mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-03-15 02:16:32 -04:00
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 71.6% (43 of 60 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/fi/
This commit is contained in:
parent
3194fa4d7a
commit
8635bba875
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:4
|
||||
@ -34,11 +34,9 @@ msgstr ""
|
||||
"sipulipalveluina <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletuksena OnionShare-verkkoosoitteet ovat suojattuna satunnaisella "
|
||||
"salasanalla. Tyypillinen OnionShare-osoite voi näyttää suurinpiirtein tältä::"
|
||||
"Oletuksena OnionShare-verkko-osoitteet ovat suojattu yksityisellä avaimella."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:10
|
||||
msgid "OnionShare addresses look something like this::"
|
||||
@ -49,29 +47,28 @@ msgid "And private keys might look something like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
|
||||
"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
|
||||
"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
|
||||
"`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet vastuussa siitä, että jaat osoitelinkin turvallisesti käyttämällä "
|
||||
"yhteydenpitokanavana valitsemaasi kryptattua chat-viestiä, tai käyttämällä "
|
||||
"vähemmän turvallista kuten salaamatonta sähköpostia, riippuen minkälainen "
|
||||
"uhkamalli sinulla on <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||
"Olet vastuussa URL-osoitteen ja yksityisen avaimen turvallisesta jakamisesta "
|
||||
"valitsemallasi viestintäkanavalla, kuten salatussa pikaviestissä, tai "
|
||||
"käyttämällä jotain vähemmän turvallista, kuten salaamatonta sähköpostia, "
|
||||
"riippuen `uhkamallistasi <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
|
||||
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. "
|
||||
"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
|
||||
"then copy and paste in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihmiset, joille lähetät osoitelinkin, kopioivat kyseisen linkin ja liittävät "
|
||||
"sen heidän omaan Tor-selaimeen <https://www.torproject.org/>`_ päästäkseen "
|
||||
"OnionSharen palveluun."
|
||||
"Ihmiset, jotka lähetät URL-osoitteen kopioimaan ja liittämään sen `Tor "
|
||||
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ päästäkseen OnionShare-palveluun. "
|
||||
"Tor Browser pyytää sitten yksityistä avainta, jonka ihmiset voivat myös "
|
||||
"kopioida ja liittää sisään."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -230,17 +227,17 @@ msgid ""
|
||||
"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
|
||||
"soon as it happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit raksittaa \"Käytä ilmoitusten verkkotoimintokutsua\" ja sen jälkeen "
|
||||
"valitse verkkotoimintokutsun URL, jos haluat ilmoituksen, kun joku lisää "
|
||||
"tiedostoja tai viestejä sinun OnionShare-palveluun. Jos käytät tätä "
|
||||
"ominaisuutta, OnionShare tekee HTTP POST -pyynnön tähän osoitelinkkiin aina, "
|
||||
"kun joku lisää tiedostoja tai viestejä. Esimerkiksi, jos haluat saada "
|
||||
"kryptatun tekstimuotoisen viestin viestintäsovelluksessa `Keybase <https://"
|
||||
"keybase.io/>`_, aloita keskustelu `@webhookbot <https://keybase.io/"
|
||||
"webhookbot>`_ kanssa, kirjoita ``!webhook create onionshare-alerts`, ja "
|
||||
"botti vastaa URL:lla. Käytä tätä ilmoitusten verkkotoimintokutsun "
|
||||
"osoitelinkkinä. Jos joku lähettää tiedoston sinun vastaanottopalveluun, "
|
||||
"@webhookbot lähettää sinulle viestin Keybasessa niin pian kuin mahdollista."
|
||||
"Voit valita \"Käytä ilmoitusverkkokoukkua\" ja valita sitten webhook-URL-"
|
||||
"osoitteen, jos haluat saada ilmoituksen, kun joku lähettää tiedostoja tai "
|
||||
"viestejä OnionShare-palveluusi. Jos käytät tätä ominaisuutta, OnionShare "
|
||||
"lähettää HTTP POST -pyynnön tähän URL-osoitteeseen aina, kun joku lähettää "
|
||||
"tiedostoja tai viestejä. Jos esimerkiksi haluat saada salatun tekstiviestin "
|
||||
"viestisovelluksessa `Keybase <https://keybase.io/>`_, voit aloittaa "
|
||||
"keskustelun osoitteella `@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot >`_, "
|
||||
"kirjoita ``!webhook create onionshare-alerts``, niin se vastaa URL-"
|
||||
"osoitteella. Käytä sitä ilmoituksen webhookin URL-osoitteena. Jos joku lataa "
|
||||
"tiedoston vastaanottotilapalveluusi, @webhookbot lähettää sinulle Keybasessa "
|
||||
"viestin, joka ilmoittaa sinulle heti, kun se tapahtuu."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -417,16 +414,13 @@ msgstr ""
|
||||
"osapuolen sisältöä latautumista verkkosivun sisällä."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||
"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos haluat ladata sisältöä kolmannen osapuolen verkkosivuilta, kuten "
|
||||
"resursseja tai JavaScript-kirjastoja sisällönjakeluverkosta, raksita \"Älä "
|
||||
"lähetä sisältöä koskevaa turvallisuuslinjausotsaketta (sallii sinun "
|
||||
"verkkosivun käyttää kolmannen osapuolten resursseja)\" -ruutu ennen palvelun "
|
||||
"käynnistämistä."
|
||||
"Jos haluat ladata sisältöä kolmansien osapuolien verkkosivustoilta, kuten "
|
||||
"sisältöä tai JavaScript-kirjastoja CDN-verkoista, sinulla on kaksi "
|
||||
"vaihtoehtoa:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user