Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/
This commit is contained in:
george kitsoukakis 2024-02-28 18:27:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent bf7067f1df
commit a70f245423
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:02+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n" "Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <LL@li.org>\n" "Language-Team: el <LL@li.org>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2 #: ../../source/install.rst:2
@ -270,7 +271,6 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές" msgstr "Υπογραφές"
#: ../../source/install.rst:76 #: ../../source/install.rst:76
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@ -279,8 +279,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap " "Θα βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, Flatpak, Snap "
"και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα " "και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα "
"ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη " "ανάλογο της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης να τα βρείτε και στη `"
"`σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/" "σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/onionshare/onionshare/"
"releases>`_." "releases>`_."
#: ../../source/install.rst:80 #: ../../source/install.rst:80
@ -288,7 +288,6 @@ msgid "Verifying"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../../source/install.rst:82 #: ../../source/install.rst:82
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " "downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
@ -296,31 +295,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη " "Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, με τη "
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το " "λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::" "δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως:"
#: ../../source/install.rst:84 #: ../../source/install.rst:84
msgid "For Windows::" msgid "For Windows::"
msgstr "" msgstr "Για Windows::"
#: ../../source/install.rst:88 #: ../../source/install.rst:88
msgid "For macOS::" msgid "For macOS::"
msgstr "" msgstr "Για macOS::"
#: ../../source/install.rst:92 #: ../../source/install.rst:92
#, fuzzy
msgid "For Linux::" msgid "For Linux::"
msgstr "Linux" msgstr "Για Linux::"
#: ../../source/install.rst:98 #: ../../source/install.rst:98
msgid "and for the source file::" msgid "and for the source file::"
msgstr "" msgstr "και για το αρχείο προέλευσης::"
#: ../../source/install.rst:102 #: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::" msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::" msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
#: ../../source/install.rst:112 #: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@ -328,22 +325,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " "Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα "
"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " "με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το "
"εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " "εγκαταστήσετε."
"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο "
"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)"
#: ../../source/install.rst:114 #: ../../source/install.rst:114
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " "The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " "means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
"developer) PGP key." "developer) PGP key."
msgstr "" msgstr ""
"Εάν δεν εμφανιστεί το ``Σωστή υπογραφή από``, ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα " "Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί πρόβλημα με το "
"με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να το " "πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο \"εμπιστοσύνης\" του "
"εγκαταστήσετε. (Η ``ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:`` που φαίνεται παραπάνω, δεν αποτελεί " "κλειδιού PGP του Micah."
"πρόβλημα με το πακέτο, σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ορίσει το επίπεδο "
"\"εμπιστοσύνης\" του κλειδιού PGP του Micah.)"
#: ../../source/install.rst:116 #: ../../source/install.rst:116
msgid "" msgid ""