2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
2024-02-19 15:56:48 -05:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 18:02+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Edeth Meng <mengedeth@gmail.com>\n"
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"Language: km\n"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2024-02-19 15:56:48 -05:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
|
|
msgstr "ការដំឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
|
|
msgstr "Windows ឬ macOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចទាញយក OnionShare សម្រាប់ Windows និង macOS ពីវែបសាយ `OnionShare <https://"
|
|
|
|
"onionshare.org/>`_។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
|
|
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
|
|
|
"android"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:24
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
|
|
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
|
|
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:27
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:29
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"មានវិធីជាច្រើនក្នុងការដំឡើង OnionShare សម្រាប់ Linux ប៉ុន្តែវិធីត្រូវបានណែនាំគឺត្រូវប្រើកញ្ចប់ "
|
|
|
|
"`Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ឬកញ្ចប់ `Snap <https://snapcraft.io/>`_ ។ "
|
|
|
|
"Flatpak និង Snap ធានាថាអ្នកនឹងប្រើកំណែថ្មីបំផុតជានិច្ច ហើយដំណើរការ OnionShare នៅខាងក្នុង "
|
|
|
|
"sandbox។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
|
|
"distributions."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"ដំណើរការរបស់ Snap ត្រូវបានភ្ជាប់មកជាមួយ Ubuntu ហើយ Fedora ដែលភ្ជាប់មកជាមួយដំណើរការរបស់ "
|
|
|
|
"Flatpak ប៉ុន្តែអ្វីដែលអ្នកប្រើគឺអាស្រ័យលើអ្នក។ ឧបករណ៍ទាំងពីរនេះដំណើរការនៅក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ "
|
|
|
|
"Linux ទាំងអស់។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Flatpak**៖ https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr "** ដំឡើង OnionShare ដោយប្រើ Snap **៖ https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:38
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកក៏អាចទាញយក និងដំឡើងកញ្ចប់ ``.flatpak`` ឬ ``.snap`` PGP-signed ពី https://"
|
|
|
|
"onionshare.org/dist/ ប្រសិនបើអ្នកចង់។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
|
|
|
msgstr "ការដំឡើង"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកមានបំណងដំឡើង OnionShare ដោយខ្លួនឯងជាមួយនឹង Flatpak ប្រើប្រាស់ GP-signed "
|
|
|
|
"`single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-bundles."
|
|
|
|
"html>`_, អ្នកអាចធ្វើតាមដូចនេះបាន:"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
2024-02-19 15:56:48 -05:00
|
|
|
msgstr "ដំឡើង Flatpak តាមការណែនាំនេះ https://flatpak.org/setup/."
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
|
|
"packages that are only available there."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:47
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"ទៅកាន់ https://onionshare.org/dist/ ដើម្បីធ្វើការជ្រើសរើសនូវកំណែប្រែចុងក្រោយបង្អស់របស់ "
|
|
|
|
"OnionShare និងទាញយក ``.flatpak`` និង ``.flatpak.asc`` ។"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-19 15:56:48 -05:00
|
|
|
"ធ្វើការបញ្ជាក់ហត្ថលេខានៃ PGP ``.flatpak`` ។ សូមមើល :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:49
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
|
|
"you downloaded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"ដំឡើង ``.flatpak`` ដោយដំណើរខំមាន ``flatpak install OnionShare-VERSION.flatpak`` "
|
|
|
|
"។ ជំនួស ``VERSION`` ជាមួយនឹងចំនួនកំណែប្រែលើឯកសារដែលអ្នកបានទាញយក។"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:51
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចបើកដំណើរ OnionShare ជាមួយនឹងខំមាន៖ `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:54
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
2024-02-19 15:56:48 -05:00
|
|
|
msgstr "ការដំឡើង Snapcraft ដោយខ្លួនឯង"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:56
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកពុំចង់ដំឡើងកម្មវិធី OnionShare ដោយផ្ទាល់ខ្លួនជាមួយនឹង Snapcraft ដោយប្រើកញ្ចប់ PGP-"
|
|
|
|
"signed Snapcraft នោះទេ នោះអ្នកអាចធ្វើដូចនេះបាន៖"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:58
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
|
|
"installing-snapd."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"ធ្វើការដំឡើង Snapcraft តាមការណែនាំនៅ https://snapcraft.io/docs/installing-snapd"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:59
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
"for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:61
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:63
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
|
|
msgstr "សម្រាប់តែ Command-line ប៉ុណ្ណោះ"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:70
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចដំឡើងកំណែ command line របស់ OnionShare នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការណាមួយដោយប្រើ "
|
|
|
|
"Python package manager ``pip``។ សូមមើល:ref:`cli` សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:75
|
|
|
|
msgid "FreeBSD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:77
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
|
|
|
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
|
|
|
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
|
|
|
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
|
|
|
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
|
|
|
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
|
|
|
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
|
|
|
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
|
|
|
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
|
|
|
"following resources:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:81
|
|
|
|
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
|
|
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:85
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manual pkg Installation"
|
|
|
|
msgstr "ការដំឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
|
|
|
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
|
|
|
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
|
|
|
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
|
|
|
"want to install that version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
|
|
|
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
|
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:96
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manual port Installation"
|
|
|
|
msgstr "ការដំឡើង Snapcraft ដោយខ្លួនឯង"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:98
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
|
|
|
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
|
|
|
"following::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
|
|
|
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
|
|
|
"cli`` if you want to install that version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
|
|
|
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
|
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:109
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:111
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
|
|
"alone if you'd like."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ថា កញ្ចប់ដែលអ្នកទាញយកគឺស្របច្បាប់ និងមិនត្រូវបានរំខានដោយផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា "
|
|
|
|
"PGP របស់វា។ សម្រាប់ Windows និង macOS ជំហាននេះគឺជាជម្រើស និងផ្តល់នូវការការពារយ៉ាងស៊ីជម្រៅ៖ "
|
|
|
|
"OnionShare binaries រួមបញ្ចូលហត្ថលេខាជាក់លាក់នៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ "
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
"ហើយអ្នកអាចពឹងផ្អែកលើវាតែមួយ ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:115
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Signing key"
|
|
|
|
msgstr "កូនសោចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:117
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
|
|
|
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
|
|
|
"OnionShare:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
|
|
msgid "Micah Lee:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:121
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"កញ្ចប់ត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយ Micah Lee ដែលជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីស្នូល ដោយប្រើសោសាធារណៈ PGP "
|
|
|
|
"របស់គាត់ជាមួយនឹងស្នាមខ្ចៅដៃឌីជីថល ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``។ "
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចទាញយកកូនសោរបស់ Micah ពី `keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp."
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
|
|
msgid "Saptak Sengupta:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:128
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកត្រូវតែដំឡើង GnuPG ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា។ សម្រាប់ macOS អ្នកគួរតែមាន `GPGTools "
|
|
|
|
"<https://gpgtools.org/>`_ ហើយសម្រាប់ Windows អ្នកប្រហែលជាចង់បាន `Gpg4win <https://"
|
|
|
|
"www.gpg4win.org/>`_។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:131
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Signatures"
|
|
|
|
msgstr "ហត្ថលេខា(ឌីជីថល)"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:133
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកអាចស្វែងរកហត្ថលេខា (ជាឯកសារ ``.asc``) ក៏ដូចជា Windows, macOS, Flatpak, Snap "
|
|
|
|
"និងប្រភពរបស់កញ្ចប់នៅ https://onionshare.org/dist/ "
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
"នៅក្នុងថតឯកសារដែលមានឈ្មោះសម្រាប់កំណែនីមួយៗនៃ OnionShare។ "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"អ្នកក៏អាចស្វែងរកកម្មវិធីទាំងនោះនៅលើ `ទំព័រចេញផ្សាយរបស់ GitHub <https://github.com/"
|
|
|
|
"micahflee/onionshare/releases>`_។"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:137
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "Verifying"
|
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:139
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
|
|
|
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
|
|
"binary in a terminal like this:"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"នៅពេលដែលអ្នកបាននាំចូលកូនសោសាធារណៈរបស់ Micah ទៅក្នុង GnuPG keychain របស់អ្នក "
|
|
|
|
"សូមទាញយកប្រព័ន្ធគោលពីរ និងហត្ថលេខា ``.asc`` អ្នកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រព័ន្ធគោលពីរសម្រាប់ macOS "
|
|
|
|
"នៅក្នុង terminal ដូចនេះ::"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:141
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
msgid "For Windows::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:145
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
msgid "For macOS::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:149
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "For Linux::"
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:155
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
msgid "and for the source file::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:159
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
|
|
msgstr "លទ្ធផលរំពឹងទុកមើលទៅដូចនេះ::"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:169
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"the package."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកមិនឃើញ ``ហត្ថលេខាល្អពី`` ទេ វាអាចមានបញ្ហាជាមួយនឹងភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារ (ហានិភ័យ "
|
|
|
|
"ឬបើមិនដូច្នេះទេ) ហើយអ្នកមិនគួរដំឡើងកញ្ចប់នោះទេ។ (``ការរំឭក៖`` ការដែលបានបង្ហាញខាងលើ "
|
|
|
|
"មិនមែនជាបញ្ហាជាមួយកញ្ចប់នោះទេ វាគ្រាន់តែមានន័យថា អ្នកមិនបានកំណត់កម្រិតនៃ \"ការជឿទុកចិត្ត\" "
|
|
|
|
"នៃកូនសោ PGP របស់ Micah ទេ។)"
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:171
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
|
|
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
|
|
|
"developer) PGP key."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកមិនឃើញ ``ហត្ថលេខាល្អពី`` ទេ វាអាចមានបញ្ហាជាមួយនឹងភាពត្រឹមត្រូវនៃឯកសារ (ហានិភ័យ "
|
|
|
|
"ឬបើមិនដូច្នេះទេ) ហើយអ្នកមិនគួរដំឡើងកញ្ចប់នោះទេ។ (``ការរំឭក៖`` ការដែលបានបង្ហាញខាងលើ "
|
|
|
|
"មិនមែនជាបញ្ហាជាមួយកញ្ចប់នោះទេ វាគ្រាន់តែមានន័យថា អ្នកមិនបានកំណត់កម្រិតនៃ \"ការជឿទុកចិត្ត\" "
|
|
|
|
"នៃកូនសោ PGP របស់ Micah ទេ។)"
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
#: ../../source/install.rst:173
|
2022-10-09 18:01:55 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
|
|
">`_ may be useful."
|
2022-02-23 12:08:34 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឈ្វេងយល់បន្ថែមអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា PGP នោះការណែនាំសម្រាប់ `Qubes OS "
|
|
|
|
"<https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ និង `Tor Project "
|
|
|
|
"<https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
|
|
|
|
"អាចមានប្រយោជន៍។"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
|
|
#~ msgstr "ឬសម្រាប់ Windows នៅក្នុង command-prompt ដូចនេះ::"
|