mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-24 23:09:42 -05:00
Add the same locales that OnionShare is translated into
This commit is contained in:
parent
84fc623e99
commit
5e8a64cb7c
@ -16,7 +16,15 @@ make html
|
|||||||
|
|
||||||
Then open `docs/build/html/index.html` in a browser to see it.
|
Then open `docs/build/html/index.html` in a browser to see it.
|
||||||
|
|
||||||
To prepare translations:
|
To update all of the translations and build all the html, run:
|
||||||
|
|
||||||
|
```sh
|
||||||
|
./build.sh
|
||||||
|
```
|
||||||
|
|
||||||
|
You will end up with the documentation in all supported locales in `docs/localized_html`.
|
||||||
|
|
||||||
|
Here's how preparing translations works:
|
||||||
|
|
||||||
```sh
|
```sh
|
||||||
# Generate .po files in build/gettext
|
# Generate .po files in build/gettext
|
||||||
|
27
docs/build.sh
Executable file
27
docs/build.sh
Executable file
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||||||
|
#!/bin/bash
|
||||||
|
|
||||||
|
# Supported locales
|
||||||
|
LOCALES="ar ca zh_CN zh_TW da nl en fr de el is ga it ja nb fa pl pt_BR pt_PT ro ru sr@latin es sv te tr uk"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Generate English .po files
|
||||||
|
make gettext
|
||||||
|
|
||||||
|
# Update all .po files for all locales
|
||||||
|
for LOCALE in $LOCALES; do
|
||||||
|
sphinx-intl update -p build/gettext -l $LOCALE
|
||||||
|
done
|
||||||
|
|
||||||
|
# Build all locales
|
||||||
|
rm -rf build/html build/localized_html > /dev/null
|
||||||
|
mkdir -p build/localized_html
|
||||||
|
|
||||||
|
make html
|
||||||
|
mv build/html build/localized_html/en
|
||||||
|
|
||||||
|
for LOCALE in $LOCALES; do
|
||||||
|
make -e SPHINXOPTS="-D language='$LOCALE'" html
|
||||||
|
mv build/html build/localized_html/$LOCALE
|
||||||
|
done
|
||||||
|
|
||||||
|
# Redirect to English by default
|
||||||
|
echo '<html><head><meta http-equiv="refresh" content="0; url=en/" /><script>document.location="en/"</script></head></html>' > build/localized_html/index.html
|
1
docs/source/_templates/languages.html
Normal file
1
docs/source/_templates/languages.html
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
|||||||
|
<h1>Languages</h1>
|
@ -3,6 +3,36 @@ OnionShare's documentation
|
|||||||
|
|
||||||
.. image:: _static/screenshots/tabs.png
|
.. image:: _static/screenshots/tabs.png
|
||||||
|
|
||||||
|
.. sidebar:: Language
|
||||||
|
|
||||||
|
- `العربية <../ar/>`_
|
||||||
|
- `Català <../ca/>`_
|
||||||
|
- `正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_
|
||||||
|
- `中文 (简体) <../zh_Hans/>`_
|
||||||
|
- `Dansk <../da/>`_
|
||||||
|
- `Nederlands <../nl/>`_
|
||||||
|
- `English <../en/>`_
|
||||||
|
- `Français <../fr/>`_
|
||||||
|
- `Deutsch <../de/>`_
|
||||||
|
- `Ελληνικά <../el/>`_
|
||||||
|
- `Íslenska <../is/>`_
|
||||||
|
- `Gaeilge <../ga/>`_
|
||||||
|
- `Italiano <../it/>`_
|
||||||
|
- `日本語 <../ja/>`_
|
||||||
|
- `Norsk Bokmål <../nb/>`_
|
||||||
|
- `ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_
|
||||||
|
- `Polski <../pl/>`_
|
||||||
|
- `Português (Brasil) <../pt_BR/>`_
|
||||||
|
- `Português (Portugal) <../pt_PT/>`_
|
||||||
|
- `Română <../ro/>`_
|
||||||
|
- `Русский <../ru/>`_
|
||||||
|
- `Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_
|
||||||
|
- `Español <../es/>`_
|
||||||
|
- `Svenska <../sv/>`_
|
||||||
|
- `తెలుగు <../te/>`_
|
||||||
|
- `Türkçe <../tr/>`_
|
||||||
|
- `Українська <../uk/>`_
|
||||||
|
|
||||||
OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network.
|
OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network.
|
||||||
|
|
||||||
.. toctree::
|
.. toctree::
|
||||||
|
164
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/ca/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/da/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/de/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/el/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/en/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/fa/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/ga/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/is/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
164
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
164
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
|
||||||
|
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
|
||||||
|
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
|
||||||
|
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
|
||||||
|
" the same URL even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
|
||||||
|
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
|
||||||
|
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
|
||||||
|
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
|
||||||
|
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
|
||||||
|
"password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
|
||||||
|
"stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:22
|
||||||
|
msgid "Disable passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
|
||||||
|
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
|
||||||
|
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
|
||||||
|
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
|
||||||
|
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
|
||||||
|
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
|
||||||
|
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
|
||||||
|
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
|
||||||
|
"guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
|
||||||
|
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
|
||||||
|
" and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Scheduled times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
|
||||||
|
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
|
||||||
|
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
|
||||||
|
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
|
||||||
|
"set the desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
|
||||||
|
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
|
||||||
|
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
|
||||||
|
" timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
|
||||||
|
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
|
||||||
|
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
|
||||||
|
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
|
||||||
|
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
|
||||||
|
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
|
||||||
|
"days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "Legacy addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
|
||||||
|
"addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
|
||||||
|
"addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
|
||||||
|
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
|
||||||
|
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
|
||||||
|
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
|
||||||
|
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
|
||||||
|
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
|
||||||
|
"service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
|
||||||
|
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
|
||||||
|
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
|
||||||
|
"well."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
249
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
249
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
||||||
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
||||||
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
||||||
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
||||||
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
||||||
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
||||||
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
||||||
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
||||||
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||||
|
"and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
||||||
|
msgid "Contributing code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
||||||
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||||
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||||
|
"You should also review all of the `open issues "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||||
|
"there are any that you'd like to develop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
||||||
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
||||||
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:23
|
||||||
|
msgid "Starting development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should close the "
|
||||||
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
||||||
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:30
|
||||||
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
||||||
|
msgid "Building packages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
||||||
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
||||||
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
||||||
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||||
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||||
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
||||||
|
"they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:127
|
||||||
|
msgid "Local only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||||
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
|
"flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
||||||
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
||||||
|
"using Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Debugging in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
||||||
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
||||||
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
||||||
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
||||||
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
||||||
|
"to see the debug output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "Contributing translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
||||||
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
||||||
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
||||||
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
||||||
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
||||||
|
"to that project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:187
|
||||||
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:189
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
||||||
|
"easier to translate into other languages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
||||||
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
||||||
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
||||||
|
" the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:194
|
||||||
|
msgid "Status of translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||||
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
||||||
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
||||||
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:202
|
||||||
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:204
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
||||||
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
||||||
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
||||||
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:209
|
||||||
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
383
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
383
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,383 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare works by starting web servers locally on your own computer and"
|
||||||
|
" making them accessible to other people as `Tor "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||||
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
||||||
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
||||||
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
||||||
|
"something less secure like a Twitter or Facebook message, depending on "
|
||||||
|
"your `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The people who you send the URL to must then copy and paste it into `Tor "
|
||||||
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"With OnionShare, *your own computer is the web server*. If you run "
|
||||||
|
"OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend your "
|
||||||
|
"laptop before the files have been downloaded, the service will not be "
|
||||||
|
"available until your laptop is unsuspended and connected to the internet "
|
||||||
|
"again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||||
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
||||||
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
||||||
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
||||||
|
":doc:`security design </security>` for more information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to securely and anonymously send files and folders"
|
||||||
|
" to people. Just open a share tab, drag in the files and folders you wish"
|
||||||
|
" to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||||
|
"setting you're interested in first before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default, as soon as someone finishes downloading your files, "
|
||||||
|
"OnionShare will automatically stop the server, completely removing the "
|
||||||
|
"website from the internet. If you want to allow multiple people to "
|
||||||
|
"download these files, uncheck the \"Stop sharing after files have been "
|
||||||
|
"sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download individual"
|
||||||
|
" files that you share rather than a single compressed version of all of "
|
||||||
|
"the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||||
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, to immediate take the "
|
||||||
|
"website down. You can also click the up arrow icon in the top-right "
|
||||||
|
"corner to show the history and progress of people downloading files from "
|
||||||
|
"you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now that you have a website that's sharing files, copy the address and "
|
||||||
|
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to"
|
||||||
|
" stay secure, you should use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
||||||
|
"with the random password that's included in the web address, they will be"
|
||||||
|
" able to download the files directly from your computer by clicking the "
|
||||||
|
"\"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:46
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:48
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
||||||
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
||||||
|
"receive tab, choose where you want files to get downloaded and other "
|
||||||
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will start the OnionShare service. Anyone that loads this address in"
|
||||||
|
" Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also click the down arrow icon in the top-right corner to show "
|
||||||
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:62
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
||||||
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in your home folder on your "
|
||||||
|
"computer, and they get automatically organized into separate subfolders "
|
||||||
|
"based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||||
|
"others that need to securely accept documents from anonymous sources. "
|
||||||
|
"When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler,"
|
||||||
|
" not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, "
|
||||||
|
"the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:67
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just like with malicious email attachments, it's possible that someone "
|
||||||
|
"could try to hack your computer by uploading a malicious file to your "
|
||||||
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||||
|
"protect your system from malicious files, so use at your own risk."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||||
|
"convert these documents into PDFs that you know are safe to open using "
|
||||||
|
"`Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself "
|
||||||
|
"when opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
||||||
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
||||||
|
"disposable VM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:74
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||||
|
"recommended that you do it on a separate, dedicated computer that's "
|
||||||
|
"always powered on and connected to the internet, and not on the one you "
|
||||||
|
"use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you intend on advertising the OnionShare address on your website or "
|
||||||
|
"social media profiles, then you should save the tab (see "
|
||||||
|
":ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see "
|
||||||
|
":ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:81
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to host a static HTML website with just a click. "
|
||||||
|
"Just open a website tab, drag in the files and folders that make up the "
|
||||||
|
"static website, and click when you're ready click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:87
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you add an ``index.html`` file, when someone loads your website it "
|
||||||
|
"will render this page. You should also include any other HTML files, CSS "
|
||||||
|
"files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
||||||
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
||||||
|
"websites that execute code or use databases. So you can't, for example, "
|
||||||
|
"use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't have an ``index.html`` file, then it will show a directory "
|
||||||
|
"listing instead, and people who load it can look through the files and "
|
||||||
|
"download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:96
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default OnionShare will help secure your website by setting a strict "
|
||||||
|
"`Content Security Police "
|
||||||
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However"
|
||||||
|
" this will prevent third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||||
|
"JavaScript libraries from CDNs, then you must check the \"Disable Content"
|
||||||
|
" Security Policy header (allows your website to use third-party "
|
||||||
|
"resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:103
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (that isn't just"
|
||||||
|
" to quickly show someone something), it's recommended that you do it on a"
|
||||||
|
" separate, dedicated computer that's always powered on and connected to "
|
||||||
|
"the internet, and not on the one you use on a regular basis. You should "
|
||||||
|
"also save the tab (see :ref:`save_tabs`) so that you can resume the "
|
||||||
|
"website with the same address if you close OnionShare and re-open it "
|
||||||
|
"later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your website is intended to be viewed by the public, you should run it"
|
||||||
|
" as a public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use OnionShare to set up a completely anonymous, secure chat room"
|
||||||
|
" that doesn't log anything or leave any traces. Just open a chat tab and "
|
||||||
|
"click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:116
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
||||||
|
"the people who will join this anonymous chat room. If it's important to "
|
||||||
|
"limit exactly who can join, you should use an encrypted messaging app to "
|
||||||
|
"send the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||||
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||||
|
"participate must set their security level to Standard or Safer instead of"
|
||||||
|
" Safest."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:122
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
||||||
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
||||||
|
"and pressing enter. No chat history will get displayed at all, even if "
|
||||||
|
"others were already chatting in the room, because the chat history isn't "
|
||||||
|
"saved anywhere."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:126
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
||||||
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:128
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
||||||
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
||||||
|
"messages, then you can be reasonably confident that the people who join "
|
||||||
|
"the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:131
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
||||||
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:135
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you send a message to a Signal group, for example, a copy of your "
|
||||||
|
"message ends up on each device (the phones and computers, if they set up "
|
||||||
|
"Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
||||||
|
"messages is enabled, it's hard to confirm that all copies of the messages"
|
||||||
|
" were actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
||||||
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
||||||
|
"rooms don't store any messages anywhere, so this isn't a problem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for anonymous people wanting to "
|
||||||
|
"chat securely with someone without needing to create any accounts. For "
|
||||||
|
"example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a "
|
||||||
|
"disposable email address, and then wait for the journalist to join the "
|
||||||
|
"chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:140
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:142
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between Tor "
|
||||||
|
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||||
|
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||||
|
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other "
|
||||||
|
"members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion "
|
||||||
|
"connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:144
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
||||||
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
73
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
73
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:4
|
||||||
|
msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "Read this website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This website is full of instructions on how to use OnionShare. Look "
|
||||||
|
"through all of the sections first to see if it answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution in this website, please check the `GitHub "
|
||||||
|
"issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||||
|
"that someone else has encountered the same problem and has either raised "
|
||||||
|
"it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "Submit an issue yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you can't find a solution to your problem, or you wish to ask a "
|
||||||
|
"question or suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||||
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||||
|
"`creating an GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||||
|
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"See :ref:`collaborating` for instructions on how to join our Keybase team"
|
||||||
|
" that we use to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
138
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
138
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 21:08-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:8
|
||||||
|
msgid "`العربية <../ar/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:9
|
||||||
|
msgid "`Català <../ca/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:10
|
||||||
|
msgid "`正體中文 (繁體) <../zh_Hant/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:11
|
||||||
|
msgid "`中文 (简体) <../zh_Hans/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:12
|
||||||
|
msgid "`Dansk <../da/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:13
|
||||||
|
msgid "`Nederlands <../nl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:14
|
||||||
|
msgid "`English <../en/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:15
|
||||||
|
msgid "`Français <../fr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:16
|
||||||
|
msgid "`Deutsch <../de/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:17
|
||||||
|
msgid "`Ελληνικά <../el/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:18
|
||||||
|
msgid "`Íslenska <../is/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:19
|
||||||
|
msgid "`Gaeilge <../ga/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:20
|
||||||
|
msgid "`Italiano <../it/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:21
|
||||||
|
msgid "`日本語 <../ja/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:22
|
||||||
|
msgid "`Norsk Bokmål <../nb/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:23
|
||||||
|
msgid "`ﻑﺍﺮﺴﯾ <../fa/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:24
|
||||||
|
msgid "`Polski <../pl/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:25
|
||||||
|
msgid "`Português (Brasil) <../pt_BR/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:26
|
||||||
|
msgid "`Português (Portugal) <../pt_PT/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:27
|
||||||
|
msgid "`Română <../ro/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:28
|
||||||
|
msgid "`Русский <../ru/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:29
|
||||||
|
msgid "`Srpska (latinica) <../sr_Latn/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:30
|
||||||
|
msgid "`Español <../es/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:31
|
||||||
|
msgid "`Svenska <../sv/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:32
|
||||||
|
msgid "`తెలుగు <../te/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:33
|
||||||
|
msgid "`Türkçe <../tr/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:34
|
||||||
|
msgid "`Українська <../uk/>`_"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||||
|
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
144
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
144
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:9
|
||||||
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
||||||
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
||||||
|
"of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
||||||
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
||||||
|
" Linux distribution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
||||||
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:25
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
||||||
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
||||||
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
||||||
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
||||||
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
||||||
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
||||||
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
||||||
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
||||||
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
||||||
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:37
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
||||||
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
||||||
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:42
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:44
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
||||||
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:48
|
||||||
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:52
|
||||||
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:64
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
||||||
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
||||||
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
||||||
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:66
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
111
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
111
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,111 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare"
|
||||||
|
" works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:7
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
|
||||||
|
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
|
||||||
|
" computer. For example, when you share files with OnionShare, you don't "
|
||||||
|
"upload these files to any server, and when you start an OnionShare chat "
|
||||||
|
"room, your computer is the chat room server itself. Traditional ways of "
|
||||||
|
"sharing files or setting up websites and chat rooms require trusting a "
|
||||||
|
"service with access to your data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
|
||||||
|
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
|
||||||
|
"Browser are end-to-end encrypted, no network attackers can eavesdrop on "
|
||||||
|
"what happens in an OnionShare service. If the eavesdropper is positioned "
|
||||||
|
"on the OnionShare user's end, the Tor Browser user's end, or is a "
|
||||||
|
"malicious Tor node, they will only see Tor traffic. If the eavesdropper "
|
||||||
|
"is a malicious rendezvous node used to connect Tor Browser with "
|
||||||
|
"OnionShare's onion service, the traffic will be encrypted using the onion"
|
||||||
|
" service key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
|
||||||
|
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
|
||||||
|
" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
|
||||||
|
"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
|
||||||
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||||
|
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
|
||||||
|
"enumerate onion services. Even if someone discovers the .onion address of"
|
||||||
|
" an OnionShare onion service, they can't access it without also knowing "
|
||||||
|
"the service's random password (unless, of course, the OnionShare users "
|
||||||
|
"chooses to disable the password and make it public). The password is "
|
||||||
|
"generated by choosing two random words from a list of 6800 words, meaning"
|
||||||
|
" there are 6800^2, or about 46 million possible password. But they can "
|
||||||
|
"only make 20 wrong guesses before OnionShare stops the server, preventing"
|
||||||
|
" brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:18
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
|
||||||
|
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
|
||||||
|
"address with people. If they send it insecurely (such as through an email"
|
||||||
|
" message, and their email is being monitored by an attacker), the "
|
||||||
|
"eavesdropper will learn that they're using OnionShare. If the attacker "
|
||||||
|
"loads the address in Tor Browser before the legitimate recipient gets to "
|
||||||
|
"it, they can access the service. If this risk fits the user's threat "
|
||||||
|
"model, they must find a more secure way to communicate the address, such "
|
||||||
|
"as in an encrypted email, chat, or voice call. This isn't necessary in "
|
||||||
|
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
|
||||||
|
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "
|
||||||
|
"remain anonymous they must take extra steps to ensure this while "
|
||||||
|
"communicating the OnionShare address. For example, they might need to use"
|
||||||
|
" Tor to create a new anonymous email or chat account, and only access it "
|
||||||
|
"over Tor, to use for sharing the address. This isn't necessary in cases "
|
||||||
|
"where there's no need to protect anonymity, such as co-workers who know "
|
||||||
|
"each other sharing work documents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
214
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
214
docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain
|
||||||
|
# bugs or vulnerabilities.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
|
||||||
|
"can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
|
||||||
|
"icon in the bottom-right of the window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is the default way that OnionShare connects to Tor, and it's also "
|
||||||
|
"the simplest and most reliable way. For this reason, it's recommended for"
|
||||||
|
" most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
|
||||||
|
"that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
|
||||||
|
"won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free"
|
||||||
|
" to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||||
|
msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
|
||||||
|
"Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here"
|
||||||
|
" if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
|
||||||
|
"keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:21
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle, which you can get `from here "
|
||||||
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the zip file and "
|
||||||
|
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, and rename "
|
||||||
|
"the folder to ``tor-win32``, so that inside that folder is the ``Data`` "
|
||||||
|
"and ``Tor`` folders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Make up a control port password. I'm going to use ``comprised stumble "
|
||||||
|
"rummage work avenging construct volatile`` as my password. Now open a "
|
||||||
|
"command prompt as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
|
"to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
|
||||||
|
"can ignore). In my case, it was "
|
||||||
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:34
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
|
"win32\\torrc`` and put this in it, replacing the "
|
||||||
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In your administrator command prompt, install tor as a service using the "
|
||||||
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (see `here "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ for more "
|
||||||
|
"information on doing this). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:43
|
||||||
|
msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set the "
|
||||||
|
"control port host to ``127.0.0.1`` and the port to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"Password\" and set the password to your"
|
||||||
|
" password, in my case ``comprised stumble rummage work avenging construct"
|
||||||
|
" volatile``. Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, you "
|
||||||
|
"should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
|
"it. Then, install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open OnionShare. Click the Settings icon. Under \"How should OnionShare "
|
||||||
|
"connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the "
|
||||||
|
"socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
||||||
|
"authentication options\" choose \"No authentication, or cookie "
|
||||||
|
"authentication\". Click the \"Test Settings\" button. If all goes well, "
|
||||||
|
"you should see successfully connected to tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||||
|
msgid "Using a system Tor in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"First, install the tor package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||||
|
"similar Linux distro, I recommend you use Tor Project's `official "
|
||||||
|
"repository <https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
|
||||||
|
"example, in Ubuntu 20.04::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Next, add your user to the group that runs the Tor process (in the case "
|
||||||
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect"
|
||||||
|
" to your system Tor's control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare. Click the"
|
||||||
|
" Settings icon. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
"\"Connect using socket file\", and set the socket file to be "
|
||||||
|
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication options\" choose "
|
||||||
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
|
"Settings\" button. If all goes well, you should see successfully connect "
|
||||||
|
"to Tor."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
|
||||||
|
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
|
||||||
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
|
"successfully connects to Tor, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
|
||||||
|
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
|
||||||
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
|
"need to use a bridge, you should try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user