mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-24 15:15:35 -04:00
Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 46.6% (7 of 15 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 6.6% (3 of 45 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 10.2% (4 of 39 strings) Translated using Weblate (Bengali) Currently translated at 4.4% (2 of 45 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/cs/ Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bg/ Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Swahili) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sw/ Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 51.2% (20 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Vietnamese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/vi/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Catalan) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ca/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 62.9% (34 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Currently translated at 60.0% (9 of 15 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.5% (1 of 39 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Afrikaans) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/af/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/ Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Belarusian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/be/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hant/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Belarusian) Added translation using Weblate (Belarusian) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 51.8% (28 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Deleted translation using Weblate (Esperanto) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 64.1% (25 of 39 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Added translation using Weblate (Albanian) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 92.5% (25 of 27 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 40.7% (11 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 43.5% (17 of 39 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 29.6% (16 of 54 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.2% (26 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.5% (24 of 39 strings) Translated using Weblate (Khmer (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/km/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Uyghur) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Albanian) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Added translation using Weblate (Tibetan) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 70.8% (17 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 33.3% (21 of 63 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 90.9% (10 of 11 strings) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Added translation using Weblate (Aymara) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.2% (27 of 61 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 55.5% (30 of 54 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 50.0% (30 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 39.6% (25 of 63 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 36.5% (30 of 82 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 40.9% (25 of 61 strings) Translated using Weblate (Swahili) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 79.1% (19 of 24 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 42.6% (26 of 61 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 58.3% (14 of 24 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Cleanup translation files" hook in Weblate. Translated using Weblate (Khmer (Central)) Currently translated at 48.1% (26 of 54 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 44.4% (24 of 54 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 50.0% (27 of 54 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 59.2% (32 of 54 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 75.0% (18 of 24 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 40.7% (22 of 54 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Chris Nolan <chrisnolan@tutanota.de> Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> Co-authored-by: Deleted User <noreply+25923@weblate.org> Co-authored-by: Ecron <ecron_89@hotmail.com> Co-authored-by: Gideon Wentink <gjwentink@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Isizaki mei <christine.dinapoli@tmail.link> Co-authored-by: Kaio <kaiod@riseup.net> Co-authored-by: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com> Co-authored-by: Maksim <maxklezovich@gmail.com> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com> Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: Pedro Cerejo <pedro.cerejo@tecnico.ulisboa.pt> Co-authored-by: Pier Angelo Vendrame <vogliadifarniente@gmail.com> Co-authored-by: Rafał Godek <p3run@tutanota.com> Co-authored-by: Sabbir Ahmed Shameem <sasonymous@gmail.com> Co-authored-by: Salif Mehmed <mail@salif.eu> Co-authored-by: Soufiane Ht <ifreelance.0@gmail.com> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com> Co-authored-by: emma peel <emmapeel@torproject.org> Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es> Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: jxt <chihsun.tsai@gmail.com> Co-authored-by: kennto isii <tyler.fink@tmail.link> Co-authored-by: mik <ls4wl@riseup.net> Co-authored-by: nautilusx <translate@disroot.org> Co-authored-by: pipi <fangyq21@outlook.com> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com> Co-authored-by: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch> Co-authored-by: محيي الدين <tx99h4@hotmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fa/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/be/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/bn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/af/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/cs/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/km/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sr_Latn/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/sw/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/zh_Hant/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
This commit is contained in:
parent
d758448ac2
commit
cdfd3b34f9
471 changed files with 40465 additions and 8391 deletions
|
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos tallennat välilehden, kopio kyseisen välilehden sipulipalvelun "
|
||||
"salaisesta avaimesta talletetaan tietokoneellesi OnionShare-asetusten mukana."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:26 ../../source/advanced.rst:24
|
||||
msgid "Turn Off Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:28 ../../source/advanced.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
|
||||
"Tor calls \"client authentication\"."
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
|
|||
"Browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:40
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:40 ../../source/advanced.rst:37
|
||||
msgid "Custom Titles"
|
||||
msgstr "Muokatut otsikot"
|
||||
|
||||
|
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos haluat valita muokatun otsikon, valitse \"Muokattu otsikko\" -asetus "
|
||||
"ennen palvelimen käynnistämistä."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:47
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:47 ../../source/advanced.rst:45
|
||||
msgid "Scheduled Times"
|
||||
msgstr "Ajastetut hetket"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:49
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:49 ../../source/advanced.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
|
||||
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
|
||||
|
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
|
|||
"asiakirjoja siten, että ne eivät ole saatavilla internetissä muutamaa päivää "
|
||||
"pidempään."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:67
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:67 ../../source/advanced.rst:68
|
||||
msgid "Command-line Interface"
|
||||
msgstr "Komentokehotekäyttöliittymä"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:69
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:69 ../../source/advanced.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -198,14 +198,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Graafisen käyttöliittymän lisäksi OnionSharessa on "
|
||||
"komentokehotekäyttöliittymä."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:71
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:71 ../../source/advanced.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit asentaa pelkästään komentokehoteversion OnionSharesta käyttämällä "
|
||||
"``pip3``::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:75
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:75 ../../source/advanced.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
||||
"install it with: ``brew install tor``"
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Huomioi, että sinulla tulee olla ``tor``-paketti asennettuna. MacOS:ssa "
|
||||
"asenna se näin: ``brew install tor``"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:77
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:77 ../../source/advanced.rst:78
|
||||
msgid "Then run it like this::"
|
||||
msgstr "Sen jälkeen aja se näin::"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos olet asentanut OnionSharen käyttämällä Linuxin Snapcraft-pakettia, voit "
|
||||
"myös ajaa``onionshare.cli`` päästäksesi komentokehotekäyttöliittymään."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:86
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:86 ../../source/advanced.rst:87
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Käyttö"
|
||||
|
||||
|
@ -243,3 +243,219 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Voit selata komentokehotteen dokumentaatiota ajamalla komennon ``onionshare "
|
||||
"--help``::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
||||
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
|
||||
"computer they are shared from is rebooted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
||||
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
|
||||
"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
|
||||
"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun suljet OnionSharen ja avaat sen uudelleen, tallentamasi välilehdet "
|
||||
"avautuvat uudelleen. Sinun täytyy manuaalisesti käynnistää jokainen palvelu, "
|
||||
"mutta näin tehdessäsi ne käynnistyvät samalla OnionShare-osoitteella ja -"
|
||||
"salasanalla."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tallennat välilehden, kopio kyseisen välilehden sipulipalvelun "
|
||||
"salaisesta avaimesta talletetaan tietokoneellesi OnionShare-asetusten mukana."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||||
"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
|
||||
"better to disable the private key altogether."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
||||
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
|
||||
"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
|
||||
"the Tor Browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ottaaksesi salasanan pois päältä välilehdeltä, raksita \"Älä käytä salasanaa"
|
||||
"\" ruutu ennen palvelimen käynnistämistä. Sen jälkeen palvelin on julkinen "
|
||||
"eikä siinä ole salasanaa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
|
||||
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
|
||||
"services is \"OnionShare Chat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletuksena, kun ihmiset lataavat OnionShare-palvelun Tor-selaimessaan he "
|
||||
"näkevät oletuksena kyseisen palvelun nimen. Esimerkiksi, oletusotsikko "
|
||||
"keskustelupalvelulle on \"OnionShare Chat\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
|
||||
"change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos haluat valita muokatun otsikon, valitse \"Muokattu otsikko\" -asetus "
|
||||
"ennen palvelimen käynnistämistä."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
||||
"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
|
||||
"the future display a countdown timer when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
|
||||
"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
|
||||
"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
|
||||
"you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**OnionShare-palvelun automaattista ajastusta voi käyttää \"kuolleen miehen "
|
||||
"vipuna\"**, eli palvelusi tulee julkiseksi tulevaisuudessa, jos jotain "
|
||||
"tapahtuisi sinulle. Jos mitään ei tapahdu, voit peruuttaa palvelun ennen "
|
||||
"kuin ajastettu hetki koittaa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
||||
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
||||
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**OnionShare-palvelun ajastaminen automaattisesti voi olla hyödyllistä "
|
||||
"rajoittaaksesi paljastumista**, esimerkiksi jos haluat jakaa salaisia "
|
||||
"asiakirjoja siten, että ne eivät ole saatavilla internetissä muutamaa päivää "
|
||||
"pidempään."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
||||
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
||||
"README.md>`_ in the Git repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
|
||||
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos olet asentanut OnionSharen käyttämällä Linuxin Snapcraft-pakettia, voit "
|
||||
"myös ajaa``onionshare.cli`` päästäksesi komentokehotekäyttöliittymään."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit selata komentokehotteen dokumentaatiota ajamalla komennon ``onionshare "
|
||||
"--help``::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:151
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
||||
"convenience and accessibility::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn Off Passwords"
|
||||
#~ msgstr "Ota salasanat pois päältä"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||
#~ "``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 "
|
||||
#~ "wrong guesses at the password, your onion service is automatically "
|
||||
#~ "stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Oletuksena kaikki OnionSharen palvelut on suojattu käyttäjänimellä "
|
||||
#~ "``onionshare`` ja satunnaisesti luodulla salasanalla. Jos joku tekee 20 "
|
||||
#~ "väärää arvausta salasanan osalta, sinun sipulipalvelusi pysähtyy "
|
||||
#~ "automaattisesti estääkseen brute force -hyökkäyksen, joka kohdistuu "
|
||||
#~ "OnionSharen palveluita vastaan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legacy Addresses"
|
||||
#~ msgstr "Legacy-osoitteet"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||
#~ "addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare käyttää oletuksena v3 Tor -onionpalveluita. Nämä ovat "
|
||||
#~ "nykyaikaisia osoitteita ja sisältävät 56 merkkiä, esimerkiksi::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of "
|
||||
#~ "onion addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare tukee yhä v2 sipuliosoitteita, vanhantyyppisiä 16-merkkisiä "
|
||||
#~ "sipuliosoitteita, esimerkiksi::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are "
|
||||
#~ "not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare kutsuu v2 sipuliosoitteita \"legacy-osoitteiksi\", ja niitä ei "
|
||||
#~ "suositella, koska v3 sipulipalvelut ovat turvallisempia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||
#~ "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||
#~ "service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn "
|
||||
#~ "on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||
#~ "cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||
#~ "service in a separate tab."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Käyttääksesi legacy-osoitteita klikkaa ennen palvelimen käynnistämistä "
|
||||
#~ "\"Näytä lisäasetukset\" välilehdestä ja raksita \"Käytä legacy-osoitteita "
|
||||
#~ "(v2 sipulipalvelu, ei suositeltu)\" ruutu. Legacy-tilassa voit "
|
||||
#~ "valinnaisena ottaa käyttöön asiakasohjelman tunnistautumisen. Kun "
|
||||
#~ "käynnistät palvelimen legacy-tilassa et voi poistaa legacy-tilaa "
|
||||
#~ "kyseisestä välilehdestä. Sen sijaan sinun tulee avata erillinen palvelu "
|
||||
#~ "erillisessä välilehdessä."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://"
|
||||
#~ "blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and "
|
||||
#~ "legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tor Project suunnittelee`poistavansa täysin käytöstä v2 sipulipalvelut "
|
||||
#~ "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ 15.10.2021, ja "
|
||||
#~ "legacy-sipulipalvelut tullaan poistamaan OnionSharesta sitä ennen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||
#~ "password\" box before starting the server. Then the server will be public "
|
||||
#~ "and won't have a password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ottaaksesi salasanan pois päältä välilehdeltä, raksita \"Älä käytä "
|
||||
#~ "salasanaa\" ruutu ennen palvelimen käynnistämistä. Sen jälkeen palvelin "
|
||||
#~ "on julkinen eikä siinä ole salasanaa."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
|
@ -57,16 +58,14 @@ msgid "Contributing Code"
|
|||
msgstr "Avustaminen koodissa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
|
||||
"com/onionshare/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare"
|
||||
"onionshare/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
|
||||
"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
|
||||
|
@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos haluat lahjoittaa koodia OnionSharelle, kannattaa liittyä Keybase-"
|
||||
"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi kaikki "
|
||||
"`avoimet tapaukset <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ "
|
||||
"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi kaikki `"
|
||||
"avoimet tapaukset <https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ "
|
||||
"GitHubissa nähdäksesi, onko siellä jotain korjattavaa."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:22
|
||||
|
@ -236,3 +235,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Täällä näkyy nykyinen käännösten tila. Jos haluat aloittaa käännöksen "
|
||||
"kielellä, jota ei vielä ole aloitettu, kirjoita siitä postituslistalle: "
|
||||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
||||
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
|
||||
#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
||||
#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
||||
#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
|
||||
#~ "graphical version."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare on kehitetty Pythonilla. Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-"
|
||||
#~ "ohjelmavarasto osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ ja "
|
||||
#~ "tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi kuinka säädät "
|
||||
#~ "kehitysympäristösi komentoriviversioon. Tutustu ``desktop/README.md``-"
|
||||
#~ "tiedostoon, kun haluat oppia, kuinka säädetään kehitysympäristö "
|
||||
#~ "graafiseen versioon."
|
||||
|
|
|
@ -605,3 +605,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare ei itse toteuta minkäänmuotoista viestikryptausta. OnionShare "
|
||||
"perustuu pelkästään Tor-sipulipalveluiden kryptaukseen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
|
||||
#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
|
||||
#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||
#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
|
||||
#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||
#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||
#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
|
||||
#~ "minimum."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jos sinä esimerkiksi lähetät viestin Signa-ryhmään, kopio viestistäsi "
|
||||
#~ "päätyy jokaisen ryhmän jäsenen jokaiseen laitteeseen (laitteet ja "
|
||||
#~ "tietokoneet, jos heillä on käytössä Signal Desktop). Vaikka katoavat "
|
||||
#~ "viestit olisi otettu käyttöön, on vaikea varmistaa, että kaikki kopiot on "
|
||||
#~ "varmasti poistettu kaikilta laitteilta, ja muista paikoista (kuten "
|
||||
#~ "ilmoitustietokannoista), joihin tiedot on tallennettu. OnionShare-"
|
||||
#~ "keskusteluhuoneet eivät säilö mitään viestejä minnekään, joten ongelma on "
|
||||
#~ "rajattu minimiin."
|
||||
|
|
|
@ -74,3 +74,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Katso :ref:`collaborating`kuinka liityt Keybase-tiimiin keskustellaksesi "
|
||||
"projektista."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
|
||||
#~ "suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/"
|
||||
#~ "micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub "
|
||||
#~ "account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-"
|
||||
#~ "account/>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jos et löydä ratkaisua, tai haluat kysyä kysymyksen tai ehdottaa uutta "
|
||||
#~ "ominaisuutta, `ilmoita ongelmasta <https://github.com/micahflee/"
|
||||
#~ "onionshare/issues/new>`_. Tämä vaatii `GitHub-tilin luonnin <https://help."
|
||||
#~ "github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
|
@ -40,10 +40,11 @@ msgid "Linux"
|
|||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
||||
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
||||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
|
||||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa on "
|
||||
|
@ -52,9 +53,11 @@ msgstr ""
|
|||
"versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa (sandbox)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
|
||||
"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
||||
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
||||
"distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, mutta "
|
||||
"sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-jakeluissa."
|
||||
|
@ -68,7 +71,8 @@ msgstr ""
|
|||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:21
|
||||
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
|
||||
|
@ -80,22 +84,110 @@ msgstr ""
|
|||
"Voit myös ladata ja asentaa PGP-allekirjoitetun ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||
"paketin sivulta https://onionshare.org/dist/ jos niin haluat."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
||||
msgstr "Asennus"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:28
|
||||
msgid "Command-line only"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
||||
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
||||
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
|
||||
"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
|
||||
"information."
|
||||
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:35
|
||||
#: ../../source/install.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
||||
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
||||
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
||||
"packages that are only available there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
||||
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
||||
"you downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:36
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:39
|
||||
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
||||
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
||||
"installing-snapd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
||||
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
||||
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
||||
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
||||
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
||||
"signature, so you know it's legitimate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:48
|
||||
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:53
|
||||
msgid "Command-line only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
||||
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:60
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
msgstr "Varmistetaan PGP-allekirjoituksia"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:37
|
||||
#: ../../source/install.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
||||
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
||||
|
@ -109,11 +201,11 @@ msgstr ""
|
|||
"käyttöjärjestelmäkohtaiset allekirjoitukset ja voit luottaa halutessasi "
|
||||
"ainoastaan niihin."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:41
|
||||
#: ../../source/install.rst:66
|
||||
msgid "Signing key"
|
||||
msgstr "Allekirjoitusavain"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:43
|
||||
#: ../../source/install.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
|
||||
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
||||
|
@ -127,22 +219,22 @@ msgstr ""
|
|||
"`keys.openpgp.org -avainpalvelimelta <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:45
|
||||
#: ../../source/install.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
||||
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
||||
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla tulee olla GnuPG asennettuna varmentaaksesi allekirjoitukset. MacOS:"
|
||||
"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen <https://gpgtools.org/>`__, ja "
|
||||
"lle haluat luultavasti `GPGTools -sovelluksen <https://gpgtools.org/>`_, ja "
|
||||
"Windowsille luultavasti haluat`Gpg4win -sovelluksen <https://www.gpg4win.org/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:48
|
||||
#: ../../source/install.rst:74
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr "Allekirjoitukset"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:50
|
||||
#: ../../source/install.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
|
@ -155,36 +247,37 @@ msgstr ""
|
|||
"ne myös `GitHubin julkaisusivulta <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||||
"releases>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:54
|
||||
#: ../../source/install.rst:80
|
||||
msgid "Verifying"
|
||||
msgstr "Varmennetaan"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:56
|
||||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
|
||||
"for macOS in a terminal like this::"
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
||||
"macOS in a terminal like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun olet tuonut Micah'n julkisen avaimen sinun GnuPG-avainketjuun, "
|
||||
"tallentanut binäärit ja ``.asc`` -allekirjoituksen, voit varmentaa binäärit "
|
||||
"macOS:lle terminaalissa näin::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:60
|
||||
#: ../../source/install.rst:86
|
||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||
msgstr "Tai WIndowsille, komentokehote näyttää tältä::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:64
|
||||
#: ../../source/install.rst:90
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr "Odotettu lopputulos näyttää tältä::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:76
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
||||
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
||||
"PGP key.)"
|
||||
"(the core developer) PGP key.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi olla "
|
||||
"ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa pakettia. "
|
||||
|
@ -192,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa Micah'n PGP-avaimen "
|
||||
"suhteen.)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:78
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||||
|
@ -203,3 +296,45 @@ msgstr ""
|
|||
"OS:lle <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ja `Tor "
|
||||
"Projectille <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
||||
"voivat olla hyödyllisiä."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||
#~ "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or "
|
||||
#~ "the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that "
|
||||
#~ "you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||
#~ "sandbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "On erilaisia tapoja asentaa OnionShare Linuxille, mutta suositeltu tapa "
|
||||
#~ "on käyttää joko `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ tai `Snap <https://"
|
||||
#~ "snapcraft.io/>`_ -pakettia. Flatpak ja Snap varmistavat, että sinä aina "
|
||||
#~ "käytät uusinta versiota ja OnionShare toimii eristetyssä tilassa "
|
||||
#~ "(sandbox)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
|
||||
#~ "but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Snap-tuki on sisäänrakennettu Ubuntuun ja Fedora tulee Flatpak-tuella, "
|
||||
#~ "mutta sinä päätät kumpaa käytät. Kummatkin toimivat kaikissa Linux-"
|
||||
#~ "jakeluissa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Asenna OnionShare käyttämällä Snapia**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
||||
#~ "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||
#~ "install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with "
|
||||
#~ "the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
||||
#~ "Micah's PGP key.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jos et näe \"Hyvä allekirjoitus henkilöltä\", tiedoston eheydessä voi "
|
||||
#~ "olla ongelmia (haitallista tai muuta), ja sinun ei tulisi asentaa "
|
||||
#~ "pakettia. (\"VAROITUS\" ei ole ongelma itse paketin suhteen, vaan se "
|
||||
#~ "tarkoittaa ainoastaan, ettet ole määritellyt \"luottamuksen\" tasoa "
|
||||
#~ "Micah'n PGP-avaimen suhteen.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install in Linux"
|
||||
#~ msgstr "Asenna Linuxille"
|
||||
|
|
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä "
|
||||
"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:13
|
||||
#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
||||
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
"käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun kanssa, "
|
||||
"liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:15
|
||||
#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
||||
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
|
|||
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:20
|
||||
#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
|
||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||
msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa"
|
||||
|
||||
|
@ -134,3 +134,102 @@ msgstr ""
|
|||
"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon "
|
||||
"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole "
|
||||
"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
||||
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
||||
"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
|
||||
"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
|
||||
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
||||
"computers of others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu "
|
||||
"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden isännöintiä "
|
||||
"suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan tiedostoja, niitä ei "
|
||||
"ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-keskusteluryhmän, "
|
||||
"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä "
|
||||
"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||
"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
|
||||
"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
|
||||
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
|
||||
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta, se ei voi silti päästä käsiksi "
|
||||
"mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-verkkoa vastaan sipulipalveluiden "
|
||||
"listaamiseksi mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset .onion -osoitteet. "
|
||||
"Jos hyökkääjä löytää yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana tulee "
|
||||
"estämään niitä pääsemästä käsiksi siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä "
|
||||
"ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen siitä julkisen). Salasana luodaan "
|
||||
"valitsemalla kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan luettelosta, mikä tarkoittaa "
|
||||
"6800² eli 46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. Vain 20 väärää "
|
||||
"arvausta sallitaan ennen kuin OnionShare pysäyttää palvelimen estäen brute "
|
||||
"force -hyökkäykset salasanan murtamiseksi."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
||||
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
||||
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
|
||||
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
||||
"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
|
||||
"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
|
||||
"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
|
||||
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
|
||||
"using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** "
|
||||
"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin OnionShare-"
|
||||
"osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten salakuunnellun "
|
||||
"sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare on käytössä. Jos "
|
||||
"vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen ollessa käynnissä, he "
|
||||
"voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, osoite tulee jakaa "
|
||||
"turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten itsestään katoavana "
|
||||
"viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. Tämä ei ole "
|
||||
"välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita varten."
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
||||
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
|
||||
"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
|
||||
"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||
"anonymity is a goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** "
|
||||
"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-osoitteeseen "
|
||||
"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon "
|
||||
"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole "
|
||||
"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||
#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||
#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
|
||||
#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
|
||||
#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
|
||||
#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random "
|
||||
#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million "
|
||||
#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare "
|
||||
#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta, se ei voi silti päästä "
|
||||
#~ "käsiksi mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-verkkoa vastaan "
|
||||
#~ "sipulipalveluiden listaamiseksi mahdollisti hyökkääjän paljastaa "
|
||||
#~ "yksityiset .onion -osoitteet. Jos hyökkääjä löytää yksityisen OnionShare-"
|
||||
#~ "osoitteen, salasana tulee estämään niitä pääsemästä käsiksi siihen "
|
||||
#~ "(paitsi jos OnionShare-käyttäjä ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen "
|
||||
#~ "siitä julkisen). Salasana luodaan valitsemalla kaksi satunnaista sanaa "
|
||||
#~ "6800 sanan luettelosta, mikä tarkoittaa 6800² eli 46 miljoonaa erilaista "
|
||||
#~ "salasanavaihtoehtoa. Vain 20 väärää arvausta sallitaan ennen kuin "
|
||||
#~ "OnionShare pysäyttää palvelimen estäen brute force -hyökkäykset salasanan "
|
||||
#~ "murtamiseksi."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 10:12-0700\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 04:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
|
@ -24,19 +24,163 @@ msgid "Connecting to Tor"
|
|||
msgstr "Yhdistetään Toriin"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
|
||||
"the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||||
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
|
||||
"the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse, kuinka OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla \"⚙\" kuvaketta "
|
||||
"Onionshare-ikkunan oikeasta alareunasta."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||
#: ../../source/tor.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
|
||||
"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
|
||||
"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
|
||||
"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
|
||||
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
|
||||
"\"Network Settings\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
|
||||
"are no problems with your network, including any attempts to block your "
|
||||
"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
|
||||
"you connect, you can click \"Network Settings\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||
msgid "Automatic censorship circumvention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
|
||||
"be because Tor is censored in your country or on your local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
msgid "If this occurs, you will have these choices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
msgid "Try again without a bridge"
|
||||
msgstr "Yritä uudelleen ilman siltaa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||
msgid "Manually select my country for bridge settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
|
||||
"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
|
||||
"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
|
||||
"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
|
||||
"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
|
||||
"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
|
||||
"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
|
||||
"<https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-"
|
||||
"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
|
||||
"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
|
||||
"trying to find a way to connect to Tor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
|
||||
"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
|
||||
"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
|
||||
"reside in. Based on the country information, the API will try to "
|
||||
"automatically find bridges that suit your location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
|
||||
"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||
msgid "How automatic censorship circumvention works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
|
||||
"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
|
||||
"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
|
||||
"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
|
||||
"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
|
||||
"obfs4 built-in bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
|
||||
"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
|
||||
"you wouldn't need to connect to the API)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
|
||||
"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
|
||||
"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
|
||||
"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
|
||||
"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
|
||||
"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
|
||||
"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
|
||||
"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
|
||||
"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:59
|
||||
msgid "Manually configure Tor settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
|
||||
"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
|
||||
"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
|
||||
"appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
msgstr "Käytä OnionShareen sisäänrakennettua Tor versiota"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
|
||||
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||
|
@ -44,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tämä on oletus, yksinkertaisin ja luotettavin tapa, jolla OnionShare "
|
||||
"yhdistää Tor-verkkoon. Tästä syystä se on suositeltu useimmille käyttäjille."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||
#: ../../source/tor.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
|
||||
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
|
||||
|
@ -56,38 +200,26 @@ msgstr ""
|
|||
"tietokoneellasi, joten voit käyttää Tor-selainta tai järjestelmän ``tor`` -"
|
||||
"sovellusta erikseen."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "Getting Around Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
#: ../../source/tor.rst:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare to "
|
||||
"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual.torproject."
|
||||
"org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need "
|
||||
"to use a bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos yhteytesi internetiin on sensuroitu, voit määrittää OnionSharen "
|
||||
"yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja <https://2019.www."
|
||||
"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Jos OnionShare yhdistää Toriin ilman "
|
||||
"sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa."
|
||||
msgid "**Using bridges**"
|
||||
msgstr "Tor-siltojen käyttäminen"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor "
|
||||
"version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
"\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
|
||||
"recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokeile ensin sisäänrakennettuja siltoja. \"meek-azure\"-siltojen sijaan on "
|
||||
"suositeltavaa käyttää \"obfs4\"- tai \"snowflake\"-siltoja."
|
||||
"Kokeile ensin sisäänrakennettuja siltoja. `meek-azure`-siltojen sijaan on "
|
||||
"suositeltavaa käyttää `obfs4`- tai `snowflake`-siltoja."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:29
|
||||
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
|
||||
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
|
||||
|
@ -95,17 +227,17 @@ msgid ""
|
|||
"access to Tor bridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:33
|
||||
#: ../../source/tor.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||||
"trusted source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||
msgstr "Yritä automaattista asetusten säätämistä Tor-selaimella"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:38
|
||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
|
||||
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
|
||||
|
@ -117,11 +249,11 @@ msgstr ""
|
|||
"prosessia. Muista, että tällöin Tor-selaimen tulee pysyä auki taustalla, kun "
|
||||
"käytät OnionSharea."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:42
|
||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||
msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttäminen Windowsissa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:44
|
||||
#: ../../source/tor.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
|
||||
"stuff as an administrator."
|
||||
|
@ -129,19 +261,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tämä on melko vaativaa. Sinun täytyy tietää kuinka muokata selkokielisiä "
|
||||
"tiedostoja ja kuinka tehdä ylläpitojuttuja."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||
#: ../../source/tor.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
|
||||
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
|
||||
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
|
||||
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
|
||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
|
||||
"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
|
||||
"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tallenna Tor Windows Expert Bundle `osoitteesta <https://www.torproject.org/"
|
||||
"download/tor/>`_. Pura pakattu tiedosto ja kopioi purettu kansio sijaintiin "
|
||||
"``C:\\Program Files (x86)\\``. Nimeä purettu kansio, jonka sisällä ovat myös "
|
||||
"``Data``ja `Tor``, muotoon ``tor-win32``."
|
||||
"``C:\\Program Files (x86)\\``. Muuta ``Data-``ja `Tor-``kansiot sisältävän "
|
||||
"kansion nimeksi ``tor-win32``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||
#: ../../source/tor.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
|
||||
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
|
||||
|
@ -155,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
"käytä ``tor.exe --hash-password`` luodaksesi tiivisteen salasanastasi. "
|
||||
"Esimerkiksi::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:57
|
||||
#: ../../source/tor.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
|
||||
"ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||
|
@ -165,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ohittaa). Ylläolevassa esimerkkitapauksessa se on "
|
||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:59
|
||||
#: ../../source/tor.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
||||
"and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||
|
@ -173,9 +305,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Luo nyt uusi tekstitiedosto sijaintiin ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||
"win32\\torrc`` ja liitä hashattu salasanan sisältö tekstitiedostoon, "
|
||||
"korvaamalla ``HashedControlPassword`in sillä minkä juuri loit::"
|
||||
"korvaamalla ``HashedControlPassword`` in sillä minkä juuri loit::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:64
|
||||
#: ../../source/tor.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
|
||||
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
|
||||
|
@ -186,32 +318,33 @@ msgstr ""
|
|||
"on kuvattu sivulla `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html."
|
||||
"en#NTService>`_). Eli näin::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||
#: ../../source/tor.rst:123
|
||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||
msgstr "Suoritat nyt järjestelmän ``tor``-prosessia Windowsissa!"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||
#: ../../source/tor.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
|
||||
"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||
"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
|
||||
"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
|
||||
"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||
"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
|
||||
"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
|
||||
"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
|
||||
"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
|
||||
"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
|
||||
"the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
|
||||
"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\", ja "
|
||||
"aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-kenttään``9051``. "
|
||||
"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse \"Salasana\" ja aseta "
|
||||
"salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin valitsit aiemmin. Klikkaa "
|
||||
"\"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä "
|
||||
"\"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
|
||||
"Avaa OnionShare, paina \"⚙\"-kuvaketta ja siirry Tor-asetukset-välilehdelle. "
|
||||
"Valitse otsikon \"Miten OnionSharen tulee yhdistää Toriin?\" alta \"Yhdistä "
|
||||
"käyttäen hallintaporttia\" ja syötä \"Hallintaportti\"-kenttään ``127.0.0.1``"
|
||||
" ja \"Portti\"-kenttään``9051``. Valitse \"Tor-todennusasetukset\" -kohdasta "
|
||||
"\"Salasana\" ja aseta salasanaksi aiemmin valitsemasi ohjausportin salasana. "
|
||||
"Paina \"Testaa Tor-yhteyttä\" -painiketta. Jos jos kaikki menee hyvin, "
|
||||
"tulisi testin tuloksen olla \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:79
|
||||
#: ../../source/tor.rst:134
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||
msgstr "Järjestelmän ``tor``-prosessin käyttö macOS:ssa"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:81
|
||||
#: ../../source/tor.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
|
||||
"and then install Tor::"
|
||||
|
@ -219,48 +352,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Aluksi, asenna `Homebrew <https://brew.sh/>`_ jos sinulla ei ole vielä ole "
|
||||
"sitä, ja asenna sitten Tor::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:85
|
||||
#: ../../source/tor.rst:140
|
||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||
msgstr "Määritä nyt Tor sallimalla yhteydet OnionSharesta::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:92
|
||||
#: ../../source/tor.rst:147
|
||||
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||
msgstr "Ja aloita järjestelmän Tor-palvelu::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:96
|
||||
#: ../../source/tor.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
|
||||
"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||
"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||
"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
|
||||
"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
|
||||
"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
|
||||
"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
|
||||
"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
|
||||
"Tor\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
|
||||
"Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\", ja "
|
||||
"aseta socket-tiedosto olemaan ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
|
||||
"\"Tor-tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, "
|
||||
"tai evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia."
|
||||
"Avaa OnionShare, paina \"⚙\"-kuvaketta ja siirry Tor-asetukset-välilehdelle. "
|
||||
"Valitse otsikon \"Miten OnionSharen tulee yhdistää Toriin?\" alta \"Yhdistä "
|
||||
"käyttäen pistoketiedostoa\" ja määritä tiedostoksi ``/usr/local/var/run/tor/"
|
||||
"control.socket``. Valitse \"Tor-todennusasetukset\" -kohdasta \"Ei "
|
||||
"todennusta tai evästetodennus\". Paina \"Testaa Tor-yhteyttä\" -painiketta."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
|
||||
#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
|
||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos kaikki menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:105
|
||||
#: ../../source/tor.rst:160
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||||
msgstr "Järjestelmän ``tor`` -prosessin käyttö Linuxilla"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||
#: ../../source/tor.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
|
||||
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aluksi, asenna ``tor``-paketti. Jos käytät Debiania, Ubuntua tai näiden "
|
||||
"kaltaista Linux-jakelua, on suositeltua käyttää Tor Projectin virallista "
|
||||
"ohjelmavarastoa <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||
"Aloita asentamalla ``tor``-paketti. Jos käytät Debiania, Ubuntua tai näiden "
|
||||
"kaltaista Linux-jakelua, on suositeltavaa käyttää Tor-projektin `virallista "
|
||||
"pakettivarastoa <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:109
|
||||
#: ../../source/tor.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
|
||||
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
|
||||
|
@ -270,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Debianin ja Ubuntun tapauksessa, ``debian-tor``) ja määritä OnionShare "
|
||||
"yhdistämään järjestelmäsi``tor``in kontrolli-socket-tiedostoon."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||
#: ../../source/tor.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
|
||||
"``username`` with your actual username)::"
|
||||
|
@ -278,17 +412,104 @@ msgstr ""
|
|||
"Lisää käyttäjäsi ``debian-tor``-ryhmään suorittamalla tämä komento (korvaa "
|
||||
"``username``omalla oikealla käyttäjänimelläsi)::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:115
|
||||
#: ../../source/tor.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
|
||||
"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||
"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
|
||||
"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
|
||||
"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙"
|
||||
"\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
|
||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
|
||||
"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
|
||||
"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
|
||||
"\"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uudelleenkäynnistä tietokoneesi. Kun tietokone on käynnistynyt, avaa "
|
||||
"OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää Toriin?"
|
||||
"\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\". Aseta "
|
||||
"socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-"
|
||||
"tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai "
|
||||
"evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia."
|
||||
"Käynniostä tietokone uudelleen ja kun se on käynnistynyt, avaa OnionShare, "
|
||||
"paina \"⚙\"-kuvaketta ja siirry Tor-asetukset-välilehdelle. Valitse otsikon "
|
||||
"\"Miten OnionSharen tulee yhdistää Toriin?\" alta \"Yhdistä käyttäen "
|
||||
"pistoketiedostoa\" ja määritä tiedostoksi ``/var/run/tor/control``. Valitse "
|
||||
"\"Tor-todennusasetukset\" -kohdasta \"Ei todennusta tai evästetodennus\". "
|
||||
"Paina \"Testaa Tor-yhteyttä\" -painiketta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in "
|
||||
#~ "the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Valitse tapa, jolla OnionShare yhdistetään Toriin klikkaamalla OnionShare-"
|
||||
#~ "ikkunan oikeasta alareunassa olevaa Onion-kuvaketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||
#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual."
|
||||
#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, "
|
||||
#~ "you don't need to use a bridge."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jos yhteytesi internetiin on sensuroitu, voit määrittää OnionSharen "
|
||||
#~ "yhdistymään Tor-verkkoon käyttämällä `Tor-siltoja <https://2019.www."
|
||||
#~ "torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Jos OnionShare yhdistää Toriin "
|
||||
#~ "ilman sellaista, sinun ei tarvitse käyttää siltaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||
#~ "set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||
#~ "\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||
#~ "to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||
#~ "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||
#~ "to the Tor controller\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
|
||||
#~ "Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä kontrolliporttia\", "
|
||||
#~ "ja aseta \"Kontrolliportti\" kenttään ``127.0.0.1`` ja Portti-"
|
||||
#~ "kenttään``9051``. \"Tor-tunnistautumisasetukset\"-vlaikon alta valitse "
|
||||
#~ "\"Salasana\" ja aseta salasanaksi kontrolliportin salasana, jonkin "
|
||||
#~ "valitsit aiemmin. Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia. Jos kaikki "
|
||||
#~ "menee hyvin, sinun tulisi nähdä \"Yhdistetty Tor-ohjaimeen\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and "
|
||||
#~ "set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
|
||||
#~ "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
||||
#~ "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Avaa OnionShare ja klikkaa \"⚙\" kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
|
||||
#~ "Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\", "
|
||||
#~ "ja aseta socket-tiedosto olemaan ``/usr/local/var/run/tor/control."
|
||||
#~ "socket``. \"Tor-tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei "
|
||||
#~ "tunnistautumista, tai evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys "
|
||||
#~ "Toriin\" -nappia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click "
|
||||
#~ "the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" "
|
||||
#~ "choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/"
|
||||
#~ "run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
|
||||
#~ "authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection "
|
||||
#~ "to Tor\" button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uudelleenkäynnistä tietokoneesi. Kun tietokone on käynnistynyt, avaa "
|
||||
#~ "OnionShare ja klikkaa \"⚙\"-kuvaketta. \"Kuinka OnionShare yhdistää "
|
||||
#~ "Toriin?\" -tekstin alta valitse \"Yhdistä käyttämällä socket-tiedostoa\". "
|
||||
#~ "Aseta socket-tiedosto olemaan ``/var/run/tor/control``. \"Tor-"
|
||||
#~ "tunnistautumisasetukset\"-valikon alta valitse \"Ei tunnistautumista, tai "
|
||||
#~ "evästetunnistautumista\". Klikkaa \"Testaa yhteys Toriin\" -nappia."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||
#~ msgstr "Käytä ``tor`` Onionsharen kanssa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||
#~ msgstr "Määrittääksesi sillat klikkaa \"⚙\" kuvaketta OnionSharessa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||
#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||
#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||
#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Voit käyttää sisäänrakennettua obfs4 plugattavia siirtoja, "
|
||||
#~ "sisäänrakennettuja meek_lite (Azure) plugattavia siirtoja tai "
|
||||
#~ "räätälöityjä siltoja, jotka sinä voit hankkia Torin `BridgeDB:sta "
|
||||
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. Jos tarvitset siltaa, yritä "
|
||||
#~ "sisäänrakennettua obfs4-vaihtoehtoa ensin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using Tor bridges"
|
||||
#~ msgstr "Tor-siltojen käyttäminen"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue