Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Security
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/fr/
This commit is contained in:
AO Localisation Lab 2024-04-11 06:02:00 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent fe19acfcc5
commit cb1e17d09a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
3 changed files with 37 additions and 36 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgid ""
"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
"respective desired dates and times."
msgstr ""
"OnionShare permet de planifier quand un service doit démarrer ou s'arrêter. "
"Avant de démarrer un serveur, cliquer \"Afficher les paramètres avancés\" "
"dans l'onglet et cocher une ou les deux cases \"Démarrer un service onion à "
"une heure prédéterminée\" ou \" Arrêter un service onion à une heure "
"prédéterminée\", et définissez les dates et heures souhaitées."
"OnionShare permet de programmer le démarrage et larrêt dun service. Avant "
"de démarrer un serveur, cliquez sur « Afficher les paramètres avancés » dans "
"son onglet et cochez soit « Démarrer un service oignon à une heure "
"prédéterminée » soit « Arrêter un service oignon à une heure prédéterminée » "
"ou les deux, et définissez les dates et heures."
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"Les serveurs web sont démarrés automatiquement sur votre ordinateur et "
"rendus accessibles à autrui en tant que `service onion <https://community."
"torproject.org/onion-services/>`_ `Tor <https://www.torproject.org/>`_ ."
"Les serveurs Web sont démarrés localement sur votre ordinateur et sont "
"accessibles en tant que `services oignon<https://community.torproject.org/"
"onion-services/>`_ `Tor <https://www.torproject.org/>`_ ."
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
@ -93,11 +93,12 @@ msgid ""
"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
"</security>` for more info."
msgstr ""
"Parce que votre propre ordinateur est le serveur web, *aucun tiers ne peut "
"accéder à ce qui se passe sur OnionShare*, pas même les développeurs "
"d'OnionShare. C'est totalement confidentiel. Et parce que OnionShare est "
"basé sur les services oignons Tor, cela protège aussi votre anonyma. Voir "
"le :doc:`security design </security>`pour plus d'information."
"Dans la mesure où votre ordinateur est le serveur Web, *aucun tiers ne peut "
"accéder à ce qui se passe sur OnionShare*, pas même les développeurs d"
"OnionShare. La protection des données est totale, en toute confidentialité. "
"Fondé sur les services oignons de Tor, OnionShare assure aussi votre "
"anonymat. Consulter la:doc:`conception de la sécurité</security>` pour plus "
"de précisions."
#: ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
@ -607,17 +608,18 @@ msgid ""
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members "
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
msgstr ""
"Parce que OnionShare repose sur les services ognon de Tor, la connexion "
"entre le navigateur Tor et OnionShare sont toutes chiffrées de bout-à-bout "
"(E2EE). Quand quelqu'un poste un message dans une discussion OnionShare, le "
"message est envoyé au serveur à travers la connexion ognon E2EE, qui lenvoi "
"ensuite à tout les autres membres de la salle de discussion en utilisant "
"WebSockets, à travers leurs connexions oignon E2EE."
"OnionShare repose sur les services oignon de Tor, ce qui assure des "
"connexions chiffrées de bout en bout (E2EE) entre le Navigateur Tor et "
"OnionShare. Si quelquun publie un message dans un salon de discussion "
"OnionShare, le message est envoyé chiffré de bout en bout au serveur oignon, "
"qui lenvoi ensuite à tous les autres membres du salon de discussion en "
"utilisant les connexions oignon chiffrées de bout en bout des interfaces "
"WebSockets."
#: ../../source/features.rst:176
msgid ""
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
"the Tor onion service's encryption instead."
msgstr ""
"OnionShare n'implémente aucun chiffrement de lui même. A la place, il "
"utilise le chiffrement des services ognon Tor."
"OnionShare ne chiffre pas les conversations. Les services oignon de Tor sen "
"chargent."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -66,12 +66,12 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
"**Les systèmes découte des réseaux ne peuvent pas surveiller ce qui se "
"passe en transit dans OnionShare.** La connexion entre le service onion de "
"passe en transit dans OnionShare.** La connexion entre le service oignong de "
"Tor et le Navigateur Tor est chiffrée de bout en bout. Cela signifie que les "
"assaillants du réseau ne peuvent rien surveiller, sauf le trafic chiffré de "
"Tor. Même si le système découte est un nœud malveillant utilisé pour "
"connecter le Navigateur Tor avec le service onion dOnionShare, le trafic "
"est chiffré grâce à la clé privée du service onion."
"connecter le Navigateur Tor avec le service oignon dOnionShare, le trafic "
"est chiffré grâce à la clé privée du service oignon."
#: ../../source/security.rst:23
msgid ""
@ -89,7 +89,6 @@ msgstr ""
"dOnionShare."
#: ../../source/security.rst:28
#, fuzzy
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
@ -99,11 +98,11 @@ msgid ""
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
"**Des attaques antérieures contre le réseau Tor pour énumérer les services "
"en onion ont permis aux attaquants de découvrir les adresses privées ``."
"onion``. Pour accéder à un service OnionShare à partir de son adresse, la "
"clé privée utilisée pour l'authentification du client doit être devinée (à "
"moins que le service ne soit déjà rendu public en désactivant la clé privée "
"-- voir:ref:`turn_off_private_key`)."
"oignon ont permis aux attaquants de découvrir les adresses privées ``.onion``"
". Pour accéder à un service OnionShare à partir de son adresse, la clé "
"privée utilisée pour l'authentification du client doit être devinée (à moins "
"que le service ne soit déjà rendu public en désactivant la clé privée -- "
"voir:ref:`turn_off_private_key`)."
#: ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"