diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po index 5d8beaa3..8ea20cdb 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n" "Last-Translator: AO Localisation Lab \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" @@ -133,11 +133,11 @@ msgid "" "time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " "respective desired dates and times." msgstr "" -"OnionShare permet de planifier quand un service doit démarrer ou s'arrêter. " -"Avant de démarrer un serveur, cliquer \"Afficher les paramètres avancés\" " -"dans l'onglet et cocher une ou les deux cases \"Démarrer un service onion à " -"une heure prédéterminée\" ou \" Arrêter un service onion à une heure " -"prédéterminée\", et définissez les dates et heures souhaitées." +"OnionShare permet de programmer le démarrage et l’arrêt d’un service. Avant " +"de démarrer un serveur, cliquez sur « Afficher les paramètres avancés » dans " +"son onglet et cochez soit « Démarrer un service oignon à une heure " +"prédéterminée » soit « Arrêter un service oignon à une heure prédéterminée » " +"ou les deux, et définissez les dates et heures." #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po index 30cc1f05..932ff763 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n" "Last-Translator: AO Localisation Lab \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "other people as `Tor `_ `onion services " "`_." msgstr "" -"Les serveurs web sont démarrés automatiquement sur votre ordinateur et " -"rendus accessibles à autrui en tant que `service onion `_ `Tor `_ ." +"Les serveurs Web sont démarrés localement sur votre ordinateur et sont " +"accessibles en tant que `services oignon`_ `Tor `_ ." #: ../../source/features.rst:8 msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key." @@ -93,11 +93,12 @@ msgid "" "services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design " "` for more info." msgstr "" -"Parce que votre propre ordinateur est le serveur web, *aucun tiers ne peut " -"accéder à ce qui se passe sur OnionShare*, pas même les développeurs " -"d'OnionShare. C'est totalement confidentiel. Et parce que OnionShare est " -"basé sur les services oignons Tor, cela protège aussi votre anonyma. Voir " -"le :doc:`security design `pour plus d'information." +"Dans la mesure où votre ordinateur est le serveur Web, *aucun tiers ne peut " +"accéder à ce qui se passe sur OnionShare*, pas même les développeurs d’" +"OnionShare. La protection des données est totale, en toute confidentialité. " +"Fondé sur les services oignons de Tor, OnionShare assure aussi votre " +"anonymat. Consulter la :doc:`conception de la sécurité` pour plus " +"de précisions." #: ../../source/features.rst:29 msgid "Share Files" @@ -607,17 +608,18 @@ msgid "" "through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members " "of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." msgstr "" -"Parce que OnionShare repose sur les services ognon de Tor, la connexion " -"entre le navigateur Tor et OnionShare sont toutes chiffrées de bout-à-bout " -"(E2EE). Quand quelqu'un poste un message dans une discussion OnionShare, le " -"message est envoyé au serveur à travers la connexion ognon E2EE, qui l’envoi " -"ensuite à tout les autres membres de la salle de discussion en utilisant " -"WebSockets, à travers leurs connexions oignon E2EE." +"OnionShare repose sur les services oignon de Tor, ce qui assure des " +"connexions chiffrées de bout en bout (E2EE) entre le Navigateur Tor et " +"OnionShare. Si quelqu’un publie un message dans un salon de discussion " +"OnionShare, le message est envoyé chiffré de bout en bout au serveur oignon, " +"qui l’envoi ensuite à tous les autres membres du salon de discussion en " +"utilisant les connexions oignon chiffrées de bout en bout des interfaces " +"WebSockets." #: ../../source/features.rst:176 msgid "" "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on " "the Tor onion service's encryption instead." msgstr "" -"OnionShare n'implémente aucun chiffrement de lui même. A la place, il " -"utilise le chiffrement des services ognon Tor." +"OnionShare ne chiffre pas les conversations. Les services oignon de Tor s’en " +"chargent." diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po index af09080c..3cb590c5 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n" "Last-Translator: AO Localisation Lab \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" @@ -66,12 +66,12 @@ msgid "" "key." msgstr "" "**Les systèmes d’écoute des réseaux ne peuvent pas surveiller ce qui se " -"passe en transit dans OnionShare.** La connexion entre le service onion de " +"passe en transit dans OnionShare.** La connexion entre le service oignong de " "Tor et le Navigateur Tor est chiffrée de bout en bout. Cela signifie que les " "assaillants du réseau ne peuvent rien surveiller, sauf le trafic chiffré de " "Tor. Même si le système d’écoute est un nœud malveillant utilisé pour " -"connecter le Navigateur Tor avec le service onion d’OnionShare, le trafic " -"est chiffré grâce à la clé privée du service onion." +"connecter le Navigateur Tor avec le service oignon d’OnionShare, le trafic " +"est chiffré grâce à la clé privée du service oignon." #: ../../source/security.rst:23 msgid "" @@ -89,7 +89,6 @@ msgstr "" "d’OnionShare." #: ../../source/security.rst:28 -#, fuzzy msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " @@ -99,11 +98,11 @@ msgid "" "public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" "**Des attaques antérieures contre le réseau Tor pour énumérer les services " -"en onion ont permis aux attaquants de découvrir les adresses privées ``." -"onion``. Pour accéder à un service OnionShare à partir de son adresse, la " -"clé privée utilisée pour l'authentification du client doit être devinée (à " -"moins que le service ne soit déjà rendu public en désactivant la clé privée " -"-- voir :ref:`turn_off_private_key`)." +"oignon ont permis aux attaquants de découvrir les adresses privées ``.onion``" +". Pour accéder à un service OnionShare à partir de son adresse, la clé " +"privée utilisée pour l'authentification du client doit être devinée (à moins " +"que le service ne soit déjà rendu public en désactivant la clé privée -- " +"voir :ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:33 msgid "What OnionShare doesn't protect against"