onionshare/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po

273 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"PO-Revision-Date: 2021-11-27 22:53+0000\n"
"Last-Translator: tics tics <ticse@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Povezivanje sa Tor-om"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:9
2020-11-15 17:44:58 -05:00
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Ovo je podrazumevani, naj jednostavniji i najpouzdaniji način na koji se "
"OnionShare povezuje sa Tor-om. Iz tog razloga se preporučuje većini "
"korisnika."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
"system ``tor`` on their own."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Kada otvorite OnionShare, on pokreće već konfigurisani ``tor`` proces u "
"pozadini koji OnionShare koristi. Ne ometa druge ``tor`` procese na vašem "
"računaru, tako da možete koristiti Tor Browser ili sistem ``tor`` nezavisno."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Pokušaj automatsku konfiguraciju Tor Browser-a"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:20
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
"background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Ako ste `preuzeli Tor Browser https://www.torproject.org`_ i ne želite da se "
"pokreću dva ``tor`` procesa, možete koristiti proces ``tor`` iz Tor Browser-"
"a. Imajte na umu da trebate držati Tor Browser otvoren u pozadini dok "
"koristite OnionShare da bi ovo funkcionisalo."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` u Windows-u"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:26
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
"stuff as an administrator."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Ovo je dosta napredno. Morate znati kako da uređujete tekstualne datoteke uz "
"korišćenje administratorskih privilegija."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Preuzmite Tor Windows Expert Bundle `sa https://www.torproject.org/download/"
"tor/`_. Otpakujte kompresovanu datoteku i kopirajte dobijeni direktorijum u "
"``C:\\\\Program Files (x86)\\\\`` Preimenujte direktorijum koji sadrži "
"``Data`` i ``Tor`` u novo ime``tor-win32``."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
"Napravite lozinku za control port. (Korišćenje 7 reči u nizu kao što je "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` je dobra "
"ideja za lozinku.) Sada otvorite komandnu liniju (``cmd``) kao administrator "
"i koristite ``tor. exe --hash-password`` da generišete hash vaše lozinke. Na "
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"primer::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
"ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Izlaz hashed lozinke se prikazuje nakon nekih upozorenja (koja možete "
"zanemariti). U slučaju gornjeg primera, to je "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:41
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Sada kreirajte novu tekstualnu datoteku na ``C:\\\\Program Files (x86)\\"
"\\tor-win32\\\\torrc`` i unesite svoju hashed lozinku u nju, zamenjujući "
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"``HashedControlPassword`` s onom koju ste upravo generisali::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"U administratorskoj komandnoj liniji, instalirajte ``tor`` kao servis "
"koristeći odgovarajuću datoteku ``torrc`` koju ste upravo kreirali (kako je "
"opisano u `https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html. en#NTService`_). "
"Kao ovo::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:50
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Sada imate pokrenut sistemski ``tor`` proces u Windows-u!"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:52
msgid ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se "
"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću kontrolnog "
"porta' i postavite 'Kontrolni port' na ``127.0.0.1`` i 'Port' na ``9051``. "
"Pod 'Postavke autentifikacije Tor-a' odaberite 'Lozinka' i postavite lozinku "
"na lozinku kontrolnog porta koju ste odabrali gore. Kliknite na dugme 'Test "
"Connection to Tor'. Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano "
"s Tor kontrolerom'."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Korišćenje sistema ``tor`` u macOS-u"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
"and then install Tor::"
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Prvo instalirajte `Homebrew https://brew.sh/`_ ako ga već nemate, a zatim "
"instalirajte Tor::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Sada konfigurišite Tor da dozvoli konekcije sa OnionShare::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:74
msgid "And start the system Tor service::"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "I pokrenite sistemski Tor servis::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se "
"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću datoteke "
"socketa' i postavite datoteku socketa na ``/usr/local/var/run/tor/control."
"socket``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' odaberite 'Bez "
"autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite na dugme 'Test "
"Connection to Tor'."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano s Tor kontrolerom'."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:87
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
2021-11-28 14:16:51 -05:00
msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` na Linuxu"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:89
msgid ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Prvo instalirajte ``tor`` paket. Ako koristite Debian, Ubuntu ili sličnu "
"Linux distribuciju, preporučuje se korišćenje `official repository projekta "
"Tor https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/`_."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
"your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Zatim dodajte svog korisnika u grupu koja pokreće proces ``tor`` (u slučaju "
"Debiana i Ubuntua, ``debian-tor``) i konfigurišite OnionShare da se poveže "
"sa vašim sistemom ``tor`` control socket file."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
"``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
"Dodajte svog korisnika u grupu ``debian-tor`` pokretanjem ove komande "
"(zamenite ``username`` svojim stvarnim korisničkim imenom)::"
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
2021-11-28 14:16:51 -05:00
"Ponovo pokrenite računar. Nakon što se ponovo pokrene, otvorite OnionShare i "
"kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se OnionShare trebao povezati s "
"Torom?' izaberite 'Poveži se koristeći socket file'. Postavite socket file "
"na ``/var/run/tor/control``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' "
"odaberite 'Bez autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite "
"na dugme 'Test Connection to Tor'."
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
msgstr ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:109
msgid ""
"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject."
"org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
"don't need to use a bridge."
msgstr ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
msgstr ""
2020-11-15 17:44:58 -05:00
#: ../../source/tor.rst:113
msgid ""
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
"Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a "
"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""