Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Sphinx
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Features
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Index
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Help
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Security
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Tor
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2025-02-11 16:40:02 +01:00
parent f8514811bc
commit 3ac3e7aa7f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
569 changed files with 4494 additions and 3644 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 10:21+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:07+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:17+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:44+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 19:07+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 09:01+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 13:09+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Android"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: "
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
msgstr ""
"Google Play: "
"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare.android"
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
@ -68,8 +68,10 @@ msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
#: ../../source/install.rst:22
msgid "Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr "Прямая загрузка IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
"Прямая загрузка IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
@ -81,19 +83,17 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:29
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
"inside of a sandbox."
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Существуют разные способы установки OnionShare на Linux. Рекомендуется "
"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak "
"<https://flatpak.org/>`_ или `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Их "
"использование гарантирует, что будет произведена установка самой свежей "
"версии OnionShare и что его запуск будет производиться \"в песочнице\" (в"
" специально выделенной (изолированной) среде для безопасного исполнения "
"компьютерных программ)."
"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
"или `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Их использование гарантирует, что будет "
"произведена установка самой свежей версии OnionShare и что его запуск будет "
"производиться \"в песочнице\" (в специально выделенной (изолированной) среде "
"для безопасного исполнения компьютерных программ)."
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
@ -101,33 +101,33 @@ msgid ""
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, "
"поддержка Flatpak — дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что "
"окончательный выбор менеджера пакетов остаётся за пользователем, "
"поскольку и тот, и другой работают во всех дистрибутивах Linux."
"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, поддержка "
"Flatpak — дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что окончательный выбор "
"менеджера пакетов остаётся за пользователем, поскольку и тот, и другой "
"работают во всех дистрибутивах Linux."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
"**Установка OnionShare c использованием Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:36
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
"**Установка OnionShare с использованием Snap**: "
"https://snapcraft.io/onionshare"
"**Установка OnionShare с использованием Snap**: https://snapcraft.io/"
"onionshare"
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую "
"PGP-подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: "
"https://onionshare.org/dist/."
"Также, в случае необходимости, загрузить и установить имеющие цифровую PGP-"
"подпись пакеты ``.flatpak`` или ``.snap`` можно отсюда: https://onionshare."
"org/dist/."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Manual Flatpak Installation"
@ -136,64 +136,61 @@ msgstr "Ручная установка Flatpak"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Flatpak, используя"
" подписанный PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest"
"/single-file-bundles.html>`_, вы можете сделать это следующим образом:"
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Flatpak, используя "
"подписанный PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/"
"single-file-bundles.html>`_, вы можете сделать это следующим образом:"
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"Install Flatpak by following the instructions at "
"https://flatpak.org/setup/."
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
"Установите Flatpak, следуя инструкциям на сайте "
"https://flatpak.org/setup/."
"Установите Flatpak, следуя инструкциям на сайте https://flatpak.org/setup/."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
"depends on some packages that are only available there."
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
"packages that are only available there."
msgstr ""
"Добавьте репозиторий Flathub, запустив ``flatpak remote-add --if-not-"
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Несмотря "
"на то, что вы не будете загружать OnionShare с Flathub, OnionShare "
"зависит от некоторых пакетов, которые доступны только там."
"Добавьте репозиторий Flathub, запустив ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Несмотря на то, что "
"вы не будете загружать OnionShare с Flathub, OnionShare зависит от некоторых "
"пакетов, которые доступны только там."
#: ../../source/install.rst:47
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию"
" OnionShare и загрузите файлы ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``."
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
"OnionShare и загрузите файлы ``.flatpak`` и ``.flatpak.asc``."
#: ../../source/install.rst:48
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
":ref:`verifying_sigs` for more info."
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Проверка PGP-подписи файла ``.flatpak``. Дополнительную информацию "
"смотрите в :ref:`verifying_sigs`."
"Проверка PGP-подписи файла ``.flatpak``. Дополнительную информацию смотрите "
"в :ref:`verifying_sigs`."
#: ../../source/install.rst:49
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
"file you downloaded."
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
"you downloaded."
msgstr ""
"Установите файл ``.flatpak``, выполнив команду ``flatpak install "
"OnionShare-VERSION.flatpak``. Замените ``VERSION`` на номер версии "
"загруженного файла."
"Установите файл ``.flatpak``, выполнив команду ``flatpak install OnionShare-"
"VERSION.flatpak``. Замените ``VERSION`` на номер версии загруженного файла."
#: ../../source/install.rst:51
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
"Запустить OnionShare можно с помощью: `flatpak run "
"org.onionshare.OnionShare`."
"Запустить OnionShare можно с помощью: `flatpak run org.onionshare."
"OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:54
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@ -201,50 +198,49 @@ msgstr "Руководство по установке Snapcraft"
#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Snapcraft, "
"используя пакет Snapcraft с PGP-подписью, вы можете сделать это следующим"
" образом:"
"Если вы хотите установить OnionShare вручную с помощью Snapcraft, используя "
"пакет Snapcraft с PGP-подписью, вы можете сделать это следующим образом:"
#: ../../source/install.rst:58
msgid ""
"Install Snapcraft by following the instructions at "
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
msgstr ""
"Установите Snapcraft, следуя инструкциям на сайте "
"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
"Установите Snapcraft, следуя инструкциям на сайте https://snapcraft.io/docs/"
"installing-snapd."
#: ../../source/install.rst:59
msgid ""
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию"
" OnionShare и загрузите файлы ``.snap`` и ``.snap.asc``."
"Перейдите на сайт https://onionshare.org/dist/, выберите последнюю версию "
"OnionShare и загрузите файлы ``.snap`` и ``.snap.asc``."
#: ../../source/install.rst:60
msgid ""
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
" for more info."
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
"for more info."
msgstr ""
"Проверка PGP-подписи файла ``.snap``. Дополнительную информацию см. в "
":ref:`verifying_sigs`."
"Проверка PGP-подписи файла ``.snap``. Дополнительную информацию см. в :ref:"
"`verifying_sigs`."
#: ../../source/install.rst:61
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Установите файл ``.snap``, выполнив команду ``nap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Замените ``VERSION`` на номер версии "
"загруженного файла. Обратите внимание, что вы должны использовать "
"`--dangerous`, потому что пакет не подписан магазином Snapcraft, однако "
"вы проверили его PGP-подпись, поэтому вы знаете, что он легитимный."
"загруженного файла. Обратите внимание, что вы должны использовать `--"
"dangerous`, потому что пакет не подписан магазином Snapcraft, однако вы "
"проверили его PGP-подпись, поэтому вы знаете, что он легитимный."
#: ../../source/install.rst:63
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@ -256,13 +252,12 @@ msgstr "Отдельная установка консольной версии"
#: ../../source/install.rst:70
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
" more info."
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую "
"операционную систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше "
"информации можно найти по :ref:`cli`."
"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую операционную "
"систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше информации можно "
"найти по :ref:`cli`."
#: ../../source/install.rst:75
msgid "FreeBSD"
@ -270,35 +265,34 @@ msgstr "FreeBSD"
#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare "
"can also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's "
"available via its ports collection or as pre-built package. Should you "
"opt to install and use OnionShare on a FreeBSD operating system, please "
"be aware that it's **NOT** officially supported by the OnionShare "
"project."
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
msgstr ""
"Несмотря на то, что OnionShare официально не разрабатывался для этой "
"платформы, его можно установить и на `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. "
"Он доступен через коллекцию портов или в виде предварительно собранного "
"пакета. Если вы решите установить и использовать OnionShare на "
"операционной системе FreeBSD, пожалуйста, имейте в виду, что проект "
"OnionShare **НЕ** официально поддерживается."
"платформы, его можно установить и на `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Он "
"доступен через коллекцию портов или в виде предварительно собранного пакета. "
"Если вы решите установить и использовать OnionShare на операционной системе "
"FreeBSD, пожалуйста, имейте в виду, что проект OnionShare **НЕ** официально "
"поддерживается."
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the "
"source codes from the official OnionShare repository (or its official "
"release packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-"
"cli/>`_). Should you wish to check changes related to this platform, "
"please refer to the following resources:"
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
"following resources:"
msgstr ""
"Несмотря на то, что разработчики OnionShare не предлагают и не "
"поддерживают ее официально, пакеты и порты FreeBSD получают и проверяют "
"исходные коды из официального репозитория OnionShare (или ее официальных "
"релизных пакетов из `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). "
"Если вы хотите проверить изменения, связанные с этой платформой, "
"пожалуйста, обратитесь к следующим ресурсам:"
"Несмотря на то, что разработчики OnionShare не предлагают и не поддерживают "
"ее официально, пакеты и порты FreeBSD получают и проверяют исходные коды из "
"официального репозитория OnionShare (или ее официальных релизных пакетов из "
"`PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Если вы хотите "
"проверить изменения, связанные с этой платформой, пожалуйста, обратитесь к "
"следующим ресурсам:"
#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
@ -315,35 +309,34 @@ msgstr "Руководство по установке"
#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, "
"in order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
msgstr ""
"Чтобы поставить бинарный пакет, используйте ``pkg install pyXY-"
"onionshare``, при этом ``pyXY`` указывает версию Python, для которой был "
"собран пакет. Так, чтобы установить OnionShare для Python 3.9, "
"используйте::"
"Чтобы поставить бинарный пакет, используйте ``pkg install pyXY-onionshare``, "
"при этом ``pyXY`` указывает версию Python, для которой был собран пакет. "
"Так, чтобы установить OnionShare для Python 3.9, используйте::"
#: ../../source/install.rst:91
msgid ""
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as "
"pre-built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli``"
" if you want to install that version."
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
"want to install that version."
msgstr ""
"Существует также **версия OnionShare только для командной строки**, "
"доступная в виде предварительно собранного пакета. Замените "
"``py39-onionshare`` на ``py39-onionshare-cli``, если вы хотите установить"
" эту версию."
"доступная в виде предварительно собранного пакета. Замените ``py39-"
"onionshare`` на ``py39-onionshare-cli``, если вы хотите установить эту "
"версию."
#: ../../source/install.rst:93
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built "
"packages, please refer to its `official Handbook section about pkg "
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации и подробностей о предварительно "
"собранных пакетах FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к разделу `официального"
" руководства о pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports"
"/#pkgng-intro>`_."
"собранных пакетах FreeBSD, пожалуйста, обратитесь к разделу `официального "
"руководства о pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-"
"intro>`_."
#: ../../source/install.rst:96
msgid "Manual port Installation"
@ -352,32 +345,32 @@ msgstr "Установка порта вручную"
#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run "
"the following::"
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
"following::"
msgstr ""
"Чтобы установить порт FreeBSD, перейдите в каталог `ports collection "
"<https://freebsd.org/ports/>`_, который вы должны были проверить ранее, и"
" выполните следующее::"
"<https://freebsd.org/ports/>`_, который вы должны были проверить ранее, и "
"выполните следующее::"
#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www"
"/onionshare-cli`` if you want to install that version."
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
"cli`` if you want to install that version."
msgstr ""
"Коллекция портов также предлагает специальный порт для **Command-line "
"only** версии OnionShare. Замените ``www/onionshare`` на ``www"
"/onionshare-cli``, если вы хотите установить эту версию."
"Коллекция портов также предлагает специальный порт для **Command-line only** "
"версии OnionShare. Замените ``www/onionshare`` на ``www/onionshare-cli``, "
"если вы хотите установить эту версию."
#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"For additional information and details about the FreeBSD ports "
"collection, please refer to its `official Handbook section about ports "
"<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
msgstr ""
"За дополнительной информацией и подробностями о коллекции портов FreeBSD "
"обращайтесь к разделу `Официального справочника по "
"портам<https://docs.freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
"обращайтесь к разделу `Официального справочника по портам<https://docs."
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
#: ../../source/install.rst:109
msgid "Verifying PGP signatures"
@ -385,19 +378,19 @@ msgstr "Проверка подписей PGP"
#: ../../source/install.rst:111
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like."
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
"alone if you'd like."
msgstr ""
"Пользователь может произвести проверку целостности самостоятельно "
"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный "
"шаг для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы "
"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой "
"из этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки "
"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно "
"удостовериться в безопасности загруженных файлов."
"загруженных пакетов при помощи цифровой подписи PGP. Это необязательный шаг "
"для операционных систем Windows и macOS, по скольку бинарные файлы "
"OnionShare уже содержат в себе цифровые подписи, специфичные для каждой из "
"этих операционных систем. Тем не менее, возможность такой проверки "
"предусмотрена, в случае если есть необходимость дополнительно удостовериться "
"в безопасности загруженных файлов."
#: ../../source/install.rst:115
msgid "Signing key"
@ -410,27 +403,27 @@ msgid ""
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:"
msgstr ""
"Пакеты подписываются разработчиком, ответственным за конкретный релиз. "
"Ниже приведена информация об основных разработчиках OnionShare:"
"Пакеты подписываются разработчиком, ответственным за конкретный релиз. Ниже "
"приведена информация об основных разработчиках OnionShare:"
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
msgstr "Майка Ли:"
#: ../../source/install.rst:121
msgid "PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr ""
"Отпечаток открытого ключа PGP "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
"Отпечаток открытого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:122
msgid ""
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:126
@ -438,19 +431,19 @@ msgid "Saptak Sengupta:"
msgstr "Саптак Сенгупта:"
#: ../../source/install.rst:125
msgid "PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr ""
"Отпечаток открытого ключа PGP "
"``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
"Отпечаток открытого ключа PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
"Вы можете скачать ключ Саптака с сервера ключей `keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"Вы можете скачать ключ Саптака с сервера ключей `keys.openpgp.org <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
#: ../../source/install.rst:130
@ -459,30 +452,30 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid "PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr ""
"Отпечаток открытого ключа PGP "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
"Отпечаток открытого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr ""
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"Вы можете загрузить ключ Михи с сервера ключей`keys.openpgp.org <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть"
" установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется "
"Для проверки цифровых подписей PGP на компьютере пользователя должно быть "
"установлено программное обеспечение GnuPG. Для macOS рекомендуется "
"использовать `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, для Windows `Gpg4win "
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
@ -492,17 +485,16 @@ msgstr "Подписи"
#: ../../source/install.rst:137
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Вы можете найти сигнатуры (в виде файлов ``.asc``), а также пакеты для "
"Windows, macOS, Flatpak, Snap и исходные тексты по адресу "
"https://onionshare.org/dist/ в папках, названных для каждой версии "
"OnionShare. Вы также можете найти их на странице `GitHub Releases "
"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
"Windows, macOS, Flatpak, Snap и исходные тексты по адресу https://onionshare."
"org/dist/ в папках, названных для каждой версии OnionShare. Вы также можете "
"найти их на странице `GitHub Releases <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:141
msgid "Verifying"
@ -511,8 +503,8 @@ msgstr "Проверка"
#: ../../source/install.rst:143
msgid ""
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify "
"the binary in a terminal like this:"
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"После того как вы импортировали открытые ключи разработчиков ядра в свою "
"связку ключей GnuPG, загрузили бинарник и подпись ``.asc``, вы можете "
@ -540,13 +532,13 @@ msgstr "Ожидаемый результат выполнения команд
#: ../../source/install.rst:173
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
"install the package."
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
"the package."
msgstr ""
"Если вы не видите ``Good signature from``, возможно, существует проблема "
"с целостностью файла (вредоносная или иная), и вам не следует "
"устанавливать пакет."
"Если вы не видите ``Good signature from``, возможно, существует проблема с "
"целостностью файла (вредоносная или иная), и вам не следует устанавливать "
"пакет."
#: ../../source/install.rst:175
msgid ""
@ -555,15 +547,15 @@ msgid ""
"developer) PGP key."
msgstr ""
"Предупреждение ``WARNING:``, показанное выше, не является проблемой с "
"пакетом, оно лишь означает, что вы не определили уровень \"доверия\" к "
"PGP-ключу Михи (основного разработчика)."
"пакетом, оно лишь означает, что вы не определили уровень \"доверия\" к PGP-"
"ключу Михи (основного разработчика)."
#: ../../source/install.rst:177
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
">`_ may be useful."
msgstr ""
"Дополнительную информацию о проверке цифровых подписей PGP можно здесь: "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ и "
@ -572,4 +564,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
#~ msgstr "Или для Windows в командной строке, например::"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:51+0000\n"
"Last-Translator: xXx <xxx_xxx_xxxxxxxxx@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
"memory@weblate.org>\n"