Merge pull request #1982 from weblate/weblate-onionshare-translations

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
mig5 2025-02-14 12:07:28 +11:00 committed by GitHub
commit cd9acaa5af
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
13 changed files with 220 additions and 83 deletions

View File

@ -1 +1,38 @@
{} {
"gui_remove": "Remover",
"gui_hide": "Hide",
"gui_settings_window_title": "Configurationes",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Never",
"gui_settings_language_label": "Lingua",
"gui_settings_theme_light": "Clar",
"gui_settings_theme_dark": "Obscur",
"systray_menu_exit": "Quitar",
"gui_tab_name_website": "Website",
"gui_tab_name_chat": "Chat",
"gui_close_tab_warning_cancel": "Cancellar",
"gui_quit_warning_quit": "Quitar",
"gui_quit_warning_cancel": "Cancellar",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navigar",
"moat_captcha_submit": "Submitter",
"moat_captcha_reload": "Reload",
"gui_add": "Add",
"gui_choose_items": "Eliger",
"gui_please_wait_no_button": "Initiante…",
"gui_general_settings_window_title": "General",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Contrasigno",
"gui_settings_password_label": "Contrasigno",
"gui_settings_button_save": "Salveguardar",
"gui_settings_button_cancel": "Cancellar",
"gui_settings_button_help": "Adjuta",
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Si",
"gui_tor_connection_ask_quit": "Quitar",
"gui_status_indicator_share_working": "Initiante…",
"gui_status_indicator_receive_working": "Initiante…",
"gui_status_indicator_chat_working": "Initiante…",
"gui_settings_theme_label": "Thema",
"gui_all_modes_history": "Chronologia",
"gui_all_modes_clear_history": "Rader toto",
"gui_new_tab": "Nove scheda",
"gui_main_page_share_button": "Comenciar a compartir",
"gui_tab_name_share": "Compartir"
}

View File

@ -131,7 +131,7 @@
"gui_website_mode_no_files": "Ennþá hefur engu vefsvæði verið deilt", "gui_website_mode_no_files": "Ennþá hefur engu vefsvæði verið deilt",
"incorrect_password": "Rangt lykilorð", "incorrect_password": "Rangt lykilorð",
"history_requests_tooltip": "{} vefbeiðnir", "history_requests_tooltip": "{} vefbeiðnir",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Alltaf opna þennan flipa þegar OnionShare fer í gang", "mode_settings_persistent_checkbox": "Alltaf opna þennan flipa þegar OnionShare fer í gang (onion-vistfangið helst það sama)",
"gui_close_tab_warning_persistent_description": "Loka viðvarandi flipa og tapa onion-vistfanginu sem hann er að nota?", "gui_close_tab_warning_persistent_description": "Loka viðvarandi flipa og tapa onion-vistfanginu sem hann er að nota?",
"gui_quit_warning_description": "Hætta og loka öllum flipum, jafnvel þó deiling sé virk í sumum þeirra?", "gui_quit_warning_description": "Hætta og loka öllum flipum, jafnvel þó deiling sé virk í sumum þeirra?",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Hætta að deila eftir að skrár hafa verið sendar (taka merkið úr reitnum til að leyfa niðurhal á stökum skrám)", "mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "Hætta að deila eftir að skrár hafa verið sendar (taka merkið úr reitnum til að leyfa niðurhal á stökum skrám)",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_general_settings_window_title": "Almennt", "gui_general_settings_window_title": "Almennt",
"waitress_web_server_error": "Vandamál kom upp við að ræsa vefþjóninn", "waitress_web_server_error": "Vandamál kom upp við að ræsa vefþjóninn",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Loka flipa sem hýsir spjallþjón?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Loka flipa sem hýsir spjallþjón?",
"gui_chat_mode_explainer": "Spjallhamur gerir þér kleift að spjalla gagnvirkt við aðra í Tor-vafranum.<br><br><b>Spjallferillinn er ekki geymdur í OnionShare, hann mun hverfa þegar þú lokar Tor-vafranum.</b>" "gui_chat_mode_explainer": "Spjallhamur gerir þér kleift að spjalla gagnvirkt við aðra í Tor-vafranum.<br><br><b>Spjallferillinn er ekki geymdur í OnionShare, hann mun hverfa þegar þú lokar Tor-vafranum.</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Ræsa sjálfkrafa þessa onion-þjónustu þegar OnionShare fer í gang"
} }

View File

@ -138,7 +138,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を停止", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を停止",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を開始", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を開始",
"mode_settings_public_checkbox": "公開の OnionShare のサービスとして設定(秘密鍵が無効となります)", "mode_settings_public_checkbox": "公開の OnionShare のサービスとして設定(秘密鍵が無効となります)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare を開始する際に、このタブを常に開く", "mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare の起動時に常にこのタブを開く (Onion アドレスは変更されません)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "詳細設定を非表示", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "詳細設定を非表示",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "詳細設定を表示", "mode_settings_advanced_toggle_show": "詳細設定を表示",
"gui_quit_warning_cancel": "キャンセル", "gui_quit_warning_cancel": "キャンセル",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_general_settings_window_title": "基本設定", "gui_general_settings_window_title": "基本設定",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "チャットサーバーをホスト中のタブを閉じてもよろしいですか?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "チャットサーバーをホスト中のタブを閉じてもよろしいですか?",
"waitress_web_server_error": "ウェブサーバーを起動する際に問題が生じました", "waitress_web_server_error": "ウェブサーバーを起動する際に問題が生じました",
"gui_chat_mode_explainer": "チャットモードを使用すると、Tor Browser で他のユーザーとチャットを行うことができるようになります。<br><br><b>チャットの履歴は OnionShare には保存されません。Tor Browser を終了すると、チャットの履歴は消去されます。</b>" "gui_chat_mode_explainer": "チャットモードを使用すると、Tor Browser で他のユーザーとチャットを行うことができるようになります。<br><br><b>チャットの履歴は OnionShare には保存されません。Tor Browser を終了すると、チャットの履歴は消去されます。</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare の起動時にこの Onion Service を自動的に開始する"
} }

View File

@ -1 +1,45 @@
{} {
"gui_settings_window_title": "Iɣewwaṛen",
"gui_general_settings_window_title": "Amatu",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Werǧin",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Awal n uεeddi",
"gui_settings_password_label": "Awal n uεeddi",
"gui_settings_bridge_custom_placeholder": "type address:port (one per line)",
"gui_settings_button_save": "Sekles",
"gui_settings_button_cancel": "Sefsex",
"gui_settings_button_help": "Tallalt",
"gui_tor_connection_ask_open_settings": "Ih",
"gui_tor_connection_ask_quit": "Ffeɣ",
"gui_status_indicator_share_working": "Asenker…",
"gui_status_indicator_share_started": "Beṭṭu",
"gui_status_indicator_receive_working": "Asenker…",
"gui_new_tab": "Iccer amaynut",
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Snirem",
"gui_add": "Rnu",
"gui_add_files": "Rnu ifuyla",
"gui_add_folder": "Rnu akaram",
"gui_remove": "Kkes",
"gui_file_selection_remove_all": "Kkes-iten akk",
"gui_choose_items": "Fren",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Tasarut tusligt",
"gui_hide": "Ffer",
"gui_please_wait_no_button": "Asenker…",
"gui_status_indicator_chat_working": "Asenker…",
"gui_settings_language_label": "Tutlayt",
"gui_settings_theme_label": "Asentel",
"gui_settings_theme_auto": "Awurman",
"gui_settings_theme_light": "Aceɛlal",
"gui_settings_theme_dark": "Ubrik",
"systray_menu_exit": "Ffeɣ",
"gui_all_modes_history": "Amazray",
"gui_all_modes_clear_history": "Sfeḍ kullec",
"gui_main_page_share_button": "Bdu beṭṭu",
"gui_tab_name_share": "Bḍu",
"gui_tab_name_website": "Asmel n web",
"gui_tab_name_chat": "Asqerdec",
"gui_quit_warning_quit": "Ffeɣ",
"gui_quit_warning_cancel": "Sefsex",
"gui_close_tab_warning_cancel": "Sefsex",
"moat_captcha_submit": "Azen",
"moat_captcha_reload": "Smiren"
}

View File

@ -150,7 +150,7 @@
"gui_quit_warning_cancel": "Zrušiť", "gui_quit_warning_cancel": "Zrušiť",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Zobraziť rozšírené nastavenia", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Zobraziť rozšírené nastavenia",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Skryť rozšírené nastavenia", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Skryť rozšírené nastavenia",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Vždy otvoriť túto kartu pri spustení OnionShare", "mode_settings_persistent_checkbox": "Vždy otvoriť túto kartu pri spustení služby OnionShare (adresa onion zostane rovnaká)",
"mode_settings_public_checkbox": "Toto je verejná služba OnionShare ( vypne súkromný kľúč)", "mode_settings_public_checkbox": "Toto je verejná služba OnionShare ( vypne súkromný kľúč)",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Spustiť onion službu v plánovanom čase", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Spustiť onion službu v plánovanom čase",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zastaviť onion službu v plánovanom čase", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Zastaviť onion službu v plánovanom čase",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Premostenie vytvorené. Opätovné pripájanie k Tor…", "gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Premostenie vytvorené. Opätovné pripájanie k Tor…",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Zatvoriť kartu, ktorá je hostiteľom diskusného servera?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Zatvoriť kartu, ktorá je hostiteľom diskusného servera?",
"moat_bridgedb_error": "Nepodarilo sa kontaktovať BridgeDB.", "moat_bridgedb_error": "Nepodarilo sa kontaktovať BridgeDB.",
"mode_tor_not_connected_label": "Služba OnionShare nie je pripojená k sieti Tor" "mode_tor_not_connected_label": "Služba OnionShare nie je pripojená k sieti Tor",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Automaticky spustiť túto službu Onion pri spustení služby OnionShare"
} }

View File

@ -212,7 +212,7 @@
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Shfaq rregullime të mëtejshme", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Shfaq rregullime të mëtejshme",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Fshihi rregullimet e mëtejshme", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Fshihi rregullimet e mëtejshme",
"mode_settings_title_label": "Titull vetjak", "mode_settings_title_label": "Titull vetjak",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Hape përherë këtë skedë, kur niset OnionShare", "mode_settings_persistent_checkbox": "Hape përherë këtë skedë, kur niset OnionShare (adresa Onion do të mbetet po ajo)",
"mode_settings_public_checkbox": "Ky është një shërbim OnionShare publik (çaktivizon kyç publik)", "mode_settings_public_checkbox": "Ky është një shërbim OnionShare publik (çaktivizon kyç publik)",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Nise shërbimin Onion në kohën e planifikuar", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Nise shërbimin Onion në kohën e planifikuar",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Ndale shërbimin Onion në kohën e planifikuar", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Ndale shërbimin Onion në kohën e planifikuar",
@ -254,5 +254,6 @@
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare sështë i lidhur me rrjetin Tor", "mode_tor_not_connected_label": "OnionShare sështë i lidhur me rrjetin Tor",
"waitress_web_server_error": "Pati një problem me nisjen e shërbyesit", "waitress_web_server_error": "Pati një problem me nisjen e shërbyesit",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Të mbyllet skeda që strehon një shërbyes fjalosjeje?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Të mbyllet skeda që strehon një shërbyes fjalosjeje?",
"gui_chat_mode_explainer": "Mënyra fjalosje ju lejon të bisedoni në mënyrë ndërvepruese me të tjerë, në Shfletuesin Tor.<br><br><b>Historiku i fjalosjes nuk depozitohet në OnionShare. Historiku i fjalosjes do të zhduket, kur të mbyllni Shfletuesin Tor.</b>" "gui_chat_mode_explainer": "Mënyra fjalosje ju lejon të bisedoni në mënyrë ndërvepruese me të tjerë, në Shfletuesin Tor.<br><br><b>Historiku i fjalosjes nuk depozitohet në OnionShare. Historiku i fjalosjes do të zhduket, kur të mbyllni Shfletuesin Tor.</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Nise automatikisht këtë shërbim Onion, kur niset OnionShare"
} }

View File

@ -140,7 +140,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Зупинити службу onion у запланований час", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Зупинити службу onion у запланований час",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запускати службу onion у запланований час", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Запускати службу onion у запланований час",
"mode_settings_public_checkbox": "Це загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)", "mode_settings_public_checkbox": "Це загальнодоступна служба OnionShare (вимикає приватний ключ)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "Завжди відкривати цю вкладку під час запуску OnionShare", "mode_settings_persistent_checkbox": "Завжди відкривати цю вкладку під час запуску OnionShare (onion-адреса залишиться та ж сама)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Сховати розширені налаштування", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Сховати розширені налаштування",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Показати розширені налаштування", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Показати розширені налаштування",
"gui_quit_warning_description": "Вийти та закрити всі вкладки, навіть якщо спільний доступ активний на деяких з них?", "gui_quit_warning_description": "Вийти та закрити всі вкладки, навіть якщо спільний доступ активний на деяких з них?",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_autoconnect_no_bridge": "Спробувати ще раз без мосту", "gui_autoconnect_no_bridge": "Спробувати ще раз без мосту",
"waitress_web_server_error": "Під час запуску вебсервера сталася помилка", "waitress_web_server_error": "Під час запуску вебсервера сталася помилка",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрити вкладку, на якій розміщено чат-сервер?", "gui_close_tab_warning_chat_description": "Закрити вкладку, на якій розміщено чат-сервер?",
"gui_chat_mode_explainer": "Режим бесіди дозволяє вам інтерактивно спілкуватися з іншими користувачами в Браузері Tor.<br><br><b>Історія бесід не зберігається в OnionShare. Історія бесід зникне, коли ви закриєте Браузер Tor.</b>" "gui_chat_mode_explainer": "Режим бесіди дозволяє вам інтерактивно спілкуватися з іншими користувачами в Браузері Tor.<br><br><b>Історія бесід не зберігається в OnionShare. Історія бесід зникне, коли ви закриєте Браузер Tor.</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "Автоматично запускати цю onion-службу під час запуску OnionShare"
} }

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" "Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
"\n" "\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
#: ../../source/advanced.rst:2 #: ../../source/advanced.rst:2
msgid "Advanced Usage" msgid "Advanced Usage"
@ -234,8 +234,8 @@ msgid ""
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare." "If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
"cli`` to access the command-line interface version." "cli`` to access the command-line interface version."
msgstr "" msgstr ""
"Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакета Snap, можете да изпълните " "Ако сте инсталирали OnionShare с помощта на пакет от Snap, можете да "
"``onionshare.cli``, за да получите достъп до версията на интерфейса за " "изпълните ``onionshare.cli``, за да получите достъп до интерфейса за "
"команднден ред." "команднден ред."
#: ../../source/advanced.rst:95 #: ../../source/advanced.rst:95
@ -259,6 +259,7 @@ msgid ""
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is " "In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"В инсталацията за Windows е достъпен изпълнимият файл ``onionshare-cli.exe``."
#: ../../source/advanced.rst:105 #: ../../source/advanced.rst:105
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -273,13 +274,14 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:170 #: ../../source/advanced.rst:170
msgid "Running the CLI as a systemd unit file" msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
msgstr "" msgstr "Работа с команден ред като файл на systemd"
#: ../../source/advanced.rst:172 #: ../../source/advanced.rst:172
msgid "" msgid ""
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a " "It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
"systemd unit file." "systemd unit file."
msgstr "" msgstr ""
"Възможно е OnionShare автоматично да бъде стартиран като файл на systemd."
#: ../../source/advanced.rst:174 #: ../../source/advanced.rst:174
msgid "" msgid ""
@ -287,10 +289,13 @@ msgid ""
"mode, and want to start the same onion service every time your machine " "mode, and want to start the same onion service every time your machine "
"starts." "starts."
msgstr "" msgstr ""
"Тази възможност е удачна ако целта ви е всеки път при стартиране на машината "
"да зареждат едни и същи услуги на Onion."
#: ../../source/advanced.rst:176 #: ../../source/advanced.rst:176
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first." msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
msgstr "" msgstr ""
"За целта първо трябва да подготвите някои настройки на OnionShare в JSON."
#: ../../source/advanced.rst:178 #: ../../source/advanced.rst:178
msgid "" msgid ""
@ -299,6 +304,10 @@ msgid ""
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably " "the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
"looks much like this already::" "looks much like this already::"
msgstr "" msgstr ""
"Това е файлът с основните настройки на OnionShare. В този пример се намира в "
"``/home/user/.config/onionshare/onionshare.json``. Може да се наложи да "
"промените някои от настройките, но ако вече имате инсталирано приложението "
"OnionShare, вероятно файлът много прилича на този::"
#: ../../source/advanced.rst:207 #: ../../source/advanced.rst:207
msgid "" msgid ""
@ -306,6 +315,9 @@ msgid ""
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks " "user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
"like this::" "like this::"
msgstr "" msgstr ""
"Забележете секцията „persistent_tabs“. Ще създадем файла ``/home/user/"
".config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json`` със следното "
"съдържание::"
#: ../../source/advanced.rst:247 #: ../../source/advanced.rst:247
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Himmel <Himmel@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: Himmel <Himmel@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n" "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
@ -385,14 +386,12 @@ msgid "Signing key"
msgstr "署名鍵" msgstr "署名鍵"
#: ../../source/install.rst:117 #: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:" "developers of OnionShare:"
msgstr "" msgstr "パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。"
"パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。以下は " "OnionShare の各コア開発者の GPG 鍵情報は次のとおりです。"
"OnionShare のコア開発者の署名に関する情報です。"
#: ../../source/install.rst:122 #: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:" msgid "Micah Lee:"
@ -436,25 +435,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
msgid "Miguel Jacq:" msgid "Miguel Jacq:"
msgstr "" msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129 #: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "" msgstr "PGP 公開鍵のフィンガープリント ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
"PGP公開鍵のフィンガープリント ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_." "fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Micah の鍵は keys.openpgp.org の\\ `鍵サーバー<https://keys.openpgp.org/vks/" "Miguel の鍵は keys.openpgp.org の`鍵サーバー <https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_\\ からダウン" "v1/by-fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_ "
"ロードできます。" "からダウンロードできます。"
#: ../../source/install.rst:132 #: ../../source/install.rst:132
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sq\n" "Language: sq\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation" msgid "Installation"
@ -453,15 +453,11 @@ msgstr ""
"Shenja gishtash kyçi publik PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." "Shenja gishtash kyçi publik PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_." "fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Kyçin e Mikas mund ta shkarkoni `që nga shërbyesi keys.openpgp.org i kyçeve "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:132 #: ../../source/install.rst:132
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,17 +6,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 23:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2 #: ../../source/advanced.rst:2
@ -77,15 +78,14 @@ msgstr ""
"«автентифікацією клієнта»." "«автентифікацією клієнта»."
#: ../../source/advanced.rst:28 #: ../../source/advanced.rst:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an " "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, " "OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
"it's better to disable the private key altogether." "it's better to disable the private key altogether."
msgstr "" msgstr ""
"Браузер Tor попросить вас ввести свій приватний ключ під час завантаження " "Браузер Tor попросить вас ввести свій приватний ключ під час завантаження "
"служби OnionShare. Якщо ви хочете дозволити громадськості користуватися " "служби OnionShare. Якщо ви хочете дозволити користуватися вашою службою "
ашою службою, краще взагалі вимкнути закритий ключ." сім, краще взагалі вимкнути приватний ключ."
#: ../../source/advanced.rst:31 #: ../../source/advanced.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -139,16 +139,15 @@ msgstr ""
"встановіть бажані дати та час." "встановіть бажані дати та час."
#: ../../source/advanced.rst:51 #: ../../source/advanced.rst:51
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the " "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the " "\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
"future display a countdown timer when started." "future display a countdown timer when started."
msgstr "" msgstr ""
"Служби, заплановані до запуску в майбутньому, показуватимуть таймер " "Служби, заплановані до запуску в майбутньому, показуватимуть таймер "
"зворотного відліку, коли натиснена кнопка «Розпочати надсилання». Служби, " "зворотного відліку, коли натиснена кнопка «Розпочати надсилання». Служби з "
"які планується припинити в майбутньому, показують таймер зворотного відліку, " "черги припинення, показують таймер зворотного відліку, коли вони "
"коли вони запускаються." "запускаються."
#: ../../source/advanced.rst:54 #: ../../source/advanced.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -186,21 +185,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:73 #: ../../source/advanced.rst:73
msgid "Installing the CLI version" msgid "Installing the CLI version"
msgstr "" msgstr "Встановлення CLI-версії"
#: ../../source/advanced.rst:75 #: ../../source/advanced.rst:75
msgid "" msgid ""
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have " "If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
"the CLI version installed." "the CLI version installed."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви встановили пакунок Snap, macOS або Windows, у вас вже встановлена "
"версія CLI."
#: ../../source/advanced.rst:77 #: ../../source/advanced.rst:77
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare " "Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare "
"using ``pip3``::" "using ``pip3``::"
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете встановити версію для командного рядка OnionShare лише " "Також ви можете встановити версію OnionShare лише для командного рядка "
"використовуючи ``pip3``::" "використовуючи ``pip3``::"
#: ../../source/advanced.rst:81 #: ../../source/advanced.rst:81
@ -227,37 +227,37 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:90 #: ../../source/advanced.rst:90
msgid "Running the CLI from Snap" msgid "Running the CLI from Snap"
msgstr "" msgstr "Запуск CLI зі Snap"
#: ../../source/advanced.rst:92 #: ../../source/advanced.rst:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare." "If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
"cli`` to access the command-line interface version." "cli`` to access the command-line interface version."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви встановили OnionShare за допомогою пакунка Snap, ви можете просто " "Якщо ви встановили OnionShare за допомогою пакунка Snap, ви можете запустити "
"запустити ``onionshare.cli`` для доступу до версії інтерфейсу командного " "``onionshare.cli`` для доступу до версії інтерфейсу командного рядка."
"рядка."
#: ../../source/advanced.rst:95 #: ../../source/advanced.rst:95
msgid "Running the CLI from macOS" msgid "Running the CLI from macOS"
msgstr "" msgstr "Запуск CLI з macOS"
#: ../../source/advanced.rst:97 #: ../../source/advanced.rst:97
msgid "" msgid ""
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/" "From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
"onionshare-cli --help``" "onionshare-cli --help``"
msgstr "" msgstr ""
"З термінала ви можете запустити ``/Applications/OnionShare.app/Contents/"
"MacOS/onionshare-cli --help``"
#: ../../source/advanced.rst:100 #: ../../source/advanced.rst:100
msgid "Running the CLI from Windows" msgid "Running the CLI from Windows"
msgstr "" msgstr "Запуск CLI з Windows"
#: ../../source/advanced.rst:102 #: ../../source/advanced.rst:102
msgid "" msgid ""
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is " "In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr "В установці Windows доступний виконуваний файл ``onionshare-cli.exe``."
#: ../../source/advanced.rst:105 #: ../../source/advanced.rst:105
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -271,13 +271,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:170 #: ../../source/advanced.rst:170
msgid "Running the CLI as a systemd unit file" msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
msgstr "" msgstr "Запуск CLI у вигляді юніт-файлу systemd"
#: ../../source/advanced.rst:172 #: ../../source/advanced.rst:172
msgid "" msgid ""
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a " "It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
"systemd unit file." "systemd unit file."
msgstr "" msgstr ""
"Існує можливість автоматичного запуску OnionShare з CLI за допомогою юніт-"
"файлу systemd."
#: ../../source/advanced.rst:174 #: ../../source/advanced.rst:174
msgid "" msgid ""
@ -285,10 +287,14 @@ msgid ""
"mode, and want to start the same onion service every time your machine " "mode, and want to start the same onion service every time your machine "
"starts." "starts."
msgstr "" msgstr ""
"Це може виявитися особливо корисним, якщо ви працюєте в 'постійному' режимі "
"та хочете запускати одну й ту ж onion-службу за кожного запуску машини."
#: ../../source/advanced.rst:176 #: ../../source/advanced.rst:176
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first." msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
msgstr "" msgstr ""
"Для цього вам потрібно спочатку підготувати певну json-конфігурацію "
"OnionShare."
#: ../../source/advanced.rst:178 #: ../../source/advanced.rst:178
msgid "" msgid ""
@ -297,6 +303,10 @@ msgid ""
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably " "the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
"looks much like this already::" "looks much like this already::"
msgstr "" msgstr ""
"Ось основна конфігурація OnionShare. У цьому прикладі вона розміщена у файлі "
"``/home/user/.config/onionshare/onionshare.json``. Можливо, вам доведеться "
"змінити деякі налаштування, але якщо у вас вже встановлений OnionShare, "
"вона, ймовірно, вже має такий вигляд::"
#: ../../source/advanced.rst:207 #: ../../source/advanced.rst:207
msgid "" msgid ""
@ -304,12 +314,17 @@ msgid ""
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks " "user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
"like this::" "like this::"
msgstr "" msgstr ""
"Зверніть увагу на секцію persistent_tabs. Тепер ми створюємо файл за адресою "
"``/home/user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, який "
"має такий вигляд::"
#: ../../source/advanced.rst:247 #: ../../source/advanced.rst:247
msgid "" msgid ""
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They " "**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They "
"are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**" "are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Не використовуйте цей приватний ключ, ключі service_id або client_auth! "
"Вони показані лише для прикладу. Ніколи нікому не повідомляйте private_key.**"
#: ../../source/advanced.rst:249 #: ../../source/advanced.rst:249
msgid "" msgid ""
@ -320,6 +335,13 @@ msgid ""
"unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it " "unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it "
"where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below." "where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below."
msgstr "" msgstr ""
"Найпростіший спосіб згенерувати адресу onion і приватний ключ — це спочатку "
"створити «закріплену» вкладку OnionShare у застосунку для комп'ютерів і "
"розпочати надсилання перший раз. Це збереже постійні налаштування у вашій "
"теці ``.config/onionshare/persistent/`` з довільною назвою. Ви можете "
"відкріпити цю вкладку після першого генерування. Або ви можете залишити її "
"там, де вона є, і використовувати цей постійний файл у вашому юніт-файлі "
"systemd нижче."
#: ../../source/advanced.rst:251 #: ../../source/advanced.rst:251
msgid "" msgid ""
@ -328,10 +350,15 @@ msgid ""
"as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to " "as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to "
"your JSON configs and shares." "your JSON configs and shares."
msgstr "" msgstr ""
"Тепер ви можете створити юніт-файл systemd в ``/etc/systemd/system/"
"onionshare-cli.service``. Не забудьте відкоригувати User і Group відповідно "
"до ваших власних користувача/групи, а також змінити будь-які шляхи до "
"бінарного файлу onionshare-cli або шляхи до ваших JSON конфігурацій і "
"спільних файлів."
#: ../../source/advanced.rst:253 #: ../../source/advanced.rst:253
msgid "The systemd unit file should look like this::" msgid "The systemd unit file should look like this::"
msgstr "" msgstr "Юніт-файл systemd повинен мати схожий вигляд::"
#: ../../source/advanced.rst:268 #: ../../source/advanced.rst:268
msgid "" msgid ""
@ -339,11 +366,16 @@ msgid ""
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still " "``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still "
"necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command." "necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command."
msgstr "" msgstr ""
"Зауважте, що хоча файл ``/home/user/my-shared-file.txt`` було визначено в "
"розділі ``filenames`` файлу ``my-persistent-onion.json``, його все одно "
"необхідно вказати аргументом команди onionshare-cli."
#: ../../source/advanced.rst:270 #: ../../source/advanced.rst:270
msgid "" msgid ""
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file." "Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file."
msgstr "" msgstr ""
"Обов'язково виконайте ``sudo systemctl daemon-reload`` після створення "
"юніт-файлу."
#: ../../source/advanced.rst:272 #: ../../source/advanced.rst:272
msgid "" msgid ""
@ -351,12 +383,18 @@ msgid ""
"``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-" "``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-"
"cli``, and you should see some output of your service starting::" "cli``, and you should see some output of your service starting::"
msgstr "" msgstr ""
"Тепер ви можете виконати ```sudo systemctl start onionshare-cli.service``. "
"Якщо у вас встановлено ``journalctl``, ви можете виконати ``sudo journalctl -"
"f -t onionshare-cli``, і ви побачите вивід вашої служби, що запускається::"
#: ../../source/advanced.rst:282 #: ../../source/advanced.rst:282
msgid "" msgid ""
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be " "If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file." "``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви не хочете, щоб ваші користувачі використовували приватний ключ, "
"встановіть для ``public`` значення ``true`` в налаштуваннях ``general`` "
"файлу my-persistent-onion.json."
#: ../../source/advanced.rst:286 #: ../../source/advanced.rst:286
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -376,7 +414,7 @@ msgstr "І з головного екрана вибору режиму::"
#: ../../source/advanced.rst:303 #: ../../source/advanced.rst:303
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer" msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
msgstr "" msgstr "Перенесення даних OnionShare на інший комп'ютер"
#: ../../source/advanced.rst:305 #: ../../source/advanced.rst:305
msgid "" msgid ""
@ -384,24 +422,29 @@ msgid ""
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address " "computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address "
"and you want to preserve it." "and you want to preserve it."
msgstr "" msgstr ""
"Можливо, ви захочете перенести дані OnionShare під час переходу на інший "
"комп'ютер. Це особливо актуально, якщо у вас була «постійна» адреса onion і "
"ви хочете її зберегти."
#: ../../source/advanced.rst:307 #: ../../source/advanced.rst:307
msgid "" msgid ""
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant " "OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
"folder for your operating system below, to your new computer:" "folder for your operating system below, to your new computer:"
msgstr "" msgstr ""
"OnionShare зберігає всі такі дані у спеціальній теці. Скопіюйте відповідну "
"теку для вашої операційної системи на новий комп'ютер:"
#: ../../source/advanced.rst:309 #: ../../source/advanced.rst:309
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``" msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
msgstr "" msgstr "Linux: ``~/.config/onionshare``"
#: ../../source/advanced.rst:310 #: ../../source/advanced.rst:310
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``" msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
msgstr "" msgstr "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
#: ../../source/advanced.rst:311 #: ../../source/advanced.rst:311
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``" msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
msgstr "" msgstr "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close " #~ "By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "

View File

@ -6,17 +6,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Dan <denqwerta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/features.rst:4 #: ../../source/features.rst:4
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102 #: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode" msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr "" msgstr "Інші застереження, на які слід звернути увагу в режимі отримання"
#: ../../source/features.rst:104 #: ../../source/features.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -359,6 +360,10 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a " "mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file." "file."
msgstr "" msgstr ""
"Були повідомлення, що OnionBrowser на пристроях iOS не може завантажувати "
"файли до OnionShare в режимі отримання, коли він працює в режимі безпеки "
"«Срібло». Спробуйте «Бронзовий» або «Золотий», щоб перевірити, чи зможете ви "
"завантажити повідомлення або файл."
#: ../../source/features.rst:107 #: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website" msgid "Host a Website"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n" "Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
@ -390,14 +391,14 @@ msgid "Signing key"
msgstr "Ключ підпису" msgstr "Ключ підпису"
#: ../../source/install.rst:117 #: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the " "Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core " "particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:" "developers of OnionShare:"
msgstr "" msgstr ""
"Пакунки підписуються основним розробником, який відповідає за конкретний " "Пакунки підписуються основним розробником, який відповідає за конкретний "
"випуск. Нижче наведено інформацію про основних розробників OnionShare:" "випуск. Ось ключова інформація GPG для кожного з основних розробників "
"OnionShare:"
#: ../../source/install.rst:122 #: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:" msgid "Micah Lee:"
@ -441,25 +442,23 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
msgid "Miguel Jacq:" msgid "Miguel Jacq:"
msgstr "" msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129 #: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``." "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "" msgstr ""
"Відбиток відкритого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." "Відбиток відкритого ключа PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
#: ../../source/install.rst:130 #: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://" "You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_." "fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете завантажити ключ Micah `із сервера ключів keys.openpgp.org " "Ви можете завантажити ключ Miguel `із сервера ключів keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." "00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
#: ../../source/install.rst:132 #: ../../source/install.rst:132
msgid "" msgid ""