Merge pull request #1900 from weblate/weblate-onionshare-translations

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Micah Lee 2024-04-29 08:28:39 -07:00 committed by GitHub
commit 197fca4696
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
16 changed files with 191 additions and 126 deletions

View File

@ -253,5 +253,6 @@
"gui_settings_tor_bridges_label": "Sillat voivat auttaa tietoliikennettäsi saavuttamaan Tor-verkon, jos Internet-yhteytesi on estetty. Eri siltojen toimivuus voi vaihdella sijainnistasi riippuen.",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Valitettavasti tämä Tor-versio ei tue stealth-ominaisuutta (päätetodennus). Yritä uudelleen uudemmalla Tor-versiolla tai käytä \"julkinen\"-tilaa, jos sen ei tarvitse olla yksityinen.",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Suljetaanko keskustelupalvelinta isännöivä välilehti?",
"waitress_web_server_error": "Verkkopalvelinta käynnistettäessä ilmeni ongelma"
"waitress_web_server_error": "Verkkopalvelinta käynnistettäessä ilmeni ongelma",
"gui_chat_mode_explainer": "Keskustelutila mahdollistaa keskustelun interaktiivisesti muiden kanssa Tor-selaimessa. <br><br><b>Keskusteluhistoria ei ole tallennettu OnionShare:en. Keskusteluhistoria katoaa kun suljet Tor-selaimen.</b>"
}

View File

@ -5,38 +5,38 @@
"closing_automatically": "Parado porque a transferência está concluída",
"large_filesize": "Aviso: o envio de ficheiros grandes pode levar várias horas",
"systray_menu_exit": "Sair",
"gui_drag_and_drop": "Arrastar e largar ficheiros e pastas para começar a partilhar",
"gui_drag_and_drop": "Arraste e largue ficheiros e pastas para começar a partilhar",
"gui_add": "Adicionar",
"gui_choose_items": "Escolher",
"gui_share_start_server": "Começar a partilhar",
"gui_share_stop_server": "Parar de partilhar",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})",
"gui_receive_start_server": "Iniciar modo de receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)",
"gui_copy_url": "Copiar endereço",
"gui_share_stop_server": "Parar partilha",
"gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar partilha de ({})",
"gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server": "Parar Modo de Receber",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber (Restantes: {})",
"gui_copy_url": "Copiar Endereço",
"gui_canceled": "Cancelado",
"gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado",
"gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para a área de transferência",
"gui_copied_url_title": "Copiado Endereço do OnionShare",
"gui_copied_url": "O endereço do OnionShare foi copiado para a área de transferência",
"gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.",
"gui_quit_warning_quit": "Sair",
"zip_progress_bar_format": "A comprimir: %p%",
"gui_settings_window_title": "Configurações",
"gui_settings_window_title": "Definições",
"gui_settings_autoupdate_label": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão",
"gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}",
"gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?",
"gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por Nova Versão",
"gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve ligar ao Tor?",
"gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare",
"gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Conectar utilizando a porta de controlo",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Conectar utilizando um ficheiro socket",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar a conexão à rede Tor",
"gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo",
"gui_settings_connection_type_socket_file_option": "Ligar utilizando um ficheiro ''socket''",
"gui_settings_connection_type_test_button": "Testar Ligação ao Tor",
"gui_settings_control_port_label": "Porta de controlo",
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro socket",
"gui_settings_socket_file_label": "Ficheiro ''socket''",
"gui_settings_socks_label": "Porta SOCKS",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação ou autenticação por cookie",
"gui_settings_authenticate_no_auth_option": "Sem autenticação, ou autenticação por ''cookie''",
"gui_settings_authenticate_password_option": "Palavra-passe",
"gui_settings_password_label": "Palavra-passe",
"gui_settings_tor_bridges": "Ligar com Ponte Tor?",
@ -90,8 +90,8 @@
"systray_page_loaded_title": "Página carregada",
"gui_settings_language_label": "Idioma preferido",
"gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.",
"gui_add_files": "Adicionar ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar pasta",
"gui_add_files": "Adicionar Ficheiros",
"gui_add_folder": "Adicionar Pasta",
"error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}",
"systray_page_loaded_message": "Endereço do OnionShare carregado",
"systray_share_started_title": "Partilha iniciada",
@ -166,21 +166,21 @@
"gui_main_page_share_button": "Começa a partilhar",
"gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente",
"gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está em: {}",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostrar código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Como o OnionShare foi instalado por Flatpak, é necessário guardar os ficheiros numa pasta em ~/OnionShare.",
"gui_qr_code_dialog_title": "Código QR do OnionShare",
"gui_show_qr_code": "Mostrar Código QR",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Porque instalou o OnionShare com o Flatpak, deve guardar os ficheiros numa pasta em ~/OnionShare.",
"gui_chat_stop_server": "Parar servidor de conversação",
"gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover todos",
"gui_chat_start_server": "Iniciar servidor de conversação",
"gui_file_selection_remove_all": "Remover Tudo",
"gui_remove": "Remover",
"gui_please_wait_no_button": "A iniciar…",
"gui_hide": "Ocultar",
"gui_reveal": "Revelar",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave privada",
"gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada para a área de transferência",
"gui_copied_client_auth_title": "Chave privada copiada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar chave privada",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Chave Privada",
"gui_qr_label_url_title": "Endereço do OnionShare",
"gui_copied_client_auth": "'Chave Privada' copiada para a área de transferência",
"gui_copied_client_auth_title": "Copiada Chave Privada",
"gui_copy_client_auth": "Copiar Chave Privada",
"history_receive_read_message_button": "Ler mensagem",
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sair mais cedo",
@ -207,8 +207,8 @@
"gui_website_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>visitar</b> o seu site usando o <b>Tor Browser</b>: <img src = '{}' />",
"gui_share_url_public_description": "<b>Qualquer pessoa</b> com este endereço OnionShare pode <b>descarregar</b> os seus ficheiros usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação stealth (autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, a functionalidade \"arrastar e largar\" não é suportada. Em vez disso, use os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
"gui_tor_settings_window_title": "Definições do Tor",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "Para tornar o \"ambiente de testes\" Flatpak mais seguro, o \"arrastar e largar\" não é suportado. Em vez disso, utilize os botões de \"Adicionar Ficheiros\" e \"Adicionar Pasta\" para selecionar os ficheiros.",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor - Definições",
"gui_settings_controller_extras_label": "Definições do Tor",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Utilizar uma ponte",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Selecionar uma ponte embutida",
@ -232,24 +232,27 @@
"moat_captcha_error": "A solução não está correta. Por favor, tente novamente.",
"moat_solution_empty_error": "Insira os carateres da imagem",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare não está ligado à rede Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar-se à Tor…",
"gui_autoconnect_description": "OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possivel conectar-se à Tor",
"gui_autoconnect_trying_to_connect_to_tor": "A ligar ao Tor…",
"gui_autoconnect_description": "O OnionShare depende da rede Tor, que é operada voluntariamente.",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Não foi possível ligar ao Tor",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Verifique se está ligado à Internet.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "Contornando a censura…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "A contornar a censura…",
"gui_chat_mode_explainer": "O modo de bate-papo permite que tu converses interativamente com outros no Navegador Tor.<br><br><b> O histórico de mudança não é armazenado no OnionShare. O histórico do chat desaparecerá quando tu fechares o Navegador Tor.</b>",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Resolvendo problemas de conectividade…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. Reconectando à Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Configurações de Ponte",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API Tor. Certifique-se de que estás conectado à Internet antes de tentar novamente.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "A resolver os problemas de conetividade…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Pontes estabelecidas. A religar ao Tor…",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Definições da Ponte",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível ligar à API do Tor. Certifique-se que está ligado à Internet antes de tentar novamente.",
"gui_autoconnect_no_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Conectar-se automaticamente à Tor",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Podes conseguir conectar-se usando uma ponte se a tua conexão à Internet estiver censurada.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Identifique meu país através do meu endereço de IP para as configurações de ponte",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecione meu país para as configurações de ponte manualmente",
"gui_autoconnect_start": "Conectar à Tor",
"gui_autoconnect_configure": "Configurações de Rede",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Ligar automaticamente ao Tor",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Talvez possa ligar utilizando uma ponte se a sua ligação à Internet for censurada.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Determinar o meu país através do meu endereço de IP para as definições da ponte",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Selecionar manualmente o meu país para as definições da ponte",
"gui_autoconnect_start": "Ligar ao Tor",
"gui_autoconnect_configure": "Definições da Rede",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Tentar novamente sem pontes",
"gui_general_settings_window_title": "Geral",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Solicitando pontes da API de evasão de censura da Tor…"
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "A solicitar pontes da API de evasão de censura do Tor…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "A estabelecer uma ponte ''meek'' para ''fronting'' de domínio…",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar separador que hospeda um servidor de conversação?",
"waitress_web_server_error": "Ocorreu um problema ao iniciar o servidor da Web"
}

View File

@ -253,5 +253,6 @@
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Begär broar från Tors censur kringgående API…",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Det gick inte att ansluta till Tor API. Kontrollera att du är ansluten till internet innan du försöker igen.",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Stäng flik som är värd för en chattserver?",
"waitress_web_server_error": "Det gick inte att starta webbservern"
"waitress_web_server_error": "Det gick inte att starta webbservern",
"gui_chat_mode_explainer": "Chattläget låter dig chatta interaktivt med andra i Tor Browser.<br><br><b>Chatthistoriken lagras inte i OnionShare. Chatthistoriken försvinner när du stänger Tor Browser.</b>"
}

View File

@ -113,7 +113,7 @@
"gui_tor_connection_lost": "Đã ngắt kết nối từ Tor.",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Đồng hồ đếm giờ tự động dừng đã hết giờ trước khi máy chủ bắt đầu. Xin vui lòng thực hiện chia sẻ mới lại.",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Đồng hồ đếm giờ tự động dừng đã hết giờ. Xin vui lòng điều chỉnh nó để bắt đầu chia sẻ.",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Thời gian được lịch trình đã qua mất rồi. Xin vui lòng điều chỉnh nó để bắt đầu chia sẻ.",
"gui_server_autostart_timer_expired": "Thời gian theo như lịch trình đã định trôi qua mất rồi. Xin vui lòng điều chỉnh nó để bắt đầu chia sẻ nhé.",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Thời gian tự động dừng không thể trùng khớp hoặc sớm hơn thời gian tự động bắt đầu. Xin vui lòng điều chỉnh nó để bắt đầu chia sẻ.",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Xin lỗi, phiên bản này của Tor không hỗ trợ tàng hình (xác thực máy khách). Xin vui lòng thử lại với một phiên bản mới hơn của Tor, hoặc sử dụng chế độ 'công cộng' nếu nó không cần phải được riêng tư.",
"gui_share_url_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare và khóa key cá nhân này đều có thể <b>tải xuống</b> các tệp của bạn bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor</b>: <img src='{}' />",
@ -253,5 +253,6 @@
"moat_solution_empty_error": "Nhập các ký tự từ hình ảnh",
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare không được kết nối tới mạng lưới Tor Network",
"waitress_web_server_error": "Đã xảy ra một sự cố khi đang khởi động máy chủ web server",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Đóng tab đang host một máy chủ trò chuyện chat server đi chứ?"
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Đóng tab đang host một máy chủ trò chuyện chat server đi chứ?",
"gui_chat_mode_explainer": "Chế độ Chat trò chuyện cho phép bạn chat tương tác với các bên khác, trong trình duyệt Tor Browser.<br><br><b>Lịch sử Chat không được lưu trữ lại trong OnionShare. Lịch sử Chat sẽ biến mất khi bạn đóng trình duyệt Tor Browser.</b>"
}

View File

@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 10:07+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Андроид"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""

View File

@ -6,23 +6,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
msgid "Advanced Usage"
msgstr ""
msgstr "Speciális használat"
#: ../../source/advanced.rst:7
msgid "Save Tabs"
msgstr ""
msgstr "Lapok mentése"
#: ../../source/advanced.rst:9
msgid ""
@ -30,6 +32,10 @@ msgid ""
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
"computer they are shared from is rebooted."
msgstr ""
"Az Ön által tárolt OnionShare lapok bezárása megsemmisíti őket, és "
"megakadályozza az újrafelhasználást. A folyamatosan tárolt webhelyek "
"ugyanazon a címen érhetők el, még akkor is, ha a számítógép, amelyről "
"megosztják őket, újraindul."
#: ../../source/advanced.rst:12
msgid ""

View File

@ -6,23 +6,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
msgstr ""
msgstr "OnionShare fejlesztése"
#: ../../source/develop.rst:7
msgid "Collaborating"
msgstr ""
msgstr "Együttműködés"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
@ -34,12 +36,25 @@ msgid ""
"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"Az OnionShare nyitott Keybase-csapattal rendelkezik, amely megvitatja a "
"projektet, kérdéseket tesz fel, ötleteket és terveket oszt meg, valamint "
"terveket készít a jövőbeli fejlesztésre vonatkozóan. (Ez egy egyszerű módja "
"annak, hogy végpontok között titkosított közvetlen üzeneteket küldjön "
"másoknak az OnionShare közösségben, például OnionShare címeket.) A Keybase "
"használatához töltse le a `Keybase alkalmazást <https://keybase.io/download>`"
"_ , hozzon létre fiókot, és `csatlakozzon ehhez a csapathoz <https://keybase."
"io/team/onionshare>`_. Az alkalmazáson belül lépjen a \"Csapatok\" elemre, "
"kattintson a \"Csatlakozás csapathoz\" lehetőségre, és írja be a \"Onionshare"
"\" kifejezést."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
"Az OnionShare-nek van egy \"levelezőlistája <https://lists.riseup.net/www/"
"subscribe/onionshare-dev>\" is a fejlesztők és a tervezők számára, hogy "
"megvitassák a projektet."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"

View File

@ -6,19 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr ""
msgstr "Hogyan működik az OnionShare"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@ -26,10 +28,13 @@ msgid ""
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"A webszerverek helyileg indulnak el az Ön számítógépén, és `Tor <https://www."
"torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/"
"onion-services/> néven teszik elérhetővé mások számára. `_."
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezés szerint az OnionShare webcímei privát kulccsal védettek."
#: ../../source/features.rst:10
msgid "OnionShare addresses look something like this::"

View File

@ -6,29 +6,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/help.rst:2
msgid "Getting Help"
msgstr ""
msgstr "Segítség kérése"
#: ../../source/help.rst:5
msgid "Read This Website"
msgstr ""
msgstr "Olvassa el ezt a webhelyet"
#: ../../source/help.rst:7
msgid ""
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
"sections first to see if anything answers your questions."
msgstr ""
"Itt talál utasításokat az OnionShare használatára vonatkozóan. Először nézze "
"át az összeset, hátha van válasz a kérdéseire."
#: ../../source/help.rst:10
msgid "Check the GitHub Issues"

View File

@ -6,22 +6,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "OnionShare's documentation"
msgstr ""
msgstr "Az OnionShare dokumentációja"
#: ../../source/index.rst:6
msgid ""
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
msgstr ""
"Az OnionShare egy nyílt forráskódú eszköz, amellyel biztonságosan és "
"névtelenül oszthat meg fájlokat, tárolhat webhelyeket, és cseveghet "
"barátaival a Tor hálózaton keresztül."

View File

@ -6,29 +6,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Telepítés"
#: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS"
msgstr ""
msgstr "Windows vagy macOS"
#: ../../source/install.rst:7
msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Az OnionShare Windows és macOS rendszerhez letölthető az `OnionShare "
"webhelyről <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"

View File

@ -6,31 +6,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/security.rst:2
msgid "Security Design"
msgstr ""
msgstr "Biztonsági tervezés"
#: ../../source/security.rst:4
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
msgstr ""
"Először olvassa el a :ref:`how_it_works` részt, hogy megismerje az "
"OnionShare működését."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
"Mint minden szoftver, az OnionShare is tartalmazhat hibákat vagy "
"sebezhetőségeket."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
msgstr "Mi ellen véd az OnionShare"
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""

View File

@ -6,20 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/_templates/versions.html:10
msgid "Versions"
msgstr ""
msgstr "Verziók"
#: ../../source/_templates/versions.html:18
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Nyelvek"

View File

@ -6,25 +6,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jenő László <jenolaszlotamas@fiokom.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás a Torhoz"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
"the Tor network."
msgstr ""
"Az OnionShare indulásakor, megjelenik egy ablak, amelyben felkér, hogy "
"csatlakozz a Tor hálózathoz."
#: ../../source/tor.rst:8
msgid ""
@ -35,6 +39,13 @@ msgid ""
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
"\"Network Settings\" button."
msgstr ""
"A „Csatlakozás a Tor-hoz” gombra kattintás előtt bekapcsolhatja az „"
"Automatikus csatlakozás a Tor-hoz” kapcsolót. Ez azt jelenti, hogy az "
"OnionShare legközelebbi indulásakor automatikusan csatlakozik a legutóbbi "
"munkamenet Tor kapcsolati beállításaihoz, ahelyett, hogy bemutatná a "
"csatlakozási lehetőségeket. Ha a kapcsolat sikertelen, továbbra is "
"próbálkozhat a híddal, vagy újrakonfigurálhatja a Tor-t a „Hálózati "
"beállítások” gombbal."
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""

View File

@ -6,22 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 21:40+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
msgid "How OnionShare Works"
msgstr "Como o OnionShare funciona"
msgstr "Como Funciona o OnionShare"
#: ../../source/features.rst:6
msgid ""
@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
msgstr ""
"Os Web servers são iniciados localmente no seu computador e são acessíveis "
"para outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
"Os servidores da Web são iniciados localmente no seu computador e estão "
"acessíveis para as outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ `"
"serviços Onion <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
@ -77,15 +77,15 @@ msgid ""
"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
"</security>` for more info."
msgstr ""
"Porque seu próprio computador é o servidor web, *nenhum terceiro pode "
"acessar o que acontece no OnionShare *, nem mesmo os programadores do "
"OnionShare. É completamente privado. E porque OnionShare é baseado em "
"serviços Tor onion também, ele também protege seu anonimato. Veja :doc:"
"`security design </security>` para mais informações."
"Porque o seu próprio computador é o servidor da Web, *nenhum terceiro pode "
"aceder ao que acontece no OnionShare *, nem mesmo os programadores do "
"OnionShare. É completamente privado. E porque o OnionShare é baseado nos "
"serviços Onion do Tor, este também protege o seu anonimato. Consulte :doc:`"
"security design </security>` para mais informação."
#: ../../source/features.rst:29
msgid "Share Files"
msgstr "Compartilhar Ficheiros"
msgstr "Partilhar Ficheiros"
#: ../../source/features.rst:31
msgid ""
@ -93,10 +93,10 @@ msgid ""
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
"share, and click \"Start sharing\"."
msgstr ""
"Pode usar o OnionShare para enviar ficheiros e pastas para as pessoas de "
"forma segura e anônima. Abra uma guia de compartilhamento, arraste os "
"ficheiros e pastas que deseja compartilhar e clique em \"Começar a "
"compartilhar\"."
"Pode utilizar o OnionShare para enviar ficheiros e pastas para as pessoas de "
"uma forma segura e anónima. Abra um separador de partilha, arraste os "
"ficheiros e as pastas que deseja partilhar, e clique em \"Começar Partilhar\""
"."
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
msgid ""

View File

@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:17+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 19:07+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@ -277,7 +277,6 @@ msgstr ""
"распределяются в поддиректории в зависимости от времени загрузки."
#: ../../source/features.rst:83
#, fuzzy
msgid ""
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
@ -285,9 +284,11 @@ msgid ""
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
"whistleblower submission system."
msgstr ""
"Использование OnionShare в качестве сервиса получения файлов может быть "
"полезным, например, для журналистов, в случае если нужно безопасно получить "
"документы от анонимного источника."
"Установка службы приема OnionShare полезна для журналистов и других людей, "
"которым необходимо безопасно принимать документы от анонимных источников. "
"При таком использовании OnionShare представляет собой нечто вроде "
"облегченной, более простой и не совсем безопасной версии `SecureDrop "
"<https://securedrop.org/>`_, системы подачи сообщений для информаторов."
#: ../../source/features.rst:86
msgid "Use at your own risk"