Merge pull request #2036 from weblate/weblate-onionshare-translations

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Saptak Sengupta 2025-06-23 12:09:27 +05:30 committed by GitHub
commit 2959172b6c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
10 changed files with 114 additions and 75 deletions

View file

@ -76,7 +76,7 @@
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Torproject.org இலிருந்து ஒரு பாலத்தை நீங்கள் இன்னும் கோரவில்லை.",
"gui_main_page_share_button": "பகிர்வைத் தொடங்குங்கள்",
"gui_receive_mode_no_files": "இதுவரை கோப்புகள் எதுவும் பெறப்படவில்லை",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "இந்த பங்கு தானாக நிறுத்தப்படாது. <br> <br> ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த பங்கும் முகவரியை மீண்டும் பயன்படுத்தும். (ஒரு முறை முகவரிகளைப் பயன்படுத்த, அமைப்புகளில் \"தொடர்ச்சியான முகவரியைப் பயன்படுத்தவும்\" அணைக்கவும்.)",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "இந்தப் பங்கு தானாக நிறுத்தப்படாது. <br><br> ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த பங்கும் முகவரியை மீண்டும் பயன்படுத்தும். (ஒரு முறை முகவரிகளைப் பயன்படுத்த, அமைப்புகளில் \"வெங்காயவைத் தொடங்கும்போது எப்போதும் இந்தத் தாவலைத் திறக்கவும்\" அணைக்கவும்)",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "நீங்கள் இணையத்துடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "உள்ளமைக்கப்பட்ட பாலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்",
"days_first_letter": "டி",
@ -108,7 +108,7 @@
"gui_all_modes_progress_complete": "%p%, {0:s} கழிந்தது.",
"gui_all_modes_progress_starting": "{0:s}, % p % (கணக்கிடுதல்)",
"gui_share_mode_no_files": "கோப்புகள் இதுவரை அனுப்பப்படவில்லை",
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "அனுப்புதல் அனுப்புதல்…",
"gui_share_mode_autostop_timer_waiting": "அனுப்புதல் முடிக்கிறது…",
"mode_settings_share_autostop_sharing_checkbox": "கோப்புகள் அனுப்பப்பட்ட பிறகு பகிர்வதை நிறுத்துங்கள் (தனிப்பட்ட கோப்புகளைப் பதிவிறக்க அனுமதிக்க தேர்வு செய்யவும்)",
"mode_settings_receive_data_dir_label": "கோப்புகளை சேமிக்கவும்",
"mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "இயல்புநிலை உள்ளடக்க பாதுகாப்பு கொள்கை தலைப்பை அனுப்ப வேண்டாம் (மூன்றாம் தரப்பு ஆதாரங்களைப் பயன்படுத்த உங்கள் வலைத்தளத்தை அனுமதிக்கிறது)",
@ -123,10 +123,10 @@
"gui_receive_url_public_description": "<b> யாராவது </b> இந்த வெங்காய முகவரியுடன் <b> பதிவேற்றலாம் </b> <b> டோர் உலாவி </b> ஐப் பயன்படுத்தி உங்கள் கணினியில் கோப்புகள்: <img src = '{}'/>",
"gui_share_url_description": "<b> எவரும் </b> இந்த வெங்காய முகவரி மற்றும் தனிப்பட்ட விசையுடன் <b> பதிவிறக்கம் </b> <b> டோர் உலாவி </b> ஐப் பயன்படுத்தி உங்கள் கோப்புகள்: <img src = '{}'/>",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "அரட்டை சேவையகத்தை புரவலன் செய்யும் தாவலை மூடு?",
"gui_settings_help_label": "உதவி தேவையா? <A href = 'https: //docs.onionshare.org'> docs.onionshare.org </a> ஐப் பார்க்கவும்",
"gui_settings_help_label": "உதவி தேவையா?<a href='https://docs.onionshare.org'> docs.onionshare.org </a> ஐப் பார்க்கவும்",
"gui_qr_label_url_title": "வெங்காய முகவரி",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "எச்சரிக்கை: டோர் திட்டம் இயங்குவதற்கு சாந்தகுணமுள்ள ஏழ்நிலை பாலங்கள் மிகவும் விலை உயர்ந்தவை.",
"update_available": "புதிய வெங்காயம் அவுட். <a href = '{}'> அதைப் பெற இங்கே சொடுக்கு செய்க </a>. <br> <br> நீங்கள் {feigh ஐப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், மேலும் சமீபத்தியது {}.",
"update_available": "புதிய வெங்காயம் அவுட். <a href = '{}'> அதைப் பெற இங்கே சொடுக்கு செய்க </a>. <br><br> நீங்கள் {} ஐப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், மேலும் அண்மை காலத்தது {}.",
"update_not_available": "நீங்கள் அண்மைக் கால வெங்காயத்தை இயக்குகிறீர்கள்.",
"gui_tor_connection_lost": "TOR இலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது.",
"gui_chat_url_description": "<b> எவரும் </b> இந்த வெங்காய முகவரி மற்றும் தனியார் விசையுடன் <b> இந்த அரட்டை அறையில் சேரலாம் </b> <b> டோர் உலாவி </b> ஐப் பயன்படுத்தி: <img src = '{}'/>",
@ -201,7 +201,7 @@
"gui_server_doesnt_support_stealth": "மன்னிக்கவும், TOR இன் இந்த பதிப்பு திருட்டுத்தனத்தை ஆதரிக்காது (கிளையன்ட் அங்கீகாரம்). TOR இன் புதிய பதிப்பில் முயற்சிக்கவும், அல்லது தனிப்பட்டதாக இருக்க தேவையில்லை என்றால் 'பொது' பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்.",
"gui_receive_url_description": "<b> எவரும் </b> இந்த வெங்காய முகவரி மற்றும் தனிப்பட்ட விசையுடன் <b> பதிவேற்றலாம் </b> <b> டோர் உலாவி </b> ஐப் பயன்படுத்தி உங்கள் கணினியில் கோப்புகள்: <img src = '{}'/>",
"gui_chat_url_public_description": "<b> எவரும் </b> இந்த வெங்காய முகவரியுடன் <b> இந்த அரட்டை அறையில் சேரலாம் </b> <b> டோர் உலாவியைப் பயன்படுத்தி </b>: <img src = '{}'/>",
"gui_url_label_persistent": "இந்த பங்கு தானாக நிறுத்தப்படாது. <br> <br> ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த பங்கும் முகவரியை மீண்டும் பயன்படுத்துகின்றன. (ஒரு முறை முகவரிகளைப் பயன்படுத்த, அமைப்புகளில் \"தொடர்ச்சியான முகவரியைப் பயன்படுத்தவும்\" அணைக்கவும்.)",
"gui_url_label_persistent": "இந்தப் பங்கு தானாக நிறுத்தப்படாது. <br><br> ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த பங்கும் முகவரியை மீண்டும் பயன்படுத்துகின்றன. (ஒரு முறை முகவரிகளைப் பயன்படுத்த, அமைப்புகளில் \"வெங்காயவைத் தொடங்கும்போது எப்போதும் இந்தத் தாவலைத் திறக்கவும்\".)",
"gui_url_label_stay_open": "இந்த பங்கு தானாக நிறுத்தப்படாது.",
"gui_url_instructions": "முதலில், வெங்காய முகவரியை கீழே அனுப்பவும்:",
"gui_client_auth_instructions": "அடுத்து, உங்கள் வெங்காய சேவைக்கு அணுகலை அனுமதிக்க தனிப்பட்ட விசையை அனுப்பவும்:",
@ -216,8 +216,8 @@
"history_completed_tooltip": "{} நிறைவு",
"history_requests_tooltip": "{} வலை கோரிக்கைகள்",
"error_cannot_create_data_dir": "வெங்காய தரவு கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: {}",
"gui_receive_mode_warning": "பயன்முறையைப் பெறுங்கள் உங்கள் கணினியில் கோப்புகளை பதிவேற்ற மக்களை அனுமதிக்கிறது. <br> <br> <b> சில கோப்புகள் உங்கள் கணினியைத் திறந்தால் அவற்றைக் கட்டுப்படுத்தக்கூடும். நீங்கள் நம்பும் நபர்களிடமிருந்து மட்டுமே விசயங்களைத் திறக்கவும், அல்லது நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரிந்தால். </B>",
"gui_chat_mode_explainer": "டோர் உலாவியில், மற்றவர்களுடன் ஊடாடும் வகையில் அரட்டையடிக்க அரட்டை பயன்முறை உங்களை அனுமதிக்கிறது. <br> <br> <b> அரட்டை வரலாறு வெங்காயத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் டோர் உலாவியை மூடும்போது அரட்டை வரலாறு மறைந்துவிடும். </B>",
"gui_receive_mode_warning": "பயன்முறையைப் பெறுங்கள் உங்கள் கணினியில் கோப்புகளைப் பதிவேற்ற மக்களை அனுமதிக்கிறது. <br><br><b> சில கோப்புகள் உங்கள் கணினியைத் திறந்தால் அவற்றைக் கட்டுப்படுத்தக்கூடும். நீங்கள் நம்பும் நபர்களிடமிருந்து மட்டுமே விசயங்களைத் திறக்கவும், அல்லது நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரிந்தால். </b>",
"gui_chat_mode_explainer": "டோர் உலாவியில், மற்றவர்களுடன் ஊடாடும் வகையில் அரட்டையடிக்க அரட்டை பயன்முறை உங்களை அனுமதிக்கிறது. <br><br><b> அரட்டை வரலாறு வெங்காயத்தில் சேமிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் டோர் உலாவியை மூடும்போது அரட்டை வரலாறு மறைந்துவிடும். </b>",
"systray_share_started_message": "ஒருவருக்கு கோப்புகளை அனுப்பத் தொடங்குகிறது",
"systray_share_completed_title": "பகிர்வு முழுமையானது",
"systray_share_completed_message": "கோப்புகளை அனுப்பியது",
@ -229,7 +229,7 @@
"gui_quit_warning_description": "அவற்றில் சிலவற்றில் பகிர்வு செயலில் இருந்தாலும், எல்லா தாவல்களையும் விட்டுவிட்டு மூடுங்கள்?",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "மேம்பட்ட அமைப்புகளை மறைக்கவும்",
"mode_settings_title_label": "தனிப்பயன் தலைப்பு",
"mode_settings_persistent_checkbox": "வெங்காயவைத் தொடங்கும்போது எப்போதும் இந்த தாவலைத் திறக்கவும்",
"mode_settings_persistent_checkbox": "வெங்காயவைத் தொடங்கும்போது எப்போதும் இந்த தாவலைத் திறக்கவும் (வெங்காய முகவரி அப்படியே இருக்கும்)",
"mode_settings_public_checkbox": "இது ஒரு பொது வெங்காய பணி (தனியார் விசையை முடக்குகிறது)",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "திட்டமிடப்பட்ட நேரத்தில் வெங்காய சேவையைத் தொடங்கவும்",
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "திட்டமிடப்பட்ட நேரத்தில் வெங்காய சேவையை நிறுத்துங்கள்",
@ -254,5 +254,8 @@
"moat_contact_label": "பிரிட்ச்ட்பி தொடர்பு கொள்ளுங்கள்…",
"moat_captcha_label": "ஒரு பாலம் கோர கேப்ட்சாவை தீர்க்கவும்.",
"moat_captcha_error": "தவறான தீர்வு. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.",
"waitress_web_server_error": "வலை சேவையகத்தைத் தொடங்குவதில் சிக்கல் இருந்தது"
"waitress_web_server_error": "வலை சேவையகத்தைத் தொடங்குவதில் சிக்கல் இருந்தது",
"error_generic": "வெங்காயத்தில் எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது: \n{}",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "வெங்காயர் தொடங்கும் போது தானாக இந்த வெங்காய சேவையைத் தொடங்கவும்",
"gui_settings_license_label": "சிபிஎல் வி 3 இன் கீழ் வெங்காயர் உரிமம் பெற்றது.<br> மூன்றாம் தரப்பு உரிமங்களை இங்கே காணலாம்: <br> <a href = 'https: //github.com/onionshare/onionshare/main/licenses'>"
}

View file

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab "
"<ao_localization_lab@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@ -189,13 +191,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:73
msgid "Installing the CLI version"
msgstr ""
msgstr "Installer la version en ligne de commande"
#: ../../source/advanced.rst:75
msgid ""
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
"the CLI version installed."
msgstr ""
"Si vous avez installé le paquet Snap, macOS ou Windows, la version en ligne "
"de commande est déjà installée."
#: ../../source/advanced.rst:77
#, fuzzy
@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:90
msgid "Running the CLI from Snap"
msgstr ""
msgstr "Lancer la ligne de commande avec Snap"
#: ../../source/advanced.rst:92
#, fuzzy
@ -244,23 +248,27 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:95
msgid "Running the CLI from macOS"
msgstr ""
msgstr "Lancer la ligne de commande sous macOS"
#: ../../source/advanced.rst:97
msgid ""
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
"onionshare-cli --help``"
msgstr ""
"Dans un terminal, vous pouvez exécuter ``/Applications/OnionShare.app/"
"Contents/MacOS/onionshare-cli --help``"
#: ../../source/advanced.rst:100
msgid "Running the CLI from Windows"
msgstr ""
msgstr "Lancer la ligne de commande sous Windows"
#: ../../source/advanced.rst:102
msgid ""
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
"available."
msgstr ""
"Dans linstallation de Windows, lexécutable ``onionshare-cli.exe`` est "
"proposé."
#: ../../source/advanced.rst:105
msgid "Usage"
@ -282,6 +290,8 @@ msgid ""
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
"systemd unit file."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer automatiquement OnionShare à partir de la CLI à "
"l'aide d'un fichier d'unité systemd."
#: ../../source/advanced.rst:174
msgid ""
@ -289,10 +299,14 @@ msgid ""
"mode, and want to start the same onion service every time your machine "
"starts."
msgstr ""
"Cela peut être particulièrement utile si vous travaillez en mode "
"'persistant' et que vous souhaitez démarrer le même service oignon à chaque "
"démarrage de votre machine."
#: ../../source/advanced.rst:176
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
msgstr ""
"Pour ce faire, vous devez dabord préparer une configuration JSON OnionShare."
#: ../../source/advanced.rst:178
msgid ""

View file

@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Dhjruenebdh <notconnect.chop252@passmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab "
"<ao_localization_lab@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr "Comment fonctionne OnionShare"
msgstr "Fonctionnement dOnionShare"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr ""
msgstr "Autres éléments à prendre en compte en mode réception"
#: ../../source/features.rst:104
msgid ""
@ -376,6 +377,10 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file."
msgstr ""
"Il y a été signalé que sur les appareils iOS le Navigateur Onion ne peut pas "
"téléverser des fichiers vers un OnionShare en mode réception, sil "
"fonctionne en mode de sécurité Argent. Essayez Bronze ou Or pour tenter de "
"téléverser un message ou un fichier."
#: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website"

View file

@ -6,16 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 09:02+0000\n"
"Last-Translator: aleksej0R <omolice@hotmail.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: AO Localisation Lab "
"<ao_localization_lab@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -71,10 +73,12 @@ msgstr "App Store d'Apple: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
"Téléchargement direct de lIPA : https://github.com/onionshare/"
"onionshare-ios/releases"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr ""
msgstr "TestFlight : https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
@ -268,6 +272,12 @@ msgid ""
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
msgstr ""
"Bien quil ne soit pas officiellement développé pour cette plateforme, "
"OnionShare peut aussi être installé sur `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. "
"Il est accessible par sa collection de ports ou sous forme de paquet "
"précompilé. Si vous choisissez dinstaller et dutiliser OnionShare sur un "
"système dexploitation FreeBSD, sachez quil nest **PAS** officiellement "
"pris en charge par le projet OnionShare."
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: kab\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
msgstr ""
"D acu kan, dima yelha ma yeldi yiwen iznan n yiḍrisen i d-yettwaceyyεen s "
"D acu kan, dima yelha ma yeldi yiwen iznan n yiḍrisen i d-yettwaceyyɛen s "
"OnionShare."
#: ../../source/features.rst:95
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:166
msgid "How is this useful?"
msgstr "Amek yenfeε waya?"
msgstr "Amek yenfeɛ waya?"
#: ../../source/features.rst:168
msgid ""

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
@ -51,11 +51,11 @@ msgid ""
"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
"`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
msgstr ""
"உங்கள் `அச்சுறுத்தல் மாதிரி <https: //ssd.eff ஐப் பொறுத்து, மறைகுறியாக்கப்பட்ட அரட்டை "
"செய்தியைப் போன்ற உங்கள் விருப்பப்படி ஒரு தகவல்தொடர்பு சேனலைப் பயன்படுத்தி அல்லது "
"மறைகுறியாக்கப்படாத மின்னஞ்சலைப் போல குறைவான பாதுகாப்பான ஒன்றைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் "
"அந்த முகவரி மற்றும் தனிப்பட்ட விசையை பாதுகாப்பாக பகிர்வதற்கு நீங்கள் பொறுப்பு. org/"
"module/உங்கள் பாதுகாப்பு-திட்டம்> `_."
"உங்கள் `அச்சுறுத்தல் மாதிரி <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_ ஐப் "
"பொறுத்து, மறைகுறியாக்கப்பட்ட அரட்டை செய்தியைப் போன்ற உங்கள் விருப்பப்படி ஒரு தகவல்தொடர்பு "
"சேனலைப் பயன்படுத்தி அல்லது மறைகுறியாக்கப்படாத மின்னஞ்சலைப் போலக் குறைவான பாதுகாப்பான "
"ஒன்றைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் அந்த முகவரி மற்றும் தனிப்பட்ட விசையைப் பாதுகாப்பாகப் "
"பகிர்வதற்கு நீங்கள் பொறுப்பு."
#: ../../source/features.rst:20
msgid ""
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/features.rst:102
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
msgstr ""
msgstr "பெறும் பயன்முறையில் விழிப்புடன் இருக்க வேண்டிய பிற முன்ன்றிவிப்புகள்"
#: ../../source/features.rst:104
msgid ""
@ -350,6 +350,9 @@ msgid ""
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
"file."
msgstr ""
"'வெள்ளி' பாதுகாப்பு பயன்முறையில் இயங்கும்போது, ஐஓஎஸ் சாதனங்களில் வெங்காயப் பிரவுசர் பெறும்"
" பயன்முறையில் கோப்புகளைப் பதிவேற்ற முடியாது என்ற தகவல்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு செய்தியை "
"அல்லது கோப்பை பதிவேற்ற முடியுமா என்று பார்க்க வெண்கல அல்லது தங்கத்தை முயற்சிக்கவும்."
#: ../../source/features.rst:107
msgid "Host a Website"

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
@ -62,9 +62,10 @@ msgid ""
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு தீர்வைக் கண்டுபிடிக்க முடியாவிட்டால், அல்லது ஒரு கேள்வியைக் கேட்க அல்லது புதிய "
"அம்சத்தை பரிந்துரைக்க விரும்பினால், தயவுசெய்து ஒரு சிக்கலை சமர்ப்பிக்கவும் இதற்கு `ஒரு "
"அறிவிலிமையம் கணக்கை உருவாக்க வேண்டும் <https://help.github.com/articles/signing-"
"for-for-a-new-github-account/>` _."
"அம்சத்தைப் பரிந்துரைக்க விரும்பினால், தயவுசெய்து ஒரு `சிக்கலைச் சமர்ப்பிக்கவும்<https://"
"github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. இதற்கு `ஒரு அறிவிலிமையம் கணக்கை "
"உருவாக்க வேண்டும் <https://help.github.com/articles/"
"signing-for-for-a-new-github-account/>` _."
#: ../../source/help.rst:20
msgid "Join our Keybase Team"

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@ -380,7 +380,6 @@ msgid "Signing key"
msgstr "கையொப்பமிடும் விசை"
#: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
@ -425,21 +424,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:128
msgid "Miguel Jacq:"
msgstr ""
msgstr "மிகுவல் சாக்:"
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை `` 927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr "பிசிபி பொது விசை கைரேகை ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr "விசைகளிலிருந்து நீங்கள் மைக்காவின் விசையை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
msgstr ""
"`keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_ விசை சேவையகத்திலிருந்து நீங்கள் "
"மைக்காவின் விசையைப் பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
@ -62,10 +62,13 @@ msgid ""
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
"key."
msgstr ""
". இதன் பொருள் பிணையம் தாக்குபவர்கள் மறைகுறியாக்கப்பட்ட டோர் போக்குவரத்தைத் தவிர வேறு "
"எதையும் கேட்க முடியாது. டோர் உலாவியை வெங்காயத்தின் வெங்காய சேவையுடன் இணைக்கப் "
"பயன்படுத்தப்படும் தீங்கிழைக்கும் ரெண்டெச்வச் முனை ஒரு ஈவ் ட்ரோப்பர் என்றாலும், வெங்காய சேவையின் "
"தனிப்பட்ட விசையைப் பயன்படுத்தி போக்குவரத்து குறியாக்கம் செய்யப்படுகிறது."
"**நெட்வொர்க் ஈவ் டிராப்பர்கள் டிரான்சிட்டில் வெங்காயத்தில் நடக்கும் எதையும் உளவு பார்க்க "
"முடியாது** டோர் வெங்காய சேவைக்கும் டோர் உலாவிக்கும் இடையிலான தொடர்பு இறுதி முதல் இறுதி"
" மறைகுறியாக்கப்பட்டுள்ளது. இதன் பொருள் பிணையம் தாக்குபவர்கள் மறைகுறியாக்கப்பட்ட டோர் "
"போக்குவரத்தைத் தவிர வேறு எதையும் கேட்க முடியாது. டோர் உலாவியை வெங்காயத்தின் வெங்காய "
"சேவையுடன் இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தீங்கிழைக்கும் ரெண்டெச்வச் முனை ஒரு ஈவ் ட்ரோப்பர் என்றாலும்"
", வெங்காய சேவையின் தனிப்பட்ட விசையைப் பயன்படுத்தி போக்குவரத்து குறியாக்கம் "
"செய்யப்படுகிறது."
#: ../../source/security.rst:23
msgid ""
@ -75,9 +78,9 @@ msgid ""
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
"OnionShare user."
msgstr ""
"** வெங்காய பயனர்களின் பெயர் தெரியாதது டோர் மூலம் பாதுகாக்கப்படுகிறது. வெங்காயர் பயனர் "
"டோர் உலாவி பயனர்களுடன் வெங்காய முகவரியை அநாமதேயமாக தொடர்பு கொள்ளும் வரை, டோர் உலாவி "
"பயனர்கள் மற்றும் ஈவ் டிராப்பர்கள் வெங்காய பயனரின் அடையாளத்தைக் கற்றுக்கொள்ள முடியாது."
"**வெங்காய பயனர்களின் பெயர் தெரியாதது டோர் மூலம் பாதுகாக்கப்படுகிறது.** வெங்காயர் பயனர் "
"டோர் உலாவிப் பயனர்களுடன் வெங்காய முகவரியை அநாமதேயமாகத் தொடர்பு கொள்ளும் வரை, டோர் "
"உலாவிப் பயனர்கள் மற்றும் ஈவ் டிராப்பர்கள் வெங்காய பயனரின் அடையாளத்தைக் கற்றுக்கொள்ள முடியாது."
#: ../../source/security.rst:28
msgid ""
@ -88,7 +91,7 @@ msgid ""
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
". அதன் முகவரியிலிருந்து ஒரு வெங்காய சேவையை அணுக, கிளையன்ட் அங்கீகாரத்திற்காக "
". அதன் முகவரியிலிருந்து ஒரு வெங்காய சேவையை அணுக, கிளையன்ட் அங்கீகாரத்திற்காகப் "
"பயன்படுத்தப்படும் தனிப்பட்ட விசையை யூகிக்க வேண்டும் (தனிப்பட்ட விசையை அணைப்பதன் மூலம் பணி "
"ஏற்கனவே பகிரங்கப்படுத்தப்படாவிட்டால் - காண்க: குறிப்பு: `turn_off_private_key`)."

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:01+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
@ -118,11 +118,11 @@ msgstr ""
"முயற்சிக்கும். உங்கள் பிணையம் வழங்குநர் TOR நெட்வொர்க்குக்கான அணுகலைத் தடுக்கிறார் என்றால், "
"நீங்கள் இன்னும் ஒரு TOR பாலத்துடன் இணைக்க முடியும், அது உங்களை டோர் நெட்வொர்க்குடன் இணைத்து, "
"தணிக்கையைத் தடுக்கும். இந்த இரண்டு விருப்பங்களும் உங்களுக்காக வேலை செய்ய வேண்டிய பாலம் "
"அமைப்புகளை உங்களுக்கு வழங்க TOR திட்டத்தின் தணிக்கை சுற்றறிக்கை பநிஇ ஐப் "
"பயன்படுத்துகின்றன. வெங்காயர் தற்காலிகமாக `சாந்தமான <https://gitlab.torproject.org/"
"legacy/trac/trac//wikis/doc/meek/>` _ டொமைன்-ஃப்ரோன்டிங் பதிலாள் சுற்றளவு பநிஇ. "
"டோருடன் இணைக்க ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்க நீங்கள் முயற்சிக்கிறீர்கள் என்ற உண்மையை சாந்தகுணமுள்ள "
"பதிலாள் மறைக்கிறது."
"அமைப்புகளை உங்களுக்கு வழங்க TOR திட்டத்தின் தணிக்கை சுற்றறிக்கை பநிஇ ஐப் பயன்படுத்துகின்"
"றன. வெங்காயர் தற்காலிகமாக `சாந்தமான <https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/"
"wikis/doc/meek/>`_ டொமைன்-ஃப்ரோன்டிங் பதிலாள் சுற்றளவு பநிஇ. டோருடன் இணைக்க ஒரு "
"வழியைக் கண்டுபிடிக்க நீங்கள் முயற்சிக்கிறீர்கள் என்ற உண்மையைச் சாந்தகுணமுள்ள பதிலாள் "
"மறைக்கிறது."
#: ../../source/tor.rst:36
msgid ""
@ -331,9 +331,9 @@ msgid ""
"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"TOR சாளரங்கள் வல்லுநர் மூட்டை `டோர் வலைத்தளத்திலிருந்து <https://www.torproject.org/"
"download/tor/tor/> _ _ இலிருந்து பதிவிறக்கவும். சுருக்கப்பட்ட கோப்பைப் பிரித்தெடுத்து, "
"download/tor/>`_ இலிருந்து பதிவிறக்கவும். சுருக்கப்பட்ட கோப்பைப் பிரித்தெடுத்து, "
"பிரித்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறையை `` சி: \\ நிரல் கோப்புகள் (x86) `` `` பிரித்தெடுக்கப்பட்ட "
"கோப்புறையை `` தரவு`` மற்றும் `டோர்`` ஆகியவற்றுடன்` `டோர்-வின் 32`` க்கு நகலெடுக்கவும்."
"கோப்புறையை `` தரவு`` மற்றும் ``டோர்`` ஆகியவற்றுடன் ``டோர்-வின் 32`` க்கு நகலெடுக்கவும்."
#: ../../source/tor.rst:105
msgid ""