2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-09-03 14:52:02 -04:00
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2020-12-13 18:50:01 -05:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-27 22:53+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: tics tics <ticse@protonmail.com>\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Language: sr@latin\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
|
|
|
msgid "Connecting to Tor"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Povezivanje sa Tor-om"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the "
|
|
|
|
"bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
|
|
|
|
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Ovo je podrazumevani, naj jednostavniji i najpouzdaniji način na koji se "
|
|
|
|
"OnionShare povezuje sa Tor-om. Iz tog razloga se preporučuje većini "
|
|
|
|
"korisnika."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
|
|
|
|
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
|
|
|
|
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
|
|
|
|
"system ``tor`` on their own."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Kada otvorite OnionShare, on pokreće već konfigurisani ``tor`` proces u "
|
|
|
|
"pozadini koji OnionShare koristi. Ne ometa druge ``tor`` procese na vašem "
|
|
|
|
"računaru, tako da možete koristiti Tor Browser ili sistem ``tor`` nezavisno."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
|
|
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Pokušaj automatsku konfiguraciju Tor Browser-a"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:20
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
|
|
|
|
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
|
|
|
|
"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
|
|
|
|
"background while you're using OnionShare for this to work."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Ako ste `preuzeli Tor Browser https://www.torproject.org`_ i ne želite da se "
|
|
|
|
"pokreću dva ``tor`` procesa, možete koristiti proces ``tor`` iz Tor Browser-"
|
|
|
|
"a. Imajte na umu da trebate držati Tor Browser otvoren u pozadini dok "
|
|
|
|
"koristite OnionShare da bi ovo funkcionisalo."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
|
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` u Windows-u"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:26
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
|
|
|
|
"stuff as an administrator."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Ovo je dosta napredno. Morate znati kako da uređujete tekstualne datoteke uz "
|
|
|
|
"korišćenje administratorskih privilegija."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
|
|
|
|
"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
|
|
|
|
"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
|
|
|
|
"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Preuzmite Tor Windows Expert Bundle `sa https://www.torproject.org/download/"
|
|
|
|
"tor/`_. Otpakujte kompresovanu datoteku i kopirajte dobijeni direktorijum u "
|
|
|
|
"``C:\\\\Program Files (x86)\\\\`` Preimenujte direktorijum koji sadrži "
|
|
|
|
"``Data`` i ``Tor`` u novo ime``tor-win32``."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
|
|
|
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
|
|
|
|
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
|
|
|
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
|
|
|
"your password. For example::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Napravite lozinku za control port. (Korišćenje 7 reči u nizu kao što je "
|
|
|
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` je dobra "
|
|
|
|
"ideja za lozinku.) Sada otvorite komandnu liniju (``cmd``) kao administrator "
|
|
|
|
"i koristite ``tor. exe --hash-password`` da generišete hash vaše lozinke. Na "
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"primer::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
|
|
|
|
"ignore). In the case of the above example, it is "
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Izlaz hashed lozinke se prikazuje nakon nekih upozorenja (koja možete "
|
|
|
|
"zanemariti). U slučaju gornjeg primera, to je "
|
|
|
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
|
|
|
"and put your hashed password output in it, replacing the "
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Sada kreirajte novu tekstualnu datoteku na ``C:\\\\Program Files (x86)\\"
|
|
|
|
"\\tor-win32\\\\torrc`` i unesite svoju hashed lozinku u nju, zamenjujući "
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"``HashedControlPassword`` s onom koju ste upravo generisali::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
|
|
|
|
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
|
|
|
|
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"U administratorskoj komandnoj liniji, instalirajte ``tor`` kao servis "
|
|
|
|
"koristeći odgovarajuću datoteku ``torrc`` koju ste upravo kreirali (kako je "
|
|
|
|
"opisano u `https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html. en#NTService`_). "
|
|
|
|
"Kao ovo::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
|
|
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Sada imate pokrenut sistemski ``tor`` proces u Windows-u!"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set "
|
|
|
|
"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
|
|
|
"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the "
|
|
|
|
"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" "
|
|
|
|
"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se "
|
|
|
|
"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću kontrolnog "
|
|
|
|
"porta' i postavite 'Kontrolni port' na ``127.0.0.1`` i 'Port' na ``9051``. "
|
|
|
|
"Pod 'Postavke autentifikacije Tor-a' odaberite 'Lozinka' i postavite lozinku "
|
|
|
|
"na lozinku kontrolnog porta koju ste odabrali gore. Kliknite na dugme 'Test "
|
|
|
|
"Connection to Tor'. Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano "
|
|
|
|
"s Tor kontrolerom'."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
|
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Korišćenje sistema ``tor`` u macOS-u"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
|
|
|
|
"and then install Tor::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Prvo instalirajte `Homebrew https://brew.sh/`_ ako ga već nemate, a zatim "
|
|
|
|
"instalirajte Tor::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Sada konfigurišite Tor da dozvoli konekcije sa OnionShare::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:74
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "I pokrenite sistemski Tor servis::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set "
|
|
|
|
"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
|
|
|
|
"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie "
|
|
|
|
"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se "
|
|
|
|
"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću datoteke "
|
|
|
|
"socketa' i postavite datoteku socketa na ``/usr/local/var/run/tor/control."
|
|
|
|
"socket``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' odaberite 'Bez "
|
|
|
|
"autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite na dugme 'Test "
|
|
|
|
"Connection to Tor'."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
|
|
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano s Tor kontrolerom'."
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
|
|
|
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` na Linuxu"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
|
|
|
|
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Prvo instalirajte ``tor`` paket. Ako koristite Debian, Ubuntu ili sličnu "
|
|
|
|
"Linux distribuciju, preporučuje se korišćenje `official repository projekta "
|
|
|
|
"Tor https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/`_."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
|
|
|
|
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
|
|
|
|
"your system ``tor``'s control socket file."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Zatim dodajte svog korisnika u grupu koja pokreće proces ``tor`` (u slučaju "
|
|
|
|
"Debiana i Ubuntua, ``debian-tor``) i konfigurišite OnionShare da se poveže "
|
|
|
|
"sa vašim sistemom ``tor`` control socket file."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
|
|
|
|
"``username`` with your actual username)::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Dodajte svog korisnika u grupu ``debian-tor`` pokretanjem ove komande "
|
|
|
|
"(zamenite ``username`` svojim stvarnim korisničkim imenom)::"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the "
|
|
|
|
"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
|
|
|
"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/"
|
|
|
|
"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, "
|
|
|
|
"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-28 14:16:51 -05:00
|
|
|
"Ponovo pokrenite računar. Nakon što se ponovo pokrene, otvorite OnionShare i "
|
|
|
|
"kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se OnionShare trebao povezati s "
|
|
|
|
"Torom?' izaberite 'Poveži se koristeći socket file'. Postavite socket file "
|
|
|
|
"na ``/var/run/tor/control``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' "
|
|
|
|
"odaberite 'Bez autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite "
|
|
|
|
"na dugme 'Test Connection to Tor'."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid "Using Tor bridges"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:109
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to "
|
|
|
|
"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject."
|
|
|
|
"org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you "
|
|
|
|
"don't need to use a bridge."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
|
|
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
#: ../../source/tor.rst:113
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite "
|
|
|
|
"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from "
|
|
|
|
"Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a "
|
|
|
|
"bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|