Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 54.9% (39 of 71 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sk/
This commit is contained in:
Jozef Gaal 2024-12-06 14:37:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b9b66e4854
commit a7bec36f75
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,38 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr "Inštalácia"
#: ../../source/install.rst:5
#, fuzzy
msgid "Windows or macOS"
msgstr "Nainštalujte na Windows alebo macOS"
msgstr "Windows alebo macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"OnionShare pre Windows a macOS si môžete stiahnuť z `webu OnionShare "
"<https://onionshare.org/>`_."
"OnionShare pre Windows a macOS si môžete stiahnuť z `webovej stránky "
"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobil"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
@ -45,51 +44,53 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Android"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
msgstr ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
msgstr ""
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
#: ../../source/install.rst:24
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "iOS"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr ""
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
#: ../../source/install.rst:22
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
"Priame IPA stiahnutie: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr ""
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:29
#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Existujú rôzne spôsoby, ako nainštalovať OnionShare pre Linux, ale "
"odporúčaný spôsob je použitie balíka Flatpak. Flatpak zaisťuje, že budete "
"vždy používať najnovšie závislosti a spustí OnionShare vo vnútri izolovaného "
"kontajnera."
"Existujú rôzne spôsoby inštalácie OnionShare pre Linux, ale odporúčaný "
"spôsob je použiť buď balík `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ alebo `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak a Snapcraft zabezpečujú, že budete vždy "
"používať najnovšiu verziu a spúšťať OnionShare v izolovaného kontajnera."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
@ -97,30 +98,34 @@ msgid ""
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"Podpora Snapcraft je integrovaná v Ubuntu a Fedora je dodávaná s podporou "
"Flatpak, ale je na vás, ktorý použijete. Obidve možnosti fungujú vo všetkých "
"distribúciách Linuxu."
#: ../../source/install.rst:34
#, fuzzy
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"Potom nainštalujte OnionShare z Flathubu podľa `pokynov tu <https://flathub."
"org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
"**Inštalovať OnionShare pomocou balíku Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Inštalovať OnionShare pomocou Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Ak chcete, môžete si stiahnuť a nainštalovať balíky ``.flatpak`` alebo ``."
"snap`` podpísané PGP zo stránky https://onionshare.org/dist/."
#: ../../source/install.rst:41
#, fuzzy
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Inštalácia"
msgstr "Manuálna inštalácia balíka Flatpak"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
@ -128,14 +133,16 @@ msgid ""
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Ak chcete nainštalovať OnionShare ručne pomocou balíka Flatpak s použitím "
"jedno-súborového balíka podpísaného PGP <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
"single-file-bundles.html>`_, môžete to urobiť takto:"
#: ../../source/install.rst:45
#, fuzzy
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Potom nainštalujte OnionShare z Flathubu podľa `pokynov tu <https://flathub."
"org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
"Balík Flatpak nainštalujte podľa pokynov na stránke https://flatpak.org/"
"setup/."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
@ -221,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:75
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
msgstr "FreeBSD"
#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
@ -244,16 +251,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
msgstr ""
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:82
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
msgstr ""
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:85
#, fuzzy
msgid "Manual pkg Installation"
msgstr "Inštalácia"
msgstr "Manuálna inštalácia pkg"
#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
@ -277,9 +283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:96
#, fuzzy
msgid "Manual port Installation"
msgstr "Inštalácia"
msgstr "Manuálna inštalácia portu"
#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
@ -307,7 +312,6 @@ msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Overovanie podpisov PGP"
#: ../../source/install.rst:111
#, fuzzy
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@ -315,11 +319,11 @@ msgid ""
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Môžete overiť, či je prevzatý balík systému Windows, macOS alebo zdrojový "
"kód legitímny a či zmanipulovaný overením jeho podpisu PGP. Pre Windows a "
"macOS je tento krok voliteľný a poskytuje obranu do hĺbky: inštalátory tiež "
"zahŕňajú ich operačný systém-špecifické podpisy, a môžete sa spoľahnúť len "
"na tie, ak chcete."
"Overením podpisu PGP si môžete overiť, či je prevzatý balík legitímny a či s "
"ním nebolo manipulované. V prípade systémov Windows a macOS je tento krok "
"nepovinný a poskytuje obranu do hĺbky: binárne súbory OnionShare obsahujú "
"podpisy špecifické pre operačný systém a ak chcete, môžete sa spoľahnúť len "
"na ne."
#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
@ -334,12 +338,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
msgstr ""
msgstr "Micah Lee:"
#: ../../source/install.rst:121
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr ""
"Odtlačok verejného kľúča PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:122
msgid ""
@ -347,15 +352,19 @@ msgid ""
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Kľúč autora Micah si môžete stiahnuť `z kľúčového servera <https://keys."
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:126
msgid "Saptak Sengupta:"
msgstr ""
msgstr "Saptak Sengupta:"
#: ../../source/install.rst:125
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr ""
"Odtlačok verejného kľúča PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
@ -396,19 +405,19 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"
msgstr ""
msgstr "Pre Windows::"
#: ../../source/install.rst:145
msgid "For macOS::"
msgstr ""
msgstr "Pre macOS::"
#: ../../source/install.rst:149
msgid "For Linux::"
msgstr ""
msgstr "Pre Linux::"
#: ../../source/install.rst:155
msgid "and for the source file::"
msgstr ""
msgstr "a pre zdrojový súbor::"
#: ../../source/install.rst:159
msgid "The expected output looks like this::"