Tor Browser nebo "
"systémový ``tor`` samostatně."
-#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "Getting Around Censorship"
-msgstr "Obcházení cenzury"
-
-#: ../../source/tor.rst:20
-msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
-"to use a bridge."
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
msgstr ""
-"Pokud je váš přístup k internetu cenzurován, můžete OnionShare "
-"nakonfigurovat tak, aby se připojovala k síti Tor pomocí `mostů (Tor "
-"bridges) `_. Pokud se OnionShare "
-"připojuje k síti Tor bez nich, není nutné je využívat."
-#: ../../source/tor.rst:22
+#: ../../source/tor.rst:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
-"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
"Chcete-li použít most, otevřete kartu Nastavení Toru. Musíte vybrat možnost "
"\"Použít verzi Toru vestavěnou v OnionShare \" a zaškrtnout políčko \"Použít "
"most\"."
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:80
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
@@ -90,7 +223,7 @@ msgstr ""
"projekt Tor velmi nákladný, používejte je pouze v případě, kdy se nemůžete "
"připojit k Toru jiným způsobem)"
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -101,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Abyste mohli požádat o bridge, musíte vyřešit CAPTCHA. (Tím se vládám nebo "
"poskytovatelům internetových služeb ztíží blokování přístupu k mostům Tor.)"
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:88
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
@@ -109,11 +242,12 @@ msgstr ""
"Máte také možnost využít mostu, o kterém jste se dozvěděli z důvěryhodného "
"zdroje."
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr "Pokus o automatickou konfiguraci pomocí prohlížeče Tor Browser"
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:93
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -126,11 +260,11 @@ msgstr ""
"OnionShare musíte mít během jejího používání prohlížeč Tor Browser otevřený "
"na pozadí."
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "Používání ``toru`` v systému Windows"
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
@@ -138,19 +272,25 @@ msgstr ""
"Toto je poměrně pokročilé. Musíte umět upravovat soubory s prostým textem a "
"dělat věci jako administrátor."
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted "
+#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with "
+#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Stáhněte Tor Windows Expert Bundle `z `_. Vyextrahujte soubory, zkopírujte vyextrahovanou složku do ``C:"
"\\Program Files (x86)\\``, tuto složku s `Data`` a ``Tor`` přejmenujte na "
"``tor-win32``."
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -163,7 +303,7 @@ msgstr ""
"otevřete příkazový řádek (``cmd``) jako administrátor a pomocí ``tor.exe --"
"hash-password`` vygenerujte hash vašeho hesla. Například::"
-#: ../../source/tor.rst:57
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
@@ -173,7 +313,7 @@ msgstr ""
"našem případě je to "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
-#: ../../source/tor.rst:59
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
@@ -183,7 +323,7 @@ msgstr ""
"win32\\torrc`` a vložte do něj vygenerovaný hash, ``HashedControlPassword`` "
"nahraďte právě vygenerovaným hashem::"
-#: ../../source/tor.rst:64
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Například "
"takto::"
-#: ../../source/tor.rst:68
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Nyní jste spustili systémový proces ``tor`` ve Windows!"
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
"Otevřete OnionShare a v něm klikněte na ikonu \"⚙\". Pod \"Jak by se měl "
"OnionShare připojit k Toru?\" vyberte \"Připojit se pomocí řídícího portu "
@@ -214,11 +356,11 @@ msgstr ""
"předtím. Klidněte na \"Vyzkoušet připojení k Toru\". Pokud půjde vše jak má, "
"měli byste vidět \"Připojeno k Tor controlleru\"."
-#: ../../source/tor.rst:79
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Používání ``toru`` v macOS"
-#: ../../source/tor.rst:81
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
@@ -226,56 +368,118 @@ msgstr ""
"Nejdříve nainstalujte `Homebrew `_, pokud ho ještě nemáte, "
"následně nainstalujte Tor::"
-#: ../../source/tor.rst:85
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr "Nyní nakonfigurujte Tor pro umožnění připojení z OnionShare::"
-#: ../../source/tor.rst:92
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "A spusťte systémovou službu Tor::"
-#: ../../source/tor.rst:96
+#: ../../source/tor.rst:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
+"Otevřete OnionShare a v něm klikněte na ikonu \"⚙\". Pod \"Jak by se měl "
+"OnionShare připojit k Toru?\" vyberte \"Připojit se pomocí řídícího portu "
+"(control port)\" a nastavte \"Control port\" na ``127.0.0.1`` a \"Port\" na "
+"``9051``. Jako heslo zadejte to, které jste ke control portu vytvořili "
+"předtím. Klidněte na \"Vyzkoušet připojení k Toru\". Pokud půjde vše jak má, "
+"měli byste vidět \"Připojeno k Tor controlleru\"."
-#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:105
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:107
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:109
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:111
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:115
+#: ../../source/tor.rst:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
+"Otevřete OnionShare a v něm klikněte na ikonu \"⚙\". Pod \"Jak by se měl "
+"OnionShare připojit k Toru?\" vyberte \"Připojit se pomocí řídícího portu "
+"(control port)\" a nastavte \"Control port\" na ``127.0.0.1`` a \"Port\" na "
+"``9051``. Jako heslo zadejte to, které jste ke control portu vytvořili "
+"předtím. Klidněte na \"Vyzkoušet připojení k Toru\". Pokud půjde vše jak má, "
+"měli byste vidět \"Připojeno k Tor controlleru\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
+#~ "the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Způsob připojení služby OnionShare k síti Tor zvolíte kliknutím na ikonu "
+#~ "Toru (cibule) v pravém dolním rohu okna služby OnionShare, čímž otevřete "
+#~ "kartu Nastavení sítě Tor."
+
+#~ msgid "Getting Around Censorship"
+#~ msgstr "Obcházení cenzury"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je váš přístup k internetu cenzurován, můžete OnionShare "
+#~ "nakonfigurovat tak, aby se připojovala k síti Tor pomocí `mostů (Tor "
+#~ "bridges) `_. Pokud se "
+#~ "OnionShare připojuje k síti Tor bez nich, není nutné je využívat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
+#~ "version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li použít most, otevřete kartu Nastavení Toru. Musíte vybrat "
+#~ "možnost \"Použít verzi Toru vestavěnou v OnionShare \" a zaškrtnout "
+#~ "políčko \"Použít most\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
+#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
+#~ "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
+#~ "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
+#~ "to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+#~ "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
+#~ "to the Tor controller\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevřete OnionShare a v něm klikněte na ikonu \"⚙\". Pod \"Jak by se měl "
+#~ "OnionShare připojit k Toru?\" vyberte \"Připojit se pomocí řídícího portu "
+#~ "(control port)\" a nastavte \"Control port\" na ``127.0.0.1`` a \"Port\" "
+#~ "na ``9051``. Jako heslo zadejte to, které jste ke control portu vytvořili "
+#~ "předtím. Klidněte na \"Vyzkoušet připojení k Toru\". Pokud půjde vše jak "
+#~ "má, měli byste vidět \"Připojeno k Tor controlleru\"."
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
index 6794cf5e..e377c863 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -83,11 +83,11 @@ msgid ""
"have a password."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:38
+#: ../../source/advanced.rst:38 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -119,28 +119,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the Internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:56
+#: ../../source/advanced.rst:56 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:58
+#: ../../source/advanced.rst:58 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:60
+#: ../../source/advanced.rst:60 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:64
+#: ../../source/advanced.rst:64 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:66
+#: ../../source/advanced.rst:66 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:73
+#: ../../source/advanced.rst:73 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -198,3 +198,125 @@ msgid ""
"torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy "
"onion services will be removed from OnionShare before then."
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:24
+msgid "Turn Off Private Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:26
+msgid ""
+"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
+"Tor calls \"client authentication\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:37
+msgid "Custom Titles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
index 884d65a5..42f2850f 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -135,11 +135,11 @@ msgid ""
"using the Tor Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:167 ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:169 ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate `_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:29
+msgid ""
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/develop.rst:165
+msgid ""
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
index 3cd0e914..96233627 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"working with people in real-time."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:18
+#: ../../source/features.rst:18 ../../source/features.rst:26
msgid ""
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
@@ -65,11 +65,11 @@ msgid ""
"` for more info."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:21
+#: ../../source/features.rst:21 ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:23
+#: ../../source/features.rst:23 ../../source/features.rst:31
msgid ""
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
@@ -77,6 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
+#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
"setting you're interested in before you start sharing."
@@ -90,14 +91,14 @@ msgid ""
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:34
+#: ../../source/features.rst:34 ../../source/features.rst:42
msgid ""
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
"the files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:36
+#: ../../source/features.rst:36 ../../source/features.rst:44
msgid ""
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
@@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
"Browser will be able to upload files to your computer."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:58
+#: ../../source/features.rst:58 ../../source/features.rst:75
msgid ""
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
"history and progress of people sending files to you."
@@ -156,7 +157,7 @@ msgid ""
"files get uploaded."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:66
+#: ../../source/features.rst:66 ../../source/features.rst:83
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid ""
"whistleblower submission system."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:69
+#: ../../source/features.rst:69 ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
"system from malicious files."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:73
+#: ../../source/features.rst:73 ../../source/features.rst:90
msgid ""
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
"in a `Qubes `_ disposableVM."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:76
+#: ../../source/features.rst:76 ../../source/features.rst:95
msgid "Tips for running a receive service"
msgstr ""
@@ -204,18 +205,18 @@ msgid ""
"(see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:83
+#: ../../source/features.rst:83 ../../source/features.rst:102
msgid "Host a Website"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:85
+#: ../../source/features.rst:85 ../../source/features.rst:104
msgid ""
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
"sharing\" when you are ready."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:89
+#: ../../source/features.rst:89 ../../source/features.rst:108
msgid ""
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
@@ -224,13 +225,13 @@ msgid ""
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:91
+#: ../../source/features.rst:91 ../../source/features.rst:110
msgid ""
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:98
+#: ../../source/features.rst:98 ../../source/features.rst:117
msgid "Content Security Policy"
msgstr ""
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid ""
"before starting the service."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:105
+#: ../../source/features.rst:105 ../../source/features.rst:127
msgid "Tips for running a website service"
msgstr ""
@@ -270,11 +271,11 @@ msgid ""
"service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:113
+#: ../../source/features.rst:113 ../../source/features.rst:135
msgid "Chat Anonymously"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:115
+#: ../../source/features.rst:115 ../../source/features.rst:137
msgid ""
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid ""
"OnionShare address."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:124
+#: ../../source/features.rst:124 ../../source/features.rst:146
msgid ""
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid ""
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:127
+#: ../../source/features.rst:127 ../../source/features.rst:149
msgid ""
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
@@ -304,24 +305,24 @@ msgid ""
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:133
+#: ../../source/features.rst:133 ../../source/features.rst:155
msgid ""
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:136
+#: ../../source/features.rst:136 ../../source/features.rst:158
msgid ""
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:139
+#: ../../source/features.rst:139 ../../source/features.rst:161
msgid "How is this useful?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:141
+#: ../../source/features.rst:141 ../../source/features.rst:163
msgid ""
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
@@ -347,11 +348,11 @@ msgid ""
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:150
+#: ../../source/features.rst:150 ../../source/features.rst:172
msgid "How does the encryption work?"
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:152
+#: ../../source/features.rst:152 ../../source/features.rst:174
msgid ""
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
@@ -360,8 +361,221 @@ msgid ""
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
-#: ../../source/features.rst:154
+#: ../../source/features.rst:154 ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
"the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:8
+msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:10
+msgid "OnionShare addresses look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:14
+msgid "And private keys might look something like this::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:18
+msgid ""
+"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
+"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
+"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
+"`threat model `_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:20
+msgid ""
+"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
+"Browser `_ to access the OnionShare service. "
+"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
+"then copy and paste in."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:24
+msgid ""
+"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
+"it before the files are sent, the service will not be available until your "
+"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
+"working with people in real-time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:39
+msgid ""
+"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
+"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
+"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
+"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:48
+msgid ""
+"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
+"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
+"messaging app."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:50
+msgid ""
+"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
+"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
+"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:55
+msgid "Receive Files and Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:57
+msgid ""
+"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
+"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
+"Open a receive tab and choose the settings that you want."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:62
+msgid ""
+"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:64
+msgid ""
+"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
+"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
+"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:66
+msgid ""
+"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
+"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
+"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
+"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
+"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
+"`Keybase `_, you can start a conversation with "
+"`@webhookbot `_, type ``!webhook create "
+"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
+"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
+"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
+"soon as it happens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:71
+msgid ""
+"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
+"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
+"submit files and messages which get uploaded to your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:77
+msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:81
+msgid ""
+"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
+"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
+"that the files get uploaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:88
+msgid ""
+"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
+"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
+"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
+"system from malicious files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:92
+msgid ""
+"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:97
+msgid ""
+"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
+"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
+"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:99
+msgid ""
+"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
+"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
+"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
+"title (see :ref:`custom_titles`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:119
+msgid ""
+"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
+"Security Policy `_ "
+"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
+"web page."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:121
+msgid ""
+"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
+"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:123
+msgid ""
+"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
+"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
+"third-party resources)\" box before starting the service."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:124
+msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:129
+msgid ""
+"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
+"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
+"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
+"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
+"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
+"close OnionShare and re-open it later."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:132
+msgid ""
+"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
+"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:141
+msgid ""
+"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
+"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
+"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
+"send out the OnionShare address and private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:165
+msgid ""
+"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
+"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
+"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
+"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
+"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
+"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
+"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/features.rst:168
+msgid ""
+"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
+"anonymously and securely with someone without needing to create any "
+"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
+"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
+"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
index 8645ff2e..0203fb5a 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
@@ -64,3 +64,19 @@ msgid ""
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
"project."
msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:12
+msgid ""
+"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues `_. It's possible someone else has "
+"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
+"maybe even posted a solution."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/help.rst:17
+msgid ""
+"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
+"new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub account `_."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
index 475c9a38..4a80c776 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
@@ -8,12 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
@@ -32,21 +33,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:12
-msgid "Install in Linux"
+msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -56,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
@@ -65,12 +67,110 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Verifying PGP signatures"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
+msgid "Verifying PGP signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:62
+msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
@@ -78,11 +178,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -91,18 +191,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:38
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -110,35 +210,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:47
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:69
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of "
-"Micah's PGP key.)"
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
index 4b4e88b7..9d294569 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"server, preventing brute force attacks against the password."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -99,3 +99,45 @@ msgid ""
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
index ba9f49f5..6d10836c 100644
--- a/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,12 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
@@ -23,21 +24,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
-"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -45,11 +193,41 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:78
+msgid ""
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:80
+msgid ""
+"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
+"recommended over using `meek-azure`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:84
+msgid ""
+"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
+"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
+"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
+"access to Tor bridges.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:88
+msgid ""
+"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
+"trusted source."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -57,25 +235,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:24
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:26
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:28
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:32
+#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -84,125 +262,104 @@ msgid ""
"your password. For example::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:39
+#: ../../source/tor.rst:112
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:41
+#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:119
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in ``_). Like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:52
+#: ../../source/tor.rst:125
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
-"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
-"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
-"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
+"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
+"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
+"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
+"the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:61
+#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:63
+#: ../../source/tor.rst:136
msgid ""
"First, install `Homebrew `_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:67
+#: ../../source/tor.rst:140
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:74
+#: ../../source/tor.rst:147
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:78
+#: ../../source/tor.rst:151
msgid ""
-"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
-"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
-"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
-"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
-"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
+"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
+"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
+"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
+"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
+"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
+"Tor\" button."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
+#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:87
+#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:89
+#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository `_."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:91
+#: ../../source/tor.rst:164
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:93
+#: ../../source/tor.rst:166
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:97
+#: ../../source/tor.rst:170
msgid ""
-"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
-"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
-"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
-"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
-"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:107
-msgid "Using Tor bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:109
-msgid ""
-"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
-"don't need to use a bridge."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:111
-msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:113
-msgid ""
-"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
-"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
-"Tor's `BridgeDB `_. If you need to use a "
-"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
+"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
+"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
+"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
+"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
+"\"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
index d49272f3..6272ad45 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -246,3 +246,234 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:158
msgid "And from the main mode chooser screen::"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
+#~ "an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
+#~ "But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
+#~ "example, this would be useful if you want to host a website that can keep "
+#~ "the same URL even if you reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig ist in OnionShare alles temporär. Sobald du einen "
+#~ "OnionShare-Reiter schließt, existiert seine Adresse nicht mehr und kann "
+#~ "nicht noch einmal verwendet werden. Manchmal aber kann es sinnvoll sein, "
+#~ "einen dauerhaften OnionShare-Dienst zu haben. Das kann zum Beispiel der "
+#~ "Fall sein, wenn man eine Webseite hosten möchte, die ihre URL auch nach "
+#~ "einem Neustart des Rechners behalten soll."
+
+#~ msgid "Disable passwords"
+#~ msgstr "Passwörter deaktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
+#~ "`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong "
+#~ "guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
+#~ "prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig werden alle OnionShare-Dienste mit dem Benutzernamen "
+#~ "`onionshare`und einem zufällig erzeugten Passwort geschützt. Wenn jemand "
+#~ "20 falsche Versuche bei der Eingabe des Passworts macht, wird der "
+#~ "OnionShare-Dienst automatisch gestoppt, um einen Brute-Force-Angriff "
+#~ "darauf zu verhindern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
+#~ "the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
+#~ "service so the public can securely and anonymously send you files. In "
+#~ "this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
+#~ "do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
+#~ "guesses of your password, even if they know the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manchmal aber kann es sinnvoll sein, einen OnionShare-Dienst öffentlich "
+#~ "zugänglich zu machen."
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
+#~ "command line interface isn't supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls du OnionShare über ein Flatpak-Paket installiert hast, steht die "
+#~ "Kommandozeilen-Schnittstelle leider nicht zur Verfügung."
+
+#~ msgid "macOS"
+#~ msgstr "macOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstelle eine symbolische Verknüpfung zur Binärdatei der Kommandozeilen-"
+#~ "Anwendung:"
+
+#~ msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
+#~ msgstr "Jetzt kannst du ``onionshare`` im Terminal ausführen."
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kommandozeilen-Schnittstelle wird unter Windows nicht unterstützt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development "
+#~ "environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
+#~ "command prompt::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls du es dennoch nutzen möchtest, kannst du eine Entwicklungsumgebung "
+#~ "für Windows aufsetzen (siehe :ref:`starting_development`) und dann "
+#~ "Folgendes auf der Befehlszeile ausführen::"
+
+#~ msgid "Turn Off Passwords"
+#~ msgstr "Passwörter deaktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
+#~ "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 "
+#~ "wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
+#~ "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig sind alle OnionShare-Dienste mit dem Nutzernamen "
+#~ "``onionshare`` und einem zufällig erzeugten Passwort geschützt. Falls "
+#~ "jemand 20 falsche Versuche beim Erraten des Passworts macht, wird dein "
+#~ "OnionShare-Service automatisch gestoppt, um eine Bruteforce-Attacke auf "
+#~ "den Dienst zu verhindern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+#~ "password\" box before starting the server. Then the server will be public "
+#~ "and won't have a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Passwort für einen beliebigen Reiter zu deaktivieren, setze einen "
+#~ "Haken bei „Kein Passwort verwenden“, bevor du den Dienst startest. Der "
+#~ "Dienst wird dann öffentlich sein und kein Passwort erfordern."
+
+#~ msgid "Legacy Addresses"
+#~ msgstr "Veraltetes Adressformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+#~ "addresses that have 56 characters, for example::"
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare nutzt standardmäßig Tor-OnionDienste der Version 3. Dies sind "
+#~ "moderne .onion-Adressen von 56 Zeichen Länge, z.B.::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of "
+#~ "onion addresses that have 16 characters, for example::"
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare unterstützt immer noch .onion-Adressen der Version 2, die alte "
+#~ "Version von .onion-Adressen mit 16 Zeichen Länge, z.B.::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are "
+#~ "not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare bezeichnet .onion-Adressen der Version 2 als „veraltetes "
+#~ "Adressformat“. Adressen der Version 3 sind sicherer, und eine Nutzung der "
+#~ "veralteten Adressen wird nicht empfohlen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+#~ "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+#~ "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn "
+#~ "on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+#~ "cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+#~ "service in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um solche veralteten Adressen zu nutzen, klicke vor dem Start eines "
+#~ "entsprechenden Dienstes in seinem Reiter auf „Erweiterte Einstellungen "
+#~ "anzeigen“; setze dort den Haken bei „Benutze ein veraltetes Adressformat "
+#~ "(Onion-Dienste-Adressformat v2, nicht empfohlen)“. In diesem veralteten "
+#~ "Modus kannst du die Client-Authorisierung aktivieren. Sobald ein Dienst "
+#~ "in dem veralteten Modus gestartet wurde, kann man dies in dem "
+#~ "entsprechenden Reiter nicht rückgängig machen; stattdessen müsstest du "
+#~ "einen separaten Dienst in einem eigenem Reiter starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and "
+#~ "legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Tor-Projekt plant, .onion-Dienste der Version 2 zum 15. Oktober 2021 "
+#~ "`vollständig zu entfernen `_, und die Unterstützung für diese Dienste wird davor aus "
+#~ "OnionShare entfernt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an "
+#~ "OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. "
+#~ "Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is "
+#~ "useful if you want to host a website available from the same OnionShare "
+#~ "address even if you reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "In OnionShare ist standardmäßig alels nur temporär. Wenn du einen "
+#~ "OnionShare-Reiter schließt, existiert seine Adresse nicht mehr kann nicht "
+#~ "nochmals verwendet werden. Manchmal soll ein OnionShare-Service aber "
+#~ "dauerhaft sein. Das ist hilfreich, wenn du eine Webseite unter derselben "
+#~ "OnionShare-Adresse hosten möchtest, auch wenn du deinen Rechner "
+#~ "neustartest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+#~ "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do "
+#~ "they will start with the same OnionShare address and private key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du OnionShare beendest und dann wieder öffnest, werden deine "
+#~ "gespeicherten Tabs wieder geöffnet. Du musst dann zwar jeden Dienst "
+#~ "manuell starten, aber wenn du dies tust, starten die Dienste mit "
+#~ "derselben OnionShare-Adresse und mit demselben Passwort wie zuvor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will "
+#~ "prompt for the private key to be entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du einen OnionShare-Dienst im Tor-Browser aufrufst, wird Tor-Browser "
+#~ "dich auffordern, den privaten Schlüssel einzugeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the "
+#~ "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the "
+#~ "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
+#~ "better to disable the private key altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manchmal könntest du wollen, dass dein OnionShare-Service der "
+#~ "Öffentlichkeit zugänglich ist; dies ist beispielsweise der Fall, wenn du "
+#~ "einen OnionShare-Empfangsdienst einrichten möchtest, über den dir die "
+#~ "Öffentlichkeit sicher und anonym Dateien schicken kann. In diesem Fall "
+#~ "wäre es besser, den privaten Schlüssel komplett zu deaktivieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+#~ "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it "
+#~ "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you "
+#~ "will see a timer counting down to when it will stop automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn einer geplanter Dienst in der Zukunft starten soll, siehst du nach "
+#~ "dem Klick auf den Start-Button einen Timer, der bis zum Start abläuft. "
+#~ "Wenn einer geplanter Dienst in der Zukunft stoppen soll, siehst du nach "
+#~ "dem Start einen Timer, der bis zum Stopp abläuft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+#~ "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+#~ "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, "
+#~ "you can cancel the service before it's scheduled to start."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Der automatische, zeitgesteuerte Start eines OnionShare-Dienstes kann "
+#~ "als sog. “Totmanneinrichtung” oder “Kanarienvogel” genutzt werden**, "
+#~ "wobei dein Dienst öffentlich ans Netz geht, falls dir etwas zustößt. "
+#~ "Falls dir nichts zustößt, kannst du den Dienst deaktvieren, bevor er "
+#~ "gemäß Zeitsteuerung starten würde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+#~ "open it when I open OnionShare\" box before starting your server. A "
+#~ "purple pin icon appears to the left of its server status to tell you the "
+#~ "tab is saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen beliebigen Reiter dauerhaft zu machen, setze den Haken bei "
+#~ "„Speichere diesen Reiter und öffne ihn automatisch, wenn ich OnionShare "
+#~ "starte“, bevor du den Dienst startest. So gespeicherte Tabs erhalten ein "
+#~ "purpurfarbenen Stecknadelsymbol links dem Status des Dienstes."
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
index 85a5790b..ff0b6440 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jannes Leßmann \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: de \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: https://"
-"github.com/micahflee/onionshare"
+"Der OnionShare Quellcode befindet sich in diesem Git-Repository: "
+"https://github.com/onionshare/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr ""
"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team "
"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. "
"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues `_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas "
-"für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen möchtest."
+"onionshare/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort "
+"etwas für dich dabei ist, das du in Angriff nehmen möchtest."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -247,3 +247,157 @@ msgstr ""
"Hier siehst du den aktuellen Stand der Übersetzungen. Wenn du eine "
"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet ist, "
"schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-dev@lists.riseup.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
+#~ "including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
+#~ "for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
+#~ "encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
+#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
+#~ "app `_, make an account, and `join this team "
+#~ "`_. Within the app, go to Teams, "
+#~ "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare hat ein offenes Keybase-Team, wo wir über das Projekt "
+#~ "diskutieren, Fragen stellen, Ideen und Designs austauschen und Pläne für "
+#~ "die künftige Entwicklung machen. (Dort kann man auch einfach Ende zu Ende "
+#~ "verschlüsselte Direktnachrichten an andere Mitglieder der OnionShare-"
+#~ "Community schicken, wie z.B. OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu nutzen, "
+#~ "musst du die `Keybase-App `_ herunterladen, "
+#~ "ein Benutzerkonto erstellen und `diesem Team beitreten `_. In der App gehe auf Teams, klicke auf “einem Team "
+#~ "beitreten” und gib “onionshare” ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
+#~ "git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
+#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. Um loszulegen, solltest du das Git-"
+#~ "Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/ klonen und dann "
+#~ "einen Blick in die ``BUILD.MD``-Datei werfen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei enthält die notwendigen technischen Instruktionen und Befehle:"
+
+#~ msgid "Install dependencies for your platform"
+#~ msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform"
+
+#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen"
+
+#~ msgid "Building packages"
+#~ msgstr "Pakete bauen"
+
+#~ msgid "Making a release of OnionShare"
+#~ msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen"
+
+#~ msgid "Debugging in Windows"
+#~ msgstr "Debugging unter Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
+#~ "Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
+#~ "``console=False`` to ``console=True``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du Debug-Meldungen von der ``onionshare-gui.exe`` unter Windows "
+#~ "erhalten willst, musst du die Datei ``install\\pyinstaller.spec`` "
+#~ "editieren und den Wert ``console=False`` nach ``console=True`` ändern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
+#~ "comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
+#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dann musst du die .exe-Datei mit ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen "
+#~ "(eventuell musst du die ``signtool``-Befehle in den Dateien ``build_exe."
+#~ "bat`` und ``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es auch in den "
+#~ "Instruktionen in der ``BUILD.md`` steht)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
+#~ "to see the debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danach kannst du den Befehl ``onionshare-gui.exe -v`` auf der "
+#~ "Kommandozeile ausführen und die Debug-Meldungen sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
+#~ "use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
+#~ "Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
+#~ "`_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Großteil von OnionShare kann übersetzt werden. Du kannst dazu "
+#~ "beitragen, es benutzerfreundlicher, vertrauter und einladender für Leute "
+#~ "auf der ganzen Welt zu machen. Das Localization-Lab hat `eine "
+#~ "Übersetzungsanleitung für OnionShare `_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
+#~ "OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Überblick und zur Koordinierung der Übersetzungen verwendet "
+#~ "OnionShare die Plattform Weblate . Du kannst dir die entsprechende "
+#~ "OnionShare-Projektseite hier ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/"
+#~ "onionshare/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes the original English strings could be improved, making them "
+#~ "easier to translate into other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manchmal können bereits die ursprünglich englischsprachigen Zeichenketten "
+#~ "verbessert werden, so dass diese wiederum leichter in andere Sprachen "
+#~ "übersetzt werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub "
+#~ "issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
+#~ "developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify "
+#~ "the string via the usual code review processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für eine ursprünglich "
+#~ "englischsprachige Zeichenkette hast, öffne bitte lieber ein Issue auf "
+#~ "GitHub anstelle einen Kommentar in Weblate zu erstellen. Damit wird "
+#~ "sichergestellt, dass die Hauptentwickler den Vorschlag auch wirklich "
+#~ "sehen, und sie können die Zeichenkette ggfs. im Rahmen des üblichen Code-"
+#~ "Reviews abändern."
+
+#~ msgid "Translate the .desktop file"
+#~ msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen"
+
+#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
+#~ msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
+#~ "to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
+#~ "language). You can see what language codes are used for translation by "
+#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dupliziere die Zeile, die mit ``Comment=`` beginnt. Füge der neuen Zeile "
+#~ "den Sprachcode hinzu, so dass daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss "
+#~ "durch den Sprachcode der neuen Sprache ersetzt werden). Welche "
+#~ "Sprachcodes für die Übersetzungen benutzt werden, kannst du an den "
+#~ "Dateienamen in ``share/locale/*.json`` sehen::"
+
+#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
+#~ msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
+#~ "graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare ist in Python geschrieben. Klone zunächst das git-Repository "
+#~ "unter https://github.com/micahflee/onionshare/ und lies in der ``cli/"
+#~ "README.md``-Datei nach, wie du deine Entwicklungsumgebung für die "
+#~ "Kommandozeilen-Version aufsetzt; lies in der ``desktop/README.md``-Datei "
+#~ "nach, wie du deine Entwicklungsumgebung für die grafische Version "
+#~ "aufsetzt."
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
index 1d393dfe..9ab6111e 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
@@ -600,3 +600,201 @@ msgid ""
msgstr ""
"OnionShare bringt keine eigene Chatverschlüsselung mit sich. Die "
"Verschlüsselung beruht stattdessen auf der des Onion-Dienstes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
+#~ "OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
+#~ "laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
+#~ "available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
+#~ "again. OnionShare works best when working with people in real-time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei OnionShare *ist dein eigener Rechner der Webserver*. Falls du "
+#~ "OnionShare auf deinem Laptop laufen hast, um jemandem Dateien zu "
+#~ "schicken, und du deinen Laptop vor Ende der Dateiübertragung in den "
+#~ "Ruhezustand schickst, wird der Service so lange nicht funktionieren, bis "
+#~ "du deinen Laptop wieder aufweckst und mit dem Internet verbindest. "
+#~ "OnionShare funktioniert am besten, wenn du mit Leuten in Echtzeit "
+#~ "zusammenarbeitest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
+#~ "OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
+#~ "website from the internet. If you want to allow multiple people to "
+#~ "download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
+#~ "sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig wird OnionShare den entsprechenden Webserver stoppen, "
+#~ "sobald jemand deine Dateien vollständig heruntergeladen hat, und die "
+#~ "Webseite wird wieder vollständig aus dem Internet verschwinden. Wenn du "
+#~ "mehreren Personen den Download dieser Dateien ermöglichen willst, "
+#~ "entferne den Haken bei “Dateifreigabe beenden, sobald alle Dateien "
+#~ "versendet wurden (abwählen, um das Herunterladen einzelner Dateien zu "
+#~ "erlauben)”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
+#~ "send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
+#~ "stay secure, you should use an encrypted messaging app."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da du jetzt eine Webseite hast, über die Dateien freigegeben werden, "
+#~ "kannst du die Adresse kopieren und der Person schicken, welche die "
+#~ "Dateien empfangen soll. Falls die Dateien nicht öffentlich bleiben "
+#~ "sollen, solltest du zum Verschicken der Adresse einen verschlüsselten "
+#~ "Messenger benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
+#~ "computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
+#~ "based on the time that the files get uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn jemand Dateien auf deinen Rechner hochlädt, werden sie standardmäßig "
+#~ "in einen Ordner namens ``OnionShare`` in deinem Benuterverzeichnis "
+#~ "abgelegt; sie werden automatisch in einzelne Unterverzeichnisse "
+#~ "einsortiert, abhängig von der Uhrzeit des Uploads."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
+#~ "could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
+#~ "OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
+#~ "protect your system from malicious files, so use at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie bei bösartigen E-Mail-Anhängen kann es sein, dass jemand deinen "
+#~ "Rechner hacken möchte, indem er eine bösartige Datei auf deinen "
+#~ "OnionShare-Dienst hochlädt. OnionShare hat keine Sicherheitsmechanismen, "
+#~ "um dein System vor bösartigen Dateien zu schützen, Benutzung daher auf "
+#~ "eigene Gefahr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
+#~ "convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
+#~ "`Dangerzone `_. You can also protect yourself "
+#~ "when opening untrusted documents by opening them in `Tails `_ or in a `Qubes `_ disposable VM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du ein Office-Dokument oder eine PDF-Datei über OnionShare "
+#~ "empfängst, kannst du diese Dateien in PDF-Dokumente per `Dangerzone "
+#~ "`_ umwandeln, um auf der sicheren Seite zu "
+#~ "sein. Um dich zu schützen, kannst du nicht vertrauenswürdige Dokumente "
+#~ "außerdem in `Tails `_ oder in einer`Qubes "
+#~ "`_-Wegwerf-VM öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
+#~ "will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
+#~ "files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
+#~ "OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
+#~ "websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
+#~ "use WordPress.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du eine ``index.html``-Datei hinzufügst, landet man beim Öffnen der "
+#~ "Webseite auf jener Seite. Du solltest auch die anderen HTML-, CSS- und "
+#~ "JavaScript-Dateien und Bilder hinzufügen, aus denen deine Webseite "
+#~ "besteht. (Beachte, dass OnionShare nur *statische* Webseiten hosten kann. "
+#~ "OnionShare kann keine Webseiten hosten, die Code ausführen oder auf "
+#~ "Datenbanken angewiesen sind. Man kann z.B. kein WordPress benutzen.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
+#~ "the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
+#~ "limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
+#~ "send the OnionShare address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiere die OnionShare-Adresse nach Start des Chatservers und schicke sie "
+#~ "den Personen, die dem Chatroom anonym beitreten sollen. Überlege dir gut, "
+#~ "wer dem Chat beitreten können soll, und du solltest einen verschlüsselten "
+#~ "Messenger benutzen, um die OnionShare-Adresse zu versenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
+#~ "message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
+#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+#~ "messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages "
+#~ "were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+#~ "rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du beispielsweise eine Nachricht an eine Signal-Gruppe schickst, "
+#~ "landet eine Kopie deine Nachricht auf jedem Gerät (den Smartphones und "
+#~ "Rechnern, soweit sie Signal Desktop benutzen) eines jeden "
+#~ "Gruppenmitglieds. Selbst wenn \"verschwindende Nachrichten\" aktiviert "
+#~ "ist, kann kaum nachvollzogen werden, ob alle Kopien der Nachrichten auch "
+#~ "wirklich von allen Geräten sowie allen anderen Orten (beispielsweise "
+#~ "einer Datenbank für Benachrichtigungen) gelöscht wurden, wo sie "
+#~ "möglicherweise abgespeichert wurden. OnionShare-Chatrooms speichern "
+#~ "nirgendwo Nachrichten, so dass es hier kein vergleichbares Problem gibt."
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Dateien empfangen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to "
+#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
+#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst OnionShare dazu benutzen, um anderen Personen das anonyme "
+#~ "Hochladen von Dateien direkt auf deinen Rechner zu ermöglichen; hierdurch "
+#~ "wird dein Rechner sozusagen zu einem anonymen Briefkasten. Öffne einen "
+#~ "„Dateien Empfangen”-Reiter, wähle einen Speicherpfad und andere "
+#~ "Einstellungen, und klicke dann auf „Empfangsmodus starten”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
+#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Damit wird der OnionShare-Service gestartet. Jeder der diese Adresse mit "
+#~ "dem Tor Browser öffnet, kann Dateien auf deinen Rechner hochladen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
+#~ "time that the files get uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn jemand Dateien auf deinen Dienst im Empfangsmodus hochlädt, werden "
+#~ "diese standardmäßig in einem Ordner namens ``OnionShare`` in deinem "
+#~ "Benutzerverzeichnis abgelegt; die Dateien werden automatisch in "
+#~ "Unterordner aufgeteilt, abhängig vom Hochladedatum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key "
+#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look "
+#~ "something like this::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig werden OnionShare-Webadressen mit einem zufällig erzeugten "
+#~ "Passwort geschützt. Eine typische OnionShare-Adresse könnte wiefolgt "
+#~ "aussehen::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, "
+#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat "
+#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, "
+#~ "depending on your `threat model `_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du musst diese URL über einen sicheren Kommunikationskanal deiner Wahl "
+#~ "mit anderen teilen, beispielsweise über eine verschlüsselte "
+#~ "Chatnachricht, oder über einen weniger sicheren Weg wie zum Beispiel "
+#~ "einerTwitter- oder Facebook-Nachricht, abhängig von deiner persönlichen "
+#~ "`Bedrohungsanalyse `_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
+#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
+#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
+#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
+#~ "minimum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du beispielsweise eine Nachricht an eine Gruppe in „Signal“ sendest, "
+#~ "landet eine Kopie deiner Nachricht auf jedem Gerät (den Geräten und "
+#~ "Computern, falls auch Signal Desktop verwendet wird). Selbst wenn "
+#~ "verschwindende Nachrichten aktiviert ist, lässt sich kaum mit Sicherheit "
+#~ "sagen, dass alle Kopieren von allen Geräten entfernt wurden, und ggfs. "
+#~ "auch von anderen Orten, an denen Kopien gelandet sein können (z.B. in "
+#~ "einer Benachrichtigungs-Datenbank). OnionShare-Chatrooms speichern "
+#~ "nirgendwo Nachrichten, so dass dieses Problem auf ein Minimum reduziert "
+#~ "ist."
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
index 277e5c62..d8dc9b2e 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
@@ -81,3 +81,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Siehe :ref:`collaborating` für eine Anleitung, wie man unserem Team auf "
"Keybase beitritt, wo wir uns über das Projekt austauschen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
+#~ msgstr "Falls du Hilfe mit OnionShare benötigst, kannst du Folgendes tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
+#~ "suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub "
+#~ "account `_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls du keine Lösung zu deinem Problem findest, eine Frage stellen "
+#~ "möchtest oder einen Vorschlag für ein Feature hast, `erstelle ein Ticket "
+#~ "auf GitHub `_. "
+#~ "Hierfür benötigt man`einen GitHub-Account `_."
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
index 3a11293c..e385ca79 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 00:00+0000\n"
"Last-Translator: mv87 \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
index 2189f78d..b00c2b98 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 16:48+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx \n"
"Language-Team: de \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
@@ -86,11 +86,100 @@ msgstr ""
"onionshare.org/dist/ herunterladen und installieren, falls du das lieber "
"möchtest."
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Installation"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Nur Befehlszeile"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
#, fuzzy
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
@@ -100,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Paketmanager 'pip' auf ihren Computer installieren. Siehe: vgl. 'cli' für "
"mehr Informationen."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP-Signaturen überprüfen"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -119,11 +208,11 @@ msgstr ""
"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
"verlassen, falls du dies möchtest."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Signaturschlüssel"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -138,7 +227,7 @@ msgstr ""
"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
@@ -148,11 +237,11 @@ msgstr ""
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools `_ "
"verwenden, unter Windows `Gpg4win `_."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -165,30 +254,31 @@ msgstr ""
"wurden. Du kannst sie auch auf der `Release-Seite auf GitHub `_ finden."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Verifizierung"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
"heruntergeladen hast, kannst du die Binärdatei für macOS im Terminal wie "
"folgt überprüfen::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Oder unter Windows in der Kommandozeile wie folgt::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
@@ -204,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Problem mit dem Paket hin: es bedeutet lediglich, dass du noch keinen 'Trust-"
"Level' in Bezug auf Micahs PGP-Schlüssel festgelegt hast.)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
@@ -215,3 +305,58 @@ msgstr ""
"können die Leitfäden für `Qubes OS `_ und das`Tor-Projekt `_ eine Hilfestellung bieten."
+
+#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
+#~ msgstr "Für zusätzliche Sicherheit, siehe :ref:`verifying_sigs`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+#~ "recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
+#~ "you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
+#~ "of a sandbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt verschiedene Möglichkeiten, OnionShare unter Linux zu "
+#~ "installieren, aber der empfohlene Weg ist über das Flatpak-Paket. Flatpak "
+#~ "stellt sicher, dass du immer die neuesten Abhängigkeiten nutzt und "
+#~ "OnionShare in einer Sandbox läuft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added "
+#~ "by following `these instructions `_ for your "
+#~ "Linux distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelle sicher, dass du ``Flatpak`` und das Flathub-Repository `nach "
+#~ "dieser Anleitung `_ für deine Linux-"
+#~ "Distribution installiert hast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is "
+#~ "legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. "
+#~ "For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
+#~ "depth: the installers also include their operating system-specific "
+#~ "signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst sicherstellen, dass das heruntergeladene Windows-, macOS- oder "
+#~ "Quellpaket aus offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem "
+#~ "du seine PGP-Signaturen überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser "
+#~ "Schritt optional und stellt lediglich einen zusätzlichen "
+#~ "Schutzmechanismus dar: die Installer beinhalten auch ihre "
+#~ "betriebssystemspezifischen Signaturen, und du kannst auch nur auf diese "
+#~ "vertrauen, sofern du das möchtest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
+#~ "developer, using his PGP public key with fingerprint "
+#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
+#~ "key `from the keys.openpgp.org keyserver `_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-, macOS- und Quellpakete werden von Micah Lee, dem "
+#~ "Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen PGP-Schlüssel mit dem "
+#~ "Fingerabdruck ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` signiert. Du "
+#~ "kannst Micahs Schlüssel vom `Schlüsselserver keys.openpgp.org `_ herunterladen."
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr "Installation unter Linux"
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
index 86eff3f0..5b4bf116 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
@@ -144,3 +144,151 @@ msgstr ""
"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
+#~ "** When you use OnionShare, you host services directly on your computer. "
+#~ "For example, when you share files with OnionShare, you don't upload these "
+#~ "files to any server, and when you start an OnionShare chat room, your "
+#~ "computer is the chat room server itself. Traditional ways of sharing "
+#~ "files or setting up websites and chat rooms require trusting a service "
+#~ "with access to your data."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare läuft.** Wenn "
+#~ "du OnionShare benutzt, hostest du Dienste direkt auf deinem Rechner. Wenn "
+#~ "du beispielsweise Dateien über OnionShare freigibst, werden diese Dateien "
+#~ "auf keinen Server hochgeladen, und wenn du einen OnionShare-Chatroom "
+#~ "startest, wird dein Rechner zum Chatserver. Üblicherweise benötigt man "
+#~ "zum Freigeben von Dateien oder zum Hosten von Webseiten und Chatrooms die "
+#~ "Dienste von Drittanbietern, denen man vertrauen können muss und die "
+#~ "Zugriff auf deine Daten haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+#~ "in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
+#~ "Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
+#~ "what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
+#~ "on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
+#~ "malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
+#~ "is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
+#~ "OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion "
+#~ "service key."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Schnüffler im Netzwerk können nicht sehen, was über OnionShare läuft.** "
+#~ "Weil Verbindungen zwischen Onion-Diensten und Tor Browser Ende zu Ende "
+#~ "verschlüsselt sind, kann ein Angreifer im Netzwerk nicht sehen, was über "
+#~ "einen OnionShare-Dienst läuft. Wenn der Schnüffler auf Seite des "
+#~ "OnionShare-Nutzers oder des Nutzers des Tor Browser sitzt oder er ein "
+#~ "bösartiger Tor-Knoten ist, wird er nur Tor-Netzwerkverkehr sehen. Wenn "
+#~ "der Schnüffler ein bösartiger Rendezvous-Knoten ist, über den der Tor "
+#~ "Browser mit dem OnionShare-Onion-Dienst verbunden wird, ist der "
+#~ "Netzwerkverkehr über den Schlüssel des Onion-Dienstes verschlüsselt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+#~ "anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
+#~ "enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of "
+#~ "an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
+#~ "the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
+#~ "chooses to disable the password and make it public). The password is "
+#~ "generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning "
+#~ "there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
+#~ "only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing "
+#~ "brute force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Falls ein Angreifer einen Onion-Dienst entdeckt, wird er immer noch "
+#~ "keinen Zugang zu irgendetwas auf diesem Dienst haben.** Es gab Angriffe "
+#~ "auf das Tor-Netwerk, wodurch Onion-Dienste entdeckt wurden. Selbst wenn "
+#~ "jemand die .onion-Adresse zu einem OnionShare-Dienst herausfindet, kann "
+#~ "er hierauf nicht zugreifen, wenn er nicht auch noch das zufällig erzeugte "
+#~ "Passwort kennt (es sei denn, freilich, der OnionShare-Nutzer deaktiviert "
+#~ "das Passwort und macht seinen Dienst öffentlich). Das Passwort wird "
+#~ "erzeugt, indem zwei zufällige Wörter aus einer Liste mit 6800 Wörtern "
+#~ "gewählt werden, d.h. es gibt 6800^2 oder rund 46 Millionen mögliche "
+#~ "Passwörter. Ein Angreifer kann allerdings nur 20 falsche Versuche machen, "
+#~ "ehe OnionShare den Dienst stoppt und so einen Brute-Force-Angriff "
+#~ "verhindert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
+#~ "OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
+#~ "address with people. If they send it insecurely (such as through an email "
+#~ "message, and their email is being monitored by an attacker), the "
+#~ "eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
+#~ "loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
+#~ "it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
+#~ "model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
+#~ "as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
+#~ "cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Das Teilen einer OnionShare-Adresse könnte unsicher sein.** Der "
+#~ "OnionShare-Nutzer ist dafür verantwortlich, die OnionShare-Adresse auf "
+#~ "sicherem Wege mit anderen Leuten zu teilen. Wenn sie es auf unsicherem "
+#~ "Wege teilen (beispielsweise per einfacher E-Mail, wenn der E-Mail-Verkehr "
+#~ "von einem Angreifer mitgeschnitten wird), wird der Angreifer wissen, dass "
+#~ "sie OnionShare benutzen. Wenn der Angreifer die Adresse im Tor Browser "
+#~ "öffnet, ehe der beabsichtigte Empfänger sie öffnen kann, hat der "
+#~ "Angreifer Zugriff auf den Dienst. Falls dieses Risiko laut Risikomodell "
+#~ "besteht, muss ein sichererer Weg zum Teilen der OnionShare-Adresse "
+#~ "gefunden werden (z.B. per verschlüsselter E-Mail oder verschlüsseltem "
+#~ "Chat, oder per Telefon). Dies ist nicht notwendig, wenn OnionShare für "
+#~ "etwas genutzt wird, was ohnehin nicht geheim ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
+#~ "OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
+#~ "remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
+#~ "communicating the OnionShare address. For example, they might need to use "
+#~ "Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
+#~ "over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
+#~ "where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
+#~ "each other sharing work documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Das Mitteilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** "
+#~ "Während OnionShare und Tor Browser grundsätzlich Anonymität ermöglichen, "
+#~ "muss der Nutzer zusätzliche Schritte unternehmen, um beim Teilen der "
+#~ "OnionShare-Adresse anonym zu bleiben. Beispielsweise könnte er Tor "
+#~ "verwenden, um einen anonymen E-Mail- oder Chat-Account anzulegen, um von "
+#~ "dort aus die OnionShare-Adresse zu teilen; auf den Account dürfte er dann "
+#~ "nur per Tor zugreifen. Das ist in solchen Fällen nicht notwendig, wo die "
+#~ "Anonymität nicht gewahrt werden muss, beispielsweise bei Arbeitskollegen, "
+#~ "die sich untereinander kennen und die Arbeitsdokumente teilen möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
+#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
+#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million "
+#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare "
+#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Selbst wenn ein Angreifer den Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die "
+#~ "bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
+#~ "Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
+#~ "entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
+#~ "entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
+#~ "OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
+#~ "Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
+#~ "6800 Wörtern erzeugt, was 6800² oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
+#~ "ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst "
+#~ "stoppt, so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden "
+#~ "werden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
+#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. "
+#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. "
+#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for "
+#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+#~ "computers of others."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei "
+#~ "der Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner "
+#~ "gehostet. Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf "
+#~ "keinerlei Server hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare "
+#~ "erstellst, ist auch hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies "
+#~ "vermeidet das übliche Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen "
+#~ "können muss."
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
index d06c0d34..80deee85 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 00:00+0000\n"
"Last-Translator: mv87 \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
diff --git a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
index 402a9cd0..8310ee81 100644
--- a/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: nautilusx \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 07:31+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: de \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
-msgstr "Nutze einen systemweiten Tor-Dienst in Windows"
+msgstr "Nutze einen systemweiten ``tor``-Dienst in Windows"
#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
@@ -278,11 +278,17 @@ msgstr ""
"editierst und mit Administratorrechten arbeitest."
#: ../../source/tor.rst:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted "
+#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with "
+#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Lade das Tor Windows Expert Bundle `von `_ herunter. Entpacke die komprimierte Datei und kopiere den "
@@ -449,3 +455,140 @@ msgstr ""
"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, "
"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die "
"Verbindung zu Tor“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+#~ "icon in the bottom-right of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie sich OnionShare mit Tor verbinden "
+#~ "kann. Du kannst sie in den Einstellungen ändern; dorthin gelangst du mit "
+#~ "einem Klick auf das Zahnradsymbol rechts unten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free "
+#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn du OnionShare startest, wird ein Tor-Prozess im Hintergrund "
+#~ "gestartet, der speziell auf OnionShare abgestimmt ist. Dieser Tor-Prozess "
+#~ "wird anderen Tor-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere kommen, "
+#~ "so dass du gleichzeitig Tor Browser benutzen oder einen Tor-Systemdienst "
+#~ "im Hintergrund laufen lassen kannst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+#~ "Browser. First, `download Tor Browser `_ here "
+#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst OnionShare so einrichten, dass es sich über die Tor-Version "
+#~ "verbindet, die mit dem Tor Browser ausgeliefert wird. `Lade zunächst den "
+#~ "Tor Browser `_ herunter, falls du ihn noch "
+#~ "nicht hast. Mit dieser Option musst du den Tor Browser im Hintergrund "
+#~ "geöffnet lassen, während du OnionShare benutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
+#~ "control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your "
+#~ "password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct "
+#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
+#~ "should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter “Wie soll sich "
+#~ "OnionShare mit Tor verbinden?” wählst du “Verbinde über den Steuerungs-"
+#~ "Port” und setzt den Host auf ``127.0.0.1``und den Port auf ``9051``. "
+#~ "Unter “Authentifizierungseinstellungen für Tor” wählst du “Passwort” und "
+#~ "legst das Passwort fest, in meinem Fall ``comprised stumble rummage work "
+#~ "avenging construct volatile``. Klicke auf “Einstellungen testen”; wenn "
+#~ "alles klappt, solltest du sehen, dass du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
+#~ "verbunden bist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
+#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
+#~ "socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
+#~ "authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
+#~ "authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
+#~ "you should see successfully connected to tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffne OnionShare. Klicke auf das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich "
+#~ "OnionShare mit Tor verbinden?\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" "
+#~ "und wähle als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
+#~ "Unter \"Authentifizierungseinstellungen für Tor\" wähle \"Keine "
+#~ "Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie\". Klicke auf "
+#~ "\"Einstellungen testen\"; wenn alles klappt, solltest du erfolgreich mit "
+#~ "dem Tor-Netzwerk verbunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the "
+#~ "Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
+#~ "\"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/var/run/"
+#~ "tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose \"No "
+#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Settings\" "
+#~ "button. If all goes well, you should see successfully connect to Tor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starte deinen Rechner neu. Öffne OnionShare nach dem Neustart. Klicke auf "
+#~ "das Einstellungs-Icon. Unter \"Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?"
+#~ "\" wähle \"Verbinde über eine Socket-Datei\" und lege als Socket-Datei ``/"
+#~ "var/run/tor/control`` fest. Unter \"Authentifizierungseinstellungen für "
+#~ "Tor\" wähle \"Keine Authentifizierung oder Authentifizierung per Cookie"
+#~ "\". Klicke auf \"Einstellungen testen\". Falls alles klappt, solltest du "
+#~ "erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
+#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen "
+#~ "kannst `_. Entpacke die ZIP-"
+#~ "Datei und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` "
+#~ "und benenne ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die "
+#~ "beiden Ordner ``Data`` und ``Tor`` befinden."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Die integrierte Tor-Version benutzen"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Über Tor-Bridges"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr "Um Bridges einzustellen, klicke auf das „⚙“-Symbol in OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten "
+#~ "„meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges "
+#~ "verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank `_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du "
+#~ "zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from "
+#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the "
+#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das "
+#~ "„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die "
+#~ "entsprechenden Einstellungen zu sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
+#~ "konfigurieren, dass es sich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, indem du `Tor-"
+#~ "Bridges `_ benutzt. "
+#~ "Wenn OnionShare sich ohne eine Brücke mit Tor verbindet, brauchst du "
+#~ "keine Brücke zu benutzen."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
index d5b87d9b..d53aeea0 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -252,3 +252,164 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:158
msgid "And from the main mode chooser screen::"
msgstr "Και από την κύρια οθόνη επιλογής λειτουργίας::"
+
+#~ msgid "Turn Off Passwords"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση κωδικών πρόσβασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
+#~ "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 "
+#~ "wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
+#~ "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, οι υπηρεσίες OnionShare προστατεύονται με το όνομα χρήστη "
+#~ "``onionshare`` και έναν τυχαίο κωδικό πρόσβασης. Με τη χρήση 20 "
+#~ "λανθασμένων προσπαθειών, η υπηρεσία onion διακόπτεται αυτόματα για να "
+#~ "αποφευχθεί μια επίθεση brute force κατά της υπηρεσίας OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a "
+#~ "password\" box before starting the server. Then the server will be public "
+#~ "and won't have a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για απενεργοποίηση των κωδικών πρόσβασης των καρτελών, επιλέξτε το "
+#~ "\"Χωρίς χρήση κωδικού πρόσβασης\" πρίν την έναρξη του διακομιστή. Τότε ο "
+#~ "διακομιστής θα είναι δημόσιος χωρίς κωδικό πρόσβασης."
+
+#~ msgid "Legacy Addresses"
+#~ msgstr "Διευθύνσεις παλαιού τύπου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
+#~ "addresses that have 56 characters, for example::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το OnionShare χρησιμοποιεί απο προεπιλογή υπηρεσίες onion Tor v3. Τη "
+#~ "μοντέρνα εκδοχή διευθύνσεων 56 χαρακτήρων, για παράδειγμα::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of "
+#~ "onion addresses that have 16 characters, for example::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το OnionShare υποστηρίζει ακόμη τις διευθύνσεις onion v2, παλαιού τύπου "
+#~ "διευθύνσεις των 16 χαρακτήρων, για παράδειγμα::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are "
+#~ "not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το OnionShare αποκαλεί τις διευθύνσεις onion v2 \"παλαιές διευθύνσεις\" "
+#~ "και δεν τις προτείνει, καθώς οι διευθύνσεις onion v3 είναι ποιο ασφαλείς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
+#~ "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
+#~ "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn "
+#~ "on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
+#~ "cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
+#~ "service in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για χρήση των παλαιών διευθύνσεων, πριν την έναρξη του διακομιστή κάντε "
+#~ "κλικ \"Εμφάνιση προχωρημένων ρυθμίσεων\" από την καρτέλα του και επιλέξτε "
+#~ "το \"Χρήση παλαιών διευθύνσεων (υπηρεσία onion v2, μη προτεινόμενη)\". Σε "
+#~ "παλαιή κατάσταση μπορείτε να ενεργοποιήσετε την αυθεντικοποίηση πελάτη. "
+#~ "Μετά την έναρξη του διακομιστή, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την παλαιά "
+#~ "κατάσταση. Θα πρέπει να εκκινήσετε νέα υπηρεσία σε νέα καρτέλα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services `_ on October 15, 2021, and "
+#~ "legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Tor Project σχεδιάζει την `πλήρη απενεργοποίηση των υπηρεσιών onion v2 "
+#~ "`_ στις 15 Οκτωβρίου "
+#~ "2021 και την αφαίρεση των παλαιών onion υπηρεσιών νωρίτερα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an "
+#~ "OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. "
+#~ "Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is "
+#~ "useful if you want to host a website available from the same OnionShare "
+#~ "address even if you reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, τα πάντα στο OnionShare είναι προσωρινά. Εάν κλείσετε μια "
+#~ "καρτέλα OnionShare, η διεύθυνσή της δεν θα υπάρχει πλέον και δεν μπορεί "
+#~ "να χρησιμοποιηθεί ξανά. Μερικές φορές ίσως χρειαστείτε μια ποιο μόνιμη "
+#~ "υπηρεσία OnionShare. Είναι χρήσιμο εάν θέλετε να φιλοξενήσετε έναν "
+#~ "ιστότοπο που θα είναι διαθέσιμος στην ίδια διεύθυνση OnionShare ακόμα και "
+#~ "αν κάνετε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
+#~ "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do "
+#~ "they will start with the same OnionShare address and private key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν κάνετε έξοδο από το OnionShare και άνοιγμα ξανά, οι αποθηκευμένες "
+#~ "καρτέλες σας θα ξεκινήσουν ανοιχτές. Θα πρέπει να εκκινήσετε χειροκίνητα "
+#~ "την κάθε υπηρεσία, αλλά θα ξεκινήσουν με την ίδια διεύθυνση OnionShare "
+#~ "και ιδιωτικό κλειδί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will "
+#~ "prompt for the private key to be entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατά την περιήγηση σε μια υπηρεσία OnionShare με το Tor Browser, θα σας "
+#~ "ζητηθεί να εισαγάγετε το ιδιωτικό κλειδί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the "
+#~ "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the "
+#~ "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
+#~ "better to disable the private key altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μερικές φορές μπορεί να θέλετε η υπηρεσία σας OnionShare να είναι δημόσια "
+#~ "προσβάσιμη, ή να μπορεί κάποιος να σας στέλνει με ασφάλεια και ανώνυμα, "
+#~ "αρχεία. Σε αυτήν την περίπτωση, είναι καλύτερα να απενεργοποιήσετε το "
+#~ "ιδιωτικό κλειδί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
+#~ "\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it "
+#~ "starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you "
+#~ "will see a timer counting down to when it will stop automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν έχετε προγραμματίσει την εκκίνηση της υπηρεσίας, όταν κάνετε κλικ στο "
+#~ "κουμπί \"Εκκίνηση διαμοιρασμού\", τότε θα εμφανιστεί ένα χρονόμετρο. Εάν "
+#~ "έχετε προγραμματίσει τον τερματισμό υπηρεσιών, θα δείτε ένα χρονόμετρο με "
+#~ "αντίστροφη μέτρηση έως τη λήξη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
+#~ "a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
+#~ "time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, "
+#~ "you can cancel the service before it's scheduled to start."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Ο προγραμματισμός ενεργοποίησης της υπηρεσίας διαμοιρασμού του "
+#~ "OnionShare μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση ανάγκης** όπου θα γίνει "
+#~ "δηλαδή η ενεργοποίηση διαμοιρασμού αρχείων σας σε χρόνο που θα ορίσετε σε "
+#~ "περίπτωση που σας συμβεί κάτι. Εάν δεν σας συμβεί τίποτα μπορείτε να "
+#~ "ακυρώσετε την υπηρεσία πριν αυτή ξεκινήσει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything in OnionShare is temporary by default. When OnionShare tabs "
+#~ "are closed, addresses no longer exist and can't be used again. Your "
+#~ "OnionShare service can also be persistent. If you host a website, "
+#~ "persistence means it will be available on the same OnionShare address "
+#~ "even if you reboot your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα πάντα στο OnionShare είναι προσωρινά από προεπιλογή. Όταν οι καρτέλες "
+#~ "του OnionShare κλείσουν, οι διευθύνσεις παύουν να ισχύουν και δεν μπορούν "
+#~ "να χρησιμοποιηθούν ξανά. Η υπηρεσία σας OnionShare μπορεί επίσης να είναι "
+#~ "και μόνιμη. Εάν φιλοξενείτε έναν ιστότοπο, η μονιμότητα σημαίνει ότι θα "
+#~ "είναι διαθέσιμη στην ίδια διεύθυνση OnionShare ακόμα και αν κάνετε "
+#~ "επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
+#~ "open it when I open OnionShare\" box before starting your server. A "
+#~ "purple pin icon appears to the left of its server status to tell you the "
+#~ "tab is saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να διατηρήσετε οποιαδήποτε καρτέλα, επιλέξτε το \"Αποθήκευση αυτής "
+#~ "της καρτέλας και αυτόματη έναρξη με το OnionShare\" πριν ξεκινήσετε τον "
+#~ "διακομιστή σας. Όταν αποθηκεύεται μια καρτέλα, εμφανίζεται ένα μώβ "
+#~ "εικονίδιο καρφίτσωσης στα αριστερά της κατάστασης του διακομιστή."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
index 1612b440..48894da9 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-09 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: george kitsoukakis \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel \n"
"Language-Team: el \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: https://"
-"github.com/micahflee/onionshare"
+"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: https://github"
+".com/onionshare/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
@@ -247,3 +247,17 @@ msgstr ""
"Εδώ είναι η τρέχουσα κατάσταση μετάφρασης. Εάν θέλετε να ξενικήσετε τη "
"μετάφραση σε γλώσσα που δεν υπάρχει, παρακαλούμε επικοινωνήστε στο: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
+#~ "graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το OnionShare αναπτύσετε με το Python. Για να ξεκινήσετε, αντιγράψτε το "
+#~ "αποθετήριο από https://github.com/micahflee/onionshare/ και "
+#~ "συμβουλευτείτε το αρχείο ``cli/README.md`` για να μάθετε περισσότερα για "
+#~ "τη ρύθμιση της έκδοσης περιβάλλοντος γραμμής εντολών και του αρχείου "
+#~ "``desktop/README.md`` για την έκδοση γραφικού περιβάλλοντος."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
index 2116a63c..3a7ec020 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
@@ -603,3 +603,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το OnionShare δεν κρυπτογραφεί τις συνομιλίες σας από μόνο του. Αντιθέτως "
"βασίζεται στην κρυπτογράφηση υπηρεσιών \"onion\" του Tor."
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Λήψη αρχείων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to "
+#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
+#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OnionShare για να επιτρέψετε σε άλλους την "
+#~ "αποστολή αρχείων στον υπολογιστή σας, μετατρέποντάς τον σε ένα ανώνυμο "
+#~ "dropbox. Ανοίξτε μία \"Καρτέλα λήψης\", επιλέξτε τη διαδρομή αποθήκευσης "
+#~ "αρχείων και κάντε κλικ στο \"Εκκίνηση κατάστασης λήψης\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
+#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα ξεκινήσει την υπηρεσία του OnionShare. Οποιοσδήποτε προσθέσει τη "
+#~ "διεύθυνση στο Tor Browser του, θα μπορεί να ανεβάσει αρχεία στον "
+#~ "υπολογιστή σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
+#~ "time that the files get uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μόλις κάποιος προσθέσει αρχεία στην υπηρεσία λήψεώς σας, απο προεπιλογή "
+#~ "θα αποθηκευτούν στο φάκελο ``OnionShare`` στον αρχικό φάκελο του "
+#~ "υπολογιστή σας, με αυτόματο διαχωρισμό και οργάνωση σύμφωνα με το χρόνο "
+#~ "προσθήκης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key "
+#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look "
+#~ "something like this::"
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, οι διευθύνσεις ιστού του OnionShare προστατεύονται με ένα "
+#~ "τυχαίο κωδικό πρόσβασης. Μια διεύθυνση OnionShare μοιάζει συνήθως κάπως "
+#~ "έτσι::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, "
+#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat "
+#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, "
+#~ "depending on your `threat model `_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε υπεύθυνος για την ασφαλή κοινή χρήση της διεύθυνσης ιστού "
+#~ "χρησιμοποιώντας ένα κανάλι επικοινωνίας της επιλογής σας, όπως ένα "
+#~ "κρυπτογραφημένο μήνυμα ή και χρησιμοποιώντας σχετικά λιγότερο ασφαλή "
+#~ "κανάλια, όπως μη κρυπτογραφημένα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, "
+#~ "ανάλογα με το `αν βρίσκεστε σε ρίσκο `_."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
+#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
+#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
+#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
+#~ "minimum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν, για παράδειγμα, στείλετε ένα μήνυμα σε μια ομάδα Signal, ένα "
+#~ "αντίγραφο του μηνύματός σας καταλήγει σε κάθε συσκευή, κάθε μέλους της "
+#~ "ομάδας. Ακόμα κι αν η ενεργοποιηθεί η διαγραφή μηνυμάτων, είναι δύσκολο "
+#~ "να επιβεβαιωθεί ότι όλα τα μηνύματα έχουν πραγματικά διαγραφεί από όλες "
+#~ "τις συσκευές και από οποιαδήποτε άλλη τοποθεσία (όπως βάσεις δεδομένων "
+#~ "ειδοποιήσεων) στα οποία ενδέχεται να έχουν αποθηκευτεί. Τα δωμάτια "
+#~ "συνομιλίας OnionShare δεν αποθηκεύουν μηνύματα πουθενά, οπότε το πρόβλημα "
+#~ "μειώνεται στο ελάχιστο."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
index 908cfa2d..08b2a83c 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
@@ -79,3 +79,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δείτε:ref:`collaborating` σχετικά με τον τρόπο συμμετοχής στην ομάδα Keybase "
"για τη συζήτηση του έργου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
+#~ "suggest a new feature, please `submit an issue `_. This requires `creating a GitHub "
+#~ "account `_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν δεν μπορείτε να βρείτε λύση ή επιθυμείτε να υποβάλετε ερώτημα ή "
+#~ "πρόταση νέας λειτουργίας, παρακαλούμε για την `υποβολή ζητήματος `_. Απαιτείται η `δημιουργία "
+#~ "λογαριασμού GitHub `_."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
index ccd3d72a..bb72785f 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
"Last-Translator: george k \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
index d17597f2..ca1854c8 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 06:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis \n"
"Language-Team: el \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -84,11 +84,132 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``.flatpak`` "
"ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/ εάν επιθυμείτε."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Flatpak"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Flatpak "
+"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο πακέτο αρχείου PGP ``_, μπορείτε να το κάνετε ως εξής:"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+"Εγκαταστήστε το Flatpak ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
+"https://flatpak.org/setup/."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+"Προσθέστε το αποθετήριο Flathub εκτελώντας την εντολή ``flatpak remote-add "
+"--if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. "
+"Παρόλο που δε θα κατεβάσετε το OnionShare από το Flathub, το OnionShare "
+"εξαρτάται από κάποια πακέτα που είναι διαθέσιμα μόνο εκεί."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"Μεταβείτε στο https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία έκδοση "
+"του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.flatpak`` και ``.flatpak.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.flatpak``. Ανατρέξτε στην "
+"ενότητα :ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+"Εγκαταστήστε το ``.flatpak`` εκτελώντας την εντολή ``flatpak install "
+"OnionShare-VERSION.flatpak``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με τον αριθμό "
+"έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τρέξετε το OnionShare με: `flatpak run org.onionshare."
+"OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "Μη αυτόματη εγκατάσταση Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το OnionShare χειροκίνητα με το Snapcraft "
+"χρησιμοποιώντας το υπογεγραμμένο PGP πακέτο Snapcraft, μπορείτε να το κάνετε "
+"ως εξής:"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+"Εγκαταστήστε το Snapcraft ακολουθώντας τις οδηγίες στη διεύθυνση "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+"Μεταβείτε στη διεύθυνση https://onionshare.org/dist/, επιλέξτε την τελευταία "
+"έκδοση του OnionShare και κατεβάστε τα αρχεία ``.snap`` και ``.snap.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Επαληθεύστε την υπογραφή PGP του αρχείου ``.snap``. Ανατρέξτε στην ενότητα "
+":ref:`verifying_sigs` για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"Εγκαταστήστε το αρχείο ``.snap`` εκτελώντας την εντολή ``snap install --"
+"dangerous onionshare_VERSION_amd64.snap``. Αντικαταστήστε το ``VERSION`` με "
+"τον αριθμό έκδοσης του αρχείου που κατεβάσατε. Σημειώστε ότι πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε το `--dangerous` επειδή το πακέτο δεν είναι υπογεγραμμένο "
+"από το Snapcraft, ωστόσο επαληθεύσατε την υπογραφή PGP, οπότε γνωρίζετε ότι "
+"είναι νόμιμο."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε το OnionShare με: `snap run onionshare`."
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Μόνο γραμμή εντολών"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
@@ -98,11 +219,11 @@ msgstr ""
"διαχειριστή πακέτων Python ``pip``. Δείτε το :ref:`cli` για περισσότερες "
"πληροφορίες."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Επιβεβαίωση υπογραφών PGP"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -116,11 +237,11 @@ msgstr ""
"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Κλειδί υπογραφής"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -132,10 +253,10 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org `_."
+"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
+"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
@@ -145,11 +266,11 @@ msgstr ""
"macOS χρειάζεστε το `GPGTools `_ και για Windows το "
"`Gpg4win `_."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -162,29 +283,29 @@ msgstr ""
"`σελίδα εκδόσεων του GitHub `_."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Επιβεβαίωση"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη "
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Ή για Windows, σε μια γραμμή εντολών όπως::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -198,7 +319,7 @@ msgstr ""
"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο "
"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
@@ -209,3 +330,6 @@ msgstr ""
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS `_ και το `Tor Project `_ θα σας φανούν χρήσιμα."
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
index 70de8c13..a572af64 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
@@ -148,3 +148,42 @@ msgstr ""
"λογαριασμός email ή συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν "
"η ανωνυμία είναι απαραίτητη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
+#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
+#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million "
+#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare "
+#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην "
+#~ "μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του "
+#~ "δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να "
+#~ "ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια "
+#~ "ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει "
+#~ "την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την "
+#~ "απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης "
+#~ "δημιουργείται επιλέγοντας με δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 "
+#~ "λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς "
+#~ "πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το "
+#~ "OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις "
+#~ "κατά του κωδικού πρόσβασης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
+#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. "
+#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. "
+#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for "
+#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+#~ "computers of others."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** "
+#~ "Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
+#~ "υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
+#~ "μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
+#~ "συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με "
+#~ "αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων."
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
index e2e9f682..f00b9a89 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
"Last-Translator: george k \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
diff --git a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
index 2b91854c..8b76982e 100644
--- a/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 21:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis \n"
"Language-Team: el \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Σύνδεση στο Tor"
-#: ../../source/tor.rst:6
+#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
"the Tor network."
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
"λογοκρισία. Και οι δύο αυτές επιλογές χρησιμοποιούν το API Censorship "
"Circumvention του Tor Project για να σας παρέχουν ρυθμίσεις για τη γέφυρα "
"που θα λειτουργήσει για εσάς. Το OnionShare θα χρησιμοποιήσει προσωρινά τον "
-"διακομιστή μεσολάβησης «Meek »_ για να πραγματοποιήσει μια σύνδεση εκτός Tor από τον "
+"διακομιστή μεσολάβησης `Meek `_ για να πραγματοποιήσει μια σύνδεση εκτός Tor από τον "
"υπολογιστή σας στο Tor's Censorship API παράκαμψης. Ο διακομιστής "
"μεσολάβησης Meek αποκρύπτει το γεγονός ότι προσπαθείτε να βρείτε έναν τρόπο "
"να συνδεθείτε στο Tor."
@@ -341,15 +341,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website `_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
-"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από `_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και αντιγράψτε το στο φάκελο ``C:"
-"\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το φάκελο με περιεχόμενα τα ``Data`` "
-"και ``Tor`` σε ``tor-win32``."
+"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από τον ιστότοπο Tor `_. Αποσυμπιέστε το αρχείο και αντιγράψτε το "
+"στο φάκελο ``C:\\Program Files (x86)\\`` μετονομάστε το φάκελο με "
+"περιεχόμενα τα ``Data`` και ``Tor`` σε ``tor-win32``."
#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""
@@ -415,8 +415,8 @@ msgstr ""
"Ανοίξτε το OnionShare, κάντε κλικ στο εικονίδιο «⚙» και μεταβείτε στην "
"καρτέλα ρυθμίσεις Tor. Κάτω από το «Πώς να συνδέεται το OnionShare με το "
"Tor;» επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη «Θύρα "
-"ελέγχου» σε «127.0.0.1» και «πόρτα» σε «9051». Κάτω από το «Ρυθμίσεις Tor» "
-"επιλέξτε \"Κωδικός\" και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη θύρα "
+"ελέγχου» σε ``127.0.0.1`` και «πόρτα» σε ``9051``. Κάτω από το «Ρυθμίσεις "
+"Tor» επιλέξτε \"Κωδικός\" και εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη θύρα "
"ελέγχου. Κάντε κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor». Εάν όλα είναι "
"σωστά θα δείτε το μήνυμα «Έγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor»."
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο «⚙». Κάτω από το «Πώς να "
"συνδέεται το OnionShare με το Tor;» επιλέξτε το «Σύνδεση μέσω αρχείου "
-"μετάβασης» και ορίστε το αρχείο «/usr/local/var/run/tor/control.socket». "
+"μετάβασης» και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
"Κάτω από το «Ρυθμίσεις Tor» επιλέξτε «Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με "
"cookie». Κάντε κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor»."
@@ -506,6 +506,40 @@ msgstr ""
"Κάντε επανεκκίνηση τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ "
"στο εικονίδιο «⚙» και μεταβείτε στην καρτέλα ρυθμίσεων Tor. Κάτω από το «Πώς "
"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;» επιλέξτε «Σύνδεση μέσω αρχείου "
-"μετάβασης». Ρυθμίστε το αρχείο στο «/var/run/tor/control». Κάτω από το "
+"μετάβασης». Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από το "
"«Ρυθμίσεις Tor» επιλέξτε «Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie». Κάντε "
"κλικ στο κουμπί «Έλεγχος σύνδεσης με το Tor»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from `_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
+#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από `_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο "
+#~ "σε ``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε "
+#~ "``Data`` και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Χρήση του κελύφους ``tor`` με το OnionShare"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Χρήση γεφυρών Tor"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του "
+#~ "OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB `_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
+#~ "ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, "
+#~ "τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB `_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε "
+#~ "πρώτα τις obfs4."
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/advanced.po
index 9c34c270..7a5eb9e0 100644
--- a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -53,11 +53,11 @@ msgid ""
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:26
+#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
msgid "Turn Off Private Key"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:28
+#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
"Tor calls \"client authentication\"."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Browser."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:40
+#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
msgid "Custom Titles"
msgstr ""
@@ -102,11 +102,11 @@ msgid ""
"before starting a server."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:47
+#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:49
+#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
@@ -138,28 +138,28 @@ msgid ""
"sure they're not available on the internet for more than a few days."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:67
+#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
msgid "Command-line Interface"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:69
+#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:71
+#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:75
+#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
msgid ""
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
"install it with: ``brew install tor``"
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:77
+#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
msgid "Then run it like this::"
msgstr ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
msgstr ""
-#: ../../source/advanced.rst:86
+#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
msgid "Usage"
msgstr ""
@@ -185,3 +185,111 @@ msgid ""
"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --"
"help``::"
msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:9
+msgid ""
+"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
+"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
+"computer they are shared from is rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:12
+msgid ""
+"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
+"OnionShare is started\" box before starting your server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:16
+msgid ""
+"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
+"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
+"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:19
+msgid ""
+"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:28
+msgid ""
+"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
+"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
+"better to disable the private key altogether."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:31
+msgid ""
+"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
+"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
+"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
+"the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:39
+msgid ""
+"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
+"title for each type of service. For example, the default title for chat "
+"services is \"OnionShare Chat\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:42
+msgid ""
+"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:51
+msgid ""
+"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
+"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
+"the future display a countdown timer when started."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:54
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
+"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
+"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
+"you can cancel the service before it's scheduled to start."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:60
+msgid ""
+"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
+"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
+"outdated, you can do so for selected limited time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:82
+msgid ""
+"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
+"`CLI README file `_ in the Git repository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:84
+msgid ""
+"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
+"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:89
+msgid ""
+"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:151
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:153
+msgid ""
+"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
+"convenience and accessibility::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/advanced.rst:158
+msgid "And from the main mode chooser screen::"
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/install.po
index 8dc02f12..7182c52a 100644
--- a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak `_ or the `Snap "
-"`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
-"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
+"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
+"distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:21
-msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
+msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
@@ -64,22 +65,109 @@ msgid ""
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr ""
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle `_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
-"information."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -88,11 +176,11 @@ msgid ""
"alone if you'd like."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -101,18 +189,18 @@ msgid ""
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:45
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools `_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:48
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:50
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -120,35 +208,35 @@ msgid ""
"`GitHub Releases page `_."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:54
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:56
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:60
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:64
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:76
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"PGP key.)"
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:78
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS `_ and "
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/security.po
index d94c7d39..be6c5e15 100644
--- a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/security.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
@@ -97,3 +97,45 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:28
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:35
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:42
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
index efb1767e..a6d16641 100644
--- a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
diff --git a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/tor.po
index 56ca20aa..bfed1b1d 100644
--- a/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/eo/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,21 +22,168 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
-"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
+"the Tor network."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:9
-msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+#: ../../source/tor.rst:8
+msgid ""
+"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
+"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
+"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
+"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
+"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
+"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
+"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
+"are no problems with your network, including any attempts to block your "
+"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:13
+msgid ""
+"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
+"you connect, you can click \"Network Settings\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:16
+msgid "Automatic censorship circumvention"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:18
+msgid ""
+"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
+"be because Tor is censored in your country or on your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:20
+msgid "If this occurs, you will have these choices:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:22
+msgid "Try again without a bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:23
+msgid ""
+"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:24
+msgid "Manually select my country for bridge settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:28
+msgid ""
+"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
+"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:30
+msgid ""
+"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
+"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
+"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
+"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
+"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
+"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
+"`_ domain-"
+"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
+"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
+"trying to find a way to connect to Tor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:36
+msgid ""
+"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
+"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
+"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
+"reside in. Based on the country information, the API will try to "
+"automatically find bridges that suit your location."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:41
+msgid ""
+"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
+"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:46
+msgid "How automatic censorship circumvention works"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:48
+msgid ""
+"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
+"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
+"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
+"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:50
+msgid ""
+"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
+"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
+"obfs4 built-in bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:52
+msgid ""
+"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
+"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
+"you wouldn't need to connect to the API)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:54
+msgid ""
+"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
+"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
+"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
+"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
+"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:56
+msgid ""
+"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
+"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
+"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
+"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:59
+msgid "Manually configure Tor settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:61
+msgid ""
+"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
+"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
+"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:65
+msgid ""
+"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:68
+msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/tor.rst:70
+msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:73
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
@@ -44,31 +191,23 @@ msgid ""
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:18
-msgid "Getting Around Censorship"
+#: ../../source/tor.rst:76
+msgid "**Using bridges**"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
-"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
-"connect to the Tor network using `Tor bridges `_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
-"to use a bridge."
+"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
+"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:22
-msgid ""
-"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
-"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:80
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -76,17 +215,17 @@ msgid ""
"access to Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:88
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:91
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser `_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
@@ -94,25 +233,25 @@ msgid ""
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:101
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from