mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-28 16:59:35 -05:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 8.6% (2 of 23 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com> Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/ Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Tor
This commit is contained in:
parent
5025fa1b69
commit
61a1dade5f
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 09:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
@ -23,17 +24,17 @@ msgid "Connecting to Tor"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο Tor"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in"
|
||||
" the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε τον τρόπο σύνδεσης του OnionShare με το Tor κάνοντας κλικ στο "
|
||||
"εικονίδιο \"⚙\" κάτω δεξιά για μετάβαση στις ρυθμίσεις."
|
||||
"Επιλέξτε τον τρόπο σύνδεσης του OnionShare με το Tor, κάνοντας κλικ στο "
|
||||
"εικονίδιο του Tor κάτω δεξιά στο παράθυρο του OnionShare για να ανοίξει η "
|
||||
"καρτέλα των ρυθμίσεων."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση της έκδοσης Tor στο OnioShare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,10 +58,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "Getting Around Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράκαμψη της λογοκρισίας"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||
"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-"
|
||||
@ -68,22 +68,25 @@ msgid ""
|
||||
"one, you don't need to use a bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν λογοκρίνεται η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
|
||||
"OnionShare να συνδέεται με χρήση των `Tor bridges "
|
||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το "
|
||||
"OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε"
|
||||
" μια γέφυρα."
|
||||
"OnionShare να συνδέεται με χρήση των `Tor bridges <https://tb-manual."
|
||||
"torproject.org/bridges/>`_. Εάν το OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, "
|
||||
"δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor"
|
||||
" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για χρήση γέφυρας, ανοίξτε την καρτέλα ρυθμίσεων του Tor. Επιλέξτε το \"Χρήση"
|
||||
" της έκδοσης Tor με το OnionShare\" και επιλέξτε το \"Χρήση γέφυρας\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges "
|
||||
"is recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δοκιμάστε αρχικά μια ενσωματωμένη γέφυρα. Η χρήση των γεφυρών `obfs4` ή "
|
||||
"`snowflake` προτείνονται με χρήση του `meek-azure`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -92,12 +95,18 @@ msgid ""
|
||||
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
||||
"access to Tor bridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν δεν λειτουργεί η χρήση ενσωματωμένης γέφυρας, μπορείτε να αιτηθείτε μια "
|
||||
"γέφυρα από το torproject.org. Θα πρέπει να επιλύσετε το CAPTCHA για αίτηση "
|
||||
"της γέφυρας. (Με αυτό τον τρόπο καθίσταται δυσκολότερο για τις κυβερνήσεις "
|
||||
"και παρόχους να μπλοκάρουν τις γέφυρες του Tor)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||||
"trusted source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα που ήδη γνωρίσετε από μια έμπιστη "
|
||||
"πηγή."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||
@ -549,4 +558,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Εάν "
|
||||
#~ "πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, "
|
||||
#~ "δοκιμάστε πρώτα τις obfs4."
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
@ -23,17 +24,17 @@ msgid "Connecting to Tor"
|
||||
msgstr "Conectar a Tor"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in"
|
||||
" the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono "
|
||||
"\"⚙\" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
|
||||
"cebolla de Tor, abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus "
|
||||
"ajustes."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa la versión de Tor incorporada dentro de OnionShare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -58,32 +59,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "Getting Around Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasando por alto a la Censura"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||
"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-"
|
||||
"manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without "
|
||||
"one, you don't need to use a bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
|
||||
" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
|
||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
|
||||
"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
|
||||
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para "
|
||||
"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://tb-manual.torproject."
|
||||
"org/bridges/>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no necesitas "
|
||||
"usar un puente."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor"
|
||||
" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar un puente, abre la pestaña de Configuraciones de Tor. Debes "
|
||||
"seleccionar \"Usar la versión de Tor incorporada dentro de OnionShare\" y "
|
||||
"marcar la casilla \"Usar un puente\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges "
|
||||
"is recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero intenta usar un puente incorporado. Usar puentes `obfs4` o "
|
||||
"`snowflake` es recomendado, en vez de usar `meek-azure`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -92,12 +97,18 @@ msgid ""
|
||||
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
||||
"access to Tor bridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si usar un puente incorporado no funciona, puedes solicitar un puente de "
|
||||
"torproject.org. Tendrás que resolver un CAPTCHA a los efectos de solicitar "
|
||||
"un puente. (Esto hace que sea más difícil a los gobiernos o ISPs bloquear el "
|
||||
"acceso a los puentes Tor.)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||||
"trusted source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También tienes la opción de usar un puente del que te hayas enterado por una "
|
||||
"fuente confiable."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||
@ -483,4 +494,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si "
|
||||
#~ "necesitas usar un puente, intenta "
|
||||
#~ "primero con los obfs4 incorporados."
|
||||
|
||||
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rc <coluccini.riccardo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||
@ -23,18 +24,17 @@ msgid "Connecting to Tor"
|
||||
msgstr "Connessione a Tor in corso"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in"
|
||||
" the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un modo per collegare OnionShare a Tor cliccando l'icona \"⚙\" "
|
||||
"nella parte inferiore destra della finestra di OnionShare per raggiungere"
|
||||
" le impostazioni."
|
||||
"Scegli un modo per connettere OnionShare a Tor facendo clic sull'icona Tor "
|
||||
"onion in basso a destra nella finestra di OnionShare per aprire la scheda "
|
||||
"Impostazioni Tor."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa la versione Tor integrata in OnionShare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -59,33 +59,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "Getting Around Censorship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Come aggirare la censura"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||
"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-"
|
||||
"manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without "
|
||||
"one, you don't need to use a bridge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per"
|
||||
" connettersi alla rete Tor utilizzando `i bridge di "
|
||||
"Tor<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Se "
|
||||
"OnionShare si connette a Tor senza uno, non è necessario utilizzare un "
|
||||
"bridge."
|
||||
"Se il tuo accesso a Internet è censurato, puoi configurare OnionShare per la "
|
||||
"connessione alla rete Tor usando `Tor bridges <https://tb-manual.torproject."
|
||||
"org/bridges/>`_. Se OnionShare si connette a Tor senza uno, non è necessario "
|
||||
"utilizzare un bridge."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor"
|
||||
" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per utilizzare un bridge, apri la scheda Impostazioni Tor. Devi selezionare "
|
||||
"\"Usa la versione Tor incorporata in OnionShare\" e selezionare la casella "
|
||||
"\"Usa un bridge\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges "
|
||||
"is recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prova prima a usare un bridge integrato. Si consiglia di utilizzare i bridge "
|
||||
"`obfs4` o `snowflake` rispetto a `meek-azure`."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -94,12 +97,18 @@ msgid ""
|
||||
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
||||
"access to Tor bridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se l'utilizzo di un bridge integrato non funziona, puoi richiedere un bridge "
|
||||
"da torproject.org. Dovrai risolvere un CAPTCHA per richiedere un bridge. ("
|
||||
"Ciò rende più difficile per i governi o gli ISP bloccare l'accesso ai bridge "
|
||||
"Tor.)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||||
"trusted source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai anche la possibilità di utilizzare un bridge che hai appreso da una "
|
||||
"fonte attendibile."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||
@ -194,7 +203,6 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||
msgstr "Ora stai eseguendo un processo di sistema ``tor`` su Windows!"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||
@ -205,13 +213,12 @@ msgid ""
|
||||
"to the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apri OnionShare e fai clic sull'icona \"⚙\" al suo interno. In \"Come "
|
||||
"dovrebbe connettersi OnionShare a Tor?\" scegli \"Connetti utilizzando la"
|
||||
" porta di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su \"127.0.0.1\" e"
|
||||
" \"Porta\" su \"9051\". In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli "
|
||||
"\"Password\" e imposta la password sulla password della porta di "
|
||||
"controllo che hai scelto sopra. Fai clic sul pulsante \"Prova connessione"
|
||||
" a Tor\". Se tutto va bene, dovresti vedere \"Connesso al controller di "
|
||||
"Tor\"."
|
||||
"dovrebbe OnionShare connettersi a Tor?\" scegli \"Connetti usando la porta "
|
||||
"di controllo\" e imposta \"Porta di controllo\" su ``127.0.0.1`` e \"Porta\" "
|
||||
"su ``9051``. In \"Impostazioni di autenticazione Tor\" scegli \"Password\" e "
|
||||
"imposta la password sulla password della porta di controllo che hai scelto "
|
||||
"sopra. Fai clic sul pulsante \"Test connessione a Tor\". Se tutto va bene, "
|
||||
"dovresti vedere \"Connesso al controller Tor\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:79
|
||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||
@ -547,4 +554,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "<https://bridges.torproject.org/?lang=it>`_ di Tor. "
|
||||
#~ "Se hai bisogno di usare un bridge,"
|
||||
#~ " prova prima quelli incorporati obfs4."
|
||||
|
||||
|
@ -3,27 +3,29 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
msgid "Developing OnionShare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OnionShareを開発する"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||
msgid "Collaborating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コラボレーション"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -400,4 +402,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
@ -249,9 +249,8 @@ msgid ""
|
||||
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
|
||||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тут знаходиться поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати "
|
||||
"переклад відсутньою тут мовою, будь ласка, напишіть нам до списку "
|
||||
"розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
"Ось поточний стан перекладу. Якщо ви хочете розпочати переклад відсутньою "
|
||||
"тут мовою, напишіть нам до списку розсилання: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:2
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
||||
"the sections first to see if anything answers your questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей вебсайт містить настанови щодо користування OnionShare. Спочатку "
|
||||
"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповідей на ваші "
|
||||
"перегляньте всі розділи, щоб дізнатися, чи містять вони відповіді на ваші "
|
||||
"запитання."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:10
|
||||
@ -66,10 +66,10 @@ msgid ""
|
||||
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо не можете знайти як виправити свою проблему або хочете запитати чи "
|
||||
"запропонувати нову функцію, `поставте питання <https://github.com/micahflee/"
|
||||
"onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити обліковий запис "
|
||||
"GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/"
|
||||
">`_."
|
||||
"запропонувати нову функцію, `створіть обговорення <https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare/issues/new>`_. Для цього потрібно `створити обліковий "
|
||||
"запис GitHub <https://help.github.com/articles/"
|
||||
"signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:20
|
||||
msgid "Join our Keybase Team"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:15-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 07:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
@ -50,9 +50,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Існують різні способи встановлення OnionShare на Linux, але радимо "
|
||||
"використовувати пакунок `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або пакунок "
|
||||
"Snapcraft `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft "
|
||||
"гарантують, що ви завжди користуватиметеся найновішою версією та "
|
||||
"запускатимете OnionShare в пісочниці."
|
||||
"Snapcraft `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантують, "
|
||||
"що ви завжди користуватиметеся найновішою версією та запускатимете "
|
||||
"OnionShare у пісочниці."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете встановити версію OnionShare для командного рядка на будь-яку "
|
||||
"операційну систему за допомогою менеджера пакунків Python ``pip``. "
|
||||
"Перегляньте :rref:`cli` для отримання додаткових відомостей."
|
||||
"Перегляньте :ref:`cli` для отримання додаткових відомостей."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:35
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user