Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ja/

Translated using Weblate (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/
This commit is contained in:
Himmel 2025-02-14 00:03:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f7ce86c97b
commit 1f9d33ce1a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 13 additions and 16 deletions

View File

@ -138,7 +138,7 @@
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を停止",
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "指定の日時に Onion Service を開始",
"mode_settings_public_checkbox": "公開の OnionShare のサービスとして設定(秘密鍵が無効となります)",
"mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare を開始する際に、このタブを常に開く",
"mode_settings_persistent_checkbox": "OnionShare の起動時に常にこのタブを開く (Onion アドレスは変更されません)",
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "詳細設定を非表示",
"mode_settings_advanced_toggle_show": "詳細設定を表示",
"gui_quit_warning_cancel": "キャンセル",
@ -254,5 +254,6 @@
"gui_general_settings_window_title": "基本設定",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "チャットサーバーをホスト中のタブを閉じてもよろしいですか?",
"waitress_web_server_error": "ウェブサーバーを起動する際に問題が生じました",
"gui_chat_mode_explainer": "チャットモードを使用すると、Tor Browser で他のユーザーとチャットを行うことができるようになります。<br><br><b>チャットの履歴は OnionShare には保存されません。Tor Browser を終了すると、チャットの履歴は消去されます。</b>"
"gui_chat_mode_explainer": "チャットモードを使用すると、Tor Browser で他のユーザーとチャットを行うことができるようになります。<br><br><b>チャットの履歴は OnionShare には保存されません。Tor Browser を終了すると、チャットの履歴は消去されます。</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare の起動時にこの Onion Service を自動的に開始する"
}

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Himmel <Himmel@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -385,14 +386,12 @@ msgid "Signing key"
msgstr "署名鍵"
#: ../../source/install.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
"developers of OnionShare:"
msgstr ""
"パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。以下は "
"OnionShare のコア開発者の署名に関する情報です。"
msgstr "パッケージは、特定のリリースを担当するコア開発者によって署名されます。"
"OnionShare の各コア開発者の GPG 鍵情報は次のとおりです。"
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
@ -436,25 +435,22 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:130
msgid "Miguel Jacq:"
msgstr ""
msgstr "Miguel Jacq:"
#: ../../source/install.rst:129
#, fuzzy
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
msgstr ""
"PGP公開鍵のフィンガープリント ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr "PGP 公開鍵のフィンガープリント ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
#: ../../source/install.rst:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
msgstr ""
"Micah の鍵は keys.openpgp.org の\\ `鍵サーバー<https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_\\ からダウン"
"ロードできます。"
"Miguel の鍵は keys.openpgp.org の`鍵サーバー <https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_ "
"からダウンロードできます。"
#: ../../source/install.rst:132
msgid ""