mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-30 18:06:18 -05:00
912 lines
54 KiB
XML
912 lines
54 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="el" version="2.0">
|
||
<context>
|
||
<name>AudioInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="+17"/>
|
||
<source>Audio Wizard</source>
|
||
<translation>Οδηγος Ήχου </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Μετάδοση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>&Transmit</source>
|
||
<translation>& Μετάδοση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>When to transmit your speech</source>
|
||
<translation>Πότε να μεταδώθει η ομιλία σας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||
<translation><b>Αυτό ορίζει όταν ομιλία πρέπει να διαβιβάζονται.</b>< br / > <i>συνεχής</i> - όλη την ώρα < br / > <i>Δραστηριότητα φωνή</i> - όταν μιλάτε σαφώς. < br / > <i>Ωθήσει να μιλήσουμε</i> - όταν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο άμεσης πρόσβασης που στις <i>συντομεύσεις</i>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>DoublePush Time</source>
|
||
<translation>DoublePush χρόνος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||
<translation>Εάν πατήσετε το πλήκτρο PTT δύο φορές σε αυτήν την περίοδο θα πάρετε κλειδωμένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||
<translation><b>DoublePush χρόνο</b> < br / > Εάν πατήσετε το πλήκτρο push-to-talk δύο φορές κατά τη διάρκεια το ρυθμισμένο χρονικό διάστημα του χρόνου που θα κλειδωθούν. EMule ομάδα + Ultra θα κρατήσει τη μετάδοση μέχρι να χτυπήσει το κλειδί για να ξεκλειδώσετε το PTT και πάλι.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+43"/>
|
||
<source>Voice &Hold</source>
|
||
<translation>Φωνή & λαβή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||
<translation>Πόσο καιρό να κρατήσει τη μετάδοση μετά από σιωπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||
<translation><b>Αυτό επιλέγει ένα μωρό μετά από μια αντίληψη στάση στην λεκτική μετάδοση πρέπει να συνεχίσει.</b>< br / > αυτό καθορίζει υψηλότερα, αν η φωνή σας σπάει όταν μιλάτε (βλέπει από μια ταχέως τα αναβοσβήνει φωνή εικόνα δίπλα στο όνομά σας).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Silence Below</source>
|
||
<translation>Σιωπή παρακάτω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||
<translation>Σήμα τιμων κάτω από αυτήν την αρίθμηση ως σιωπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||
<translation><b>Αυτό ορίζει τις τιμές ενεργοποίησης για ανίχνευση φωνής.</b>< br / > χρήση αυτό μαζί με το παράθυρο Στατιστικά ήχου να συντονίζετε τις τιμές ενεργοποίησης για την ανίχνευση ομιλία. Εισροών τιμές παρακάτω "σιωπή κάτω" μετρούν πάντα καθώς σιωπή. Τιμές πάνω από το "Παραπάνω ομιλία" πάντα να υπολογίζει ως φωνή. Τιμές στο μεταξύ θα μετρήσει ως φωνή, αν είστε ήδη μιλάμε, αλλά δεν θα προκαλέσει μια νέα ανίχνευση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>Speech Above</source>
|
||
<translation>Παραπάνω ομιλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||
<translation>Σήμα τιμων πάνω από αυτήν την αρίθμηση ως φωνή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+38"/>
|
||
<source>empty</source>
|
||
<translation>άδειο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Audio Processing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Noise Suppression</source>
|
||
<translation>Καταστολή του θορύβου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Noise suppression</source>
|
||
<translation>Καταστολή του θορύβου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||
<translation><b>Αυτό θέτει το ποσό της καταστολή του θορύβου, να εφαρμόζονται.</b>< br / > υψηλότερη αυτή αξία, το πιο επιθετικά εν στάσει θόρυβο θα είναι κρυφοί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Amplification</source>
|
||
<translation>Ενίσχυση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||
<translation>Μέγιστη ενίσχυση εισόδου ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||
<translation><b>Μέγιστη ενίσχυση των εισροών.</b>< br / > eMule ομάδα + Ultra ομαλοποιεί την ένταση εισόδου πριν από τη συμπίεση, και αυτό καθορίζει πόσο έχει τη δυνατότητα να ενισχύσει. < br / > το πραγματικό επίπεδο ενημερώνεται συνεχώς με βάση σας τρέχουσα μοτίβο ομιλία, αλλά ποτέ δεν θα πάει πάνω από το επίπεδο ορίζεται εδώ. < br / > αν το <i>μικρόφωνο ένταση</i> επίπεδο των στατιστικών ήχου αιωρούνται περίπου 100%, θέλετε πιθανώς να θέσει αυτό για 2.0 ή έτσι, αλλά αν, όπως τους περισσότερους ανθρώπους, είστε σε θέση να φθάσει το 100%, αυτό που σε κάτι που είναι πολύ υψηλότερο. < br / > ιδανικά, ρυθμισμένο έτσι ώστε <i>μικρόφωνο ένταση * ενίσχυση παράγοντας > = 100</i>, ακόμα και όταν είστε πραγματικά ομιλίας μαλακό. < br / > < br / > Σημειώστε ότι δεν υπάρχει καμία ζημιά κατά τον καθορισμό αυτό μέγιστο, αλλά το eMule ομάδα + Ultra θα ξεκινά αποβίβαση άλλες συνομιλίες, αν το αφήσετε να auto-συντονιστείτε σε αυτό το επίπεδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||
<translation>ECHO ακύρωσης επεξεργασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Video Processing</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+43"/>
|
||
<source>Available bandwidth:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>KB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Display encoded (and then decoded) frame, to check the codec's quality. If not selected, the image above only shows the frame that is grabbed from your camera.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>preview</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioInputConfig</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+202"/>
|
||
<source>Continuous</source>
|
||
<translation>Συνεχής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Voice Activity</source>
|
||
<translation>Φωνή δραστηριότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Push To Talk</source>
|
||
<translation>Push To Talk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>%1 s</source>
|
||
<translation>%1 s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Μακριά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>-%1 dB</source>
|
||
<translation>-%1 dB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+94"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation>VOIP</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioStats</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Audio Statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικα ηχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Input Levels</source>
|
||
<translation>Επίπεδο των εισροών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Peak microphone level</source>
|
||
<translation>Μέγιστο επίπεδο μικρόφωνου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peak power in last frame</source>
|
||
<translation>Μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-37"/>
|
||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει τη μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ (20 ms), και η ίδια μέτρηση όπως θα βρίσκατε συνήθως εμφανίζεται ως "ισχύς εισόδου". Παρακαλούμε να αγνοήσει αυτό και να εξετάσουμε <b>μικρόφωνο δύναμη</b> αντ ' αυτού, που είναι πολύ πιο σταθερή και αγνοεί τις ακραίες τιμές.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Peak speaker level</source>
|
||
<translation>Μέγιστο επίπεδο ομιλιας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει η μέγιστη δύναμη από τους ομιλητές στο τελευταίο καρέ (20 ms). Αν δεν χρησιμοποιείτε ένα πολυκαναλικό δειγματοληπτική μέθοδος (όπως ASIO) με κανάλια ηχείων έχουν ρυθμιστεί, αυτό θα είναι 0. Αν έχετε μια τέτοια οργάνωση έχει ρυθμιστεί, και αυτό δείχνει ακόμα 0 ενώ παίζετε ήχου από άλλα προγράμματα, τις ρυθμίσεις σας δεν λειτουργεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Peak clean level</source>
|
||
<translation>Καθαρίστε επίπεδο αιχμής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει την μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ (20 ms) επεξεργασία μετά από όλα. Ιδανικά, αυτό πρέπει να είναι-96 dB όταν δεν μιλάτε. Στην πραγματικότητα, ένα στούντιο ήχου πρέπει να δείτε-60 dB, και ας ελπίσουμε ότι θα πρέπει να δείτε κάπου περίπου-20 dB. Όταν μιλάτε, αυτό θα πρέπει να αυξηθεί σε κάπου μεταξύ -5 και -10 dB. < br / > Εάν χρησιμοποιείτε την ακύρωση ηχούς, και μάλιστα περισσότερο από dB-15 όταν δεν μιλάτε, σας εγκατάστασης δεν λειτουργεί, και σας θα ενοχλήσει άλλους χρήστες με ηχώ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Signal Analysis</source>
|
||
<translation>Ανάλυση σημάτος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Microphone power</source>
|
||
<translation>Ενέργεια μικροφώνου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||
<translation>Πόσο κοντά την τρέχουσα ένταση εισόδου προσφέρεται σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει πόσο κοντά σας τρέχουσα ένταση εισόδου είναι το ιδανικό. Για να ρυθμίσετε το μικρόφωνο επίπεδο, ανοίξετε το πρόγραμμα θα χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου καταγραφή, και εξετάστε την τιμή εδώ ενώ μιλώντας. < br / > <b>συζήτηση δυνατά, όπως θα κάνατε όταν είστε αναστατωμένος μετά να πάρει fragged από noob.</b>< br / > ρυθμίσει τον όγκο, μέχρι η τιμή αυτή είναι κοντά στο 100%, αλλά βεβαιωθείτε ότι δεν πάει πάνω από. Εάν μείνει παραπάνω, είναι πιθανό να πάρετε απόκομμα στα μέρη της ομιλίας σας, η οποία θα υποβαθμίσει την ποιότητα ήχου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||
<translation> Αναλογία σήματος προς θόρυβο </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||
<translation>Σήμα προς θόρυβο αναλογία από το μικρόφωνο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||
<translation>Αυτό είναι το σήμα προς θόρυβο αναλογία (SNR) του μικροφώνου στο τελευταίο καρέ (20 ms). Αυτό δείχνει πόσο πολύ σαφέστερη η φωνή είναι σε σύγκριση με το θόρυβο. < br / > Εάν αυτή η τιμή είναι κάτω από το 1.0, υπάρχει περισσότερο θόρυβο από τη φωνή στο σήμα, και έτσι η ποιότητα μειώνεται. < br / > δεν υπάρχει άνω όριο σε αυτήν την τιμή, αλλά μην περιμένετε να δείτε πολύ πάνω από 40-50 χωρίς ένα στούντιο ήχου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Speech Probability</source>
|
||
<translation>Πιθανότητα ομιλίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Probability of speech</source>
|
||
<translation>Πιθανότητα του λόγου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||
<translation>Αυτό είναι η πιθανότητα ότι το τελευταίο καρέ (20 ms) ήταν ομιλία και δεν περιβάλλον θορύβου. < br / > δραστηριότητα μετάδοση φωνής εξαρτάται από αυτό που είναι σωστό. Το κόλπο με αυτό είναι ότι η μέση μιας πρότασης είναι πάντα ανιχνεύεται ως ομιλία? το πρόβλημα είναι οι παύσεις μεταξύ των λέξεων και την έναρξη της ομιλίας. Είναι δύσκολο να διακριθεί μια ανάσα από μια λέξη που αρχίζει με «h». < br / > αν αυτό είναι με έντονη γραφή, αυτό σημαίνει eMule ομάδα + Ultra επί του παρόντος τη μετάδοση (αν είστε συνδεδεμένοι).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Configuration feedback</source>
|
||
<translation>Διαμόρφωση ανατροφοδότησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Current audio bitrate</source>
|
||
<translation>Τρέχουσα bitrate ήχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||
<translation>Bitrate του τελευταίου καρέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||
<translation>Αυτό είναι το ήχου bitrate του το τελευταίο καρέ συμπιεσμένο (20 ms), και ως εκ τούτου θα άλμα πάνω και κάτω, όπως το VBR ρυθμίζει την ποιότητα. Η μέγιστη bitrate, μπορεί να προσαρμοστεί στο παράθυρο διαλόγου ρυθμίσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>DoublePush interval</source>
|
||
<translation>DoublePush διάστημα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||
<translation>Χρόνος μεταξύ δύο τελευταίες Push-To-Talk πρέσες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Speech Detection</source>
|
||
<translation>Ανίχνευση ομιλίας </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Current speech detection chance</source>
|
||
<translation>Τρέχουσα πιθανότητα ανίχνευσης ομιλίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||
<translation><b>Αυτό δείχνει την τρέχουσα ομιλία ρυθμίσεις ανίχνευσης.</b>< br / > μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις από το παράθυρο διαλόγου "ρυθμίσεις" ή από τον οδηγό του ήχου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||
<translation>Φάσμα ισχύος σήματος και θορύβου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||
<translation>Φάσμα ισχύος του σήματος εισόδου και εκτίμηση του θορύβου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει το φάσμα ισχύος τρέχουσα σήματος εισόδου (κόκκινη γραμμή) και την τρέχουσα εκτίμηση του θορύβου (μπλε γεμισμένος). < br / > όλα εύρη πολλαπλασιάζονται από 30 για να δείξει το ενδιαφέρον μέρη (πόσο περισσότερο σήμα από θόρυβο είναι παρούσα σε κάθε ζώνης συχνοτήτων). < br / > αυτό είναι πιθανώς μόνο του ενδιαφέρον, εάν προσπαθείτε να τελειοποιήσουν τις συνθήκες του θορύβου μικροφώνου σας. Υπό καλές συνθήκες, πρέπει να υπάρξει μόνο ένα μικρό φτερούγισμα του μπλε στο κάτω μέρος. Αν το μπλε είναι περισσότερο από μέσο προς τα επάνω στο γράφημα, έχετε ένα σοβαρά θορυβώδες περιβάλλον.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Echo Analysis</source>
|
||
<translation>ECHO ανάλυση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||
<translation>Βάρη από τον ακυρωτή ηχο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||
<translation>Αυτό δείχνει τα βάρη της η echo canceller, με το χρόνο που αυξάνεται προς τα κάτω και η συχνότητα αυξάνεται στο δικαίωμα. < br / > ιδανικά, αυτό πρέπει να είναι μαύρο, αναφέροντας το echo δεν υπάρχει καθόλου. Πιο συχνά, θα έχετε μία ή περισσότερες οριζόντιες ρίγες του μπλε χρώματος, που εκπροσωπούν το χρόνο καθυστέρησης echo. Θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τα βάρη που ενημερώνονται σε πραγματικό χρόνο. < br / > σημειώνεται ότι για όσο διάστημα δεν έχετε τίποτα να επαναλάβω μακριά, δεν θα δείτε πολύ χρήσιμα στοιχεία εδώ. Παίξτε κάποια μουσική και τα πράγματα θα σταθεροποιηθεί. < br / > μπορείτε να επιλέξετε να δείτε τα πραγματικά ή φανταστικά μέρη του τα βάρη συχνότητα-domain, ή εναλλακτικά το υπολογισμένο μέτρο και φάση. Το πιο χρήσιμο από αυτές θα είναι πιθανώς συντελεστής, που είναι το πλάτος της ηχούς, και σας δείχνει πόσο από το εξερχόμενο σήμα έχει αρχίσει να αφαιρείται σε αυτό το χρονικό βήμα. Οι άλλοι τρόποι προβολής ως επί το πλείστον είναι χρήσιμη για τους ανθρώπους που θέλουν να συντονιστείτε το echo ακύρωσης αλγόριθμοι. < br / > παρακαλώ σημειώστε: Εάν ολόκληρη η εικόνα κυμαίνεται μαζικά σε κατάσταση λειτουργίας μέτρο ελαστικότητας, η echo canceller αποτυγχάνει να βρει οποιαδήποτε συσχέτιση μεταξύ των δύο πηγών εισόδου (ομιλητές και μικρόφωνο). Είτε έχετε μια πολύ μεγάλη καθυστέρηση για την ηχώ, ή μία από τις πηγές της εισόδου ρυθμίζεται λάθος.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||
<translation>Οδηγος βελτιστοποίησης απόδοσης Ήχου </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Introduction</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||
<translation>Καλώς ηρθατε στον οδηγό ήχου του RetroShare </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||
<translation>Αυτό είναι ο οδηγός ηχου του RetroShare. Αυτό θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε σωστά το επίπεδο των εισροών της κάρτας ήχου σας, και επίσης να ορίσετε τις σωστές παραμέτρους για επεξεργασίας ηχου στο RetroShare.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Volume tuning</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση εντασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||
<translation>Tuning έντασης του μικροφώνου για βέλτιστες ρυθμίσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||
<translation>< p > Ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου του ήχου σας και πηγαίνετε στο τις ρυθμίσεις εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο είναι επιλεγμένο ως ενεργό συμβολή με ένταση ηχογράφησης μέγιστη. Αν υπάρχει μια επιλογή για να ενεργοποιήσετε ένα "Μικρόφωνο ώθηση" κάνει σίγουρα είναι ελεγχθεί. </p> <p>Μιλήσει δυνατά, όπως όταν είστε ενοχλημένος ή ενθουσιασμένος. Μειώσετε την ένταση στο sound πίνακα ελέγχου μέχρι την παρακάτω γραμμή παραμένει τόσο υψηλές όσο το δυνατόν σε πράσινο και πορτοκαλί αλλά δεν κόκκινη ζώνη ενώ μιλάτε. </p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||
<translation>Μιλήστε κανονικά, και να προσαρμόστε το ρυθμιστικό παρακάτω, έτσι ώστε η γραμμή να κινείται σε πράσινο όταν μιλάτε, και δεν πάει στην πορτοκαλί ζώνη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||
<translation>Παυθση του looping echo για αυτόν τον οδηγό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||
<translation>Ισχύσει ορισμένων αντιθέσεων βελτιστοποιήσεις για άτομα με προβλήματα όρασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||
<translation>Χρήση γραφικών υψηλής αντίθεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||
<translation>Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||
<translation>Αφήστε το RetroShare να καταλάβει ποτε μιλάτε και ποτε είστε σιωπηλή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||
<translation>Αφήστε το RetroShare να καταλάβει ποτε μιλάτε και ποτε είστε σιωπηλή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Push To Talk:</source>
|
||
<translation>Push To Talk:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>Voice Detection</source>
|
||
<translation>Ανίχνευση φωνής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||
<translation>Έπειτα πρέπει να ρυθμίσετε το παρακάτω ρυθμιστικό. Το πρώτο μερικές δηλώσεις που λέτε πρέπει να καταλήξουμε στην καταπράσινη περιοχή (οριστική ομιλία). Μιλώντας, θα πρέπει να μείνετε μέσα το κίτρινο (μπορεί να είναι η ομιλία) και όταν δεν μιλάτε, όλα πρέπει να είναι στο κόκκινο (οριστικά δεν ομιλία).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+64"/>
|
||
<source>Continuous transmission</source>
|
||
<translation>Συνεχεις μετάδοση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Τελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||
<translation>Απολαύσετε τη χρήση του RetroShare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||
<translation>Συγχαρητήρια. Θα πρέπει τώρα να είναι έτοιμοι να απολαύσετε μια πλουσιότερη εμπειρία ήχου με το RetroShare.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+128"/>
|
||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||
<translation><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Συντελεστές: Cyril Soler, ζακάρ Josselin <br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||
<translation><br/> Το VOIP plugin προσθέτει VOIP στο παράθυρο ιδιωτικων συνομιλίων του RetroShare. Για να το χρησιμοποιήσετε, ακολουθήστε τα εξής: <UL></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||
<translation><li>εγκατάσταση μικρόφωνου επίπεδων, χρησιμοποιώντας τον πίνακα "ρυθμίσεις"</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||
<translation><li>Ελέγξτε το μικρόφωνό σας με την εξέταση το VU-τετρα</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||
<translation><li>σε ιδιωτική συνομιλία, Ενεργοποίηση ήχου εισόδου/εξόδου, κάνοντας κλικ στα εικονίδια δύο VOIP</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||
<translation>Ο φίλος σας χρειάζεται για να τρέξει το plugin για να του μιλήσετε/τον ακούσετε, φυσικα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||
<translation><br/> <br/>Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό γνώρισμα. Μη διστάσετε να στείλετε τα σχόλια και τις προτάσεις στην ομάδα dev RS.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIP</name>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||
<translation>Αυτό το plugin παρέχει φωνητική επικοινωνία μεταξύ φίλων στο RetroShare.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-11"/>
|
||
<source>Incoming audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Incoming video call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Outgoing audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Outgoing video call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIPChatWidgetHolder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+70"/>
|
||
<location line="+146"/>
|
||
<source>Mute</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-128"/>
|
||
<location line="+138"/>
|
||
<source>Start Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-121"/>
|
||
<location line="+131"/>
|
||
<source>Start Video Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-121"/>
|
||
<location line="+131"/>
|
||
<source>Hangup Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-113"/>
|
||
<location line="+626"/>
|
||
<source>Hide Chat Text</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-608"/>
|
||
<location line="+106"/>
|
||
<location line="+523"/>
|
||
<source>Fullscreen mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-412"/>
|
||
<source>%1 inviting you to start an audio conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Accept Audio Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Decline Audio Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Refuse audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+33"/>
|
||
<source>%1 inviting you to start a video conversation. Do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source>Decline Video Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Refuse video call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+102"/>
|
||
<source>Mute yourself</source>
|
||
<translation>Σίγαση στον εαυτό σας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Unmute yourself</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+589"/>
|
||
<source>Waiting your friend respond your video call.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Your friend is calling you for video. Respond.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-781"/>
|
||
<location line="+53"/>
|
||
<location line="+188"/>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<location line="+57"/>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<location line="+284"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>VoIP Status</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-467"/>
|
||
<source>Hold Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Outgoing Call is started...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Resume Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Outgoing Audio Call stopped.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Shut camera off</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>You're now sending video...</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-266"/>
|
||
<location line="+279"/>
|
||
<source>Activate camera</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Video call stopped</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-295"/>
|
||
<source>Accept Video Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-52"/>
|
||
<source>Activate audio</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+384"/>
|
||
<source>Show Chat Text</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source>Return to normal view.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+228"/>
|
||
<source>%1 hang up. Your call is closed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>%1 hang up. Your audio call is closed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>%1 hang up. Your video call is closed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>%1 accepted your audio call.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>%1 accepted your video call.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Waiting your friend respond your audio call.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Your friend is calling you for audio. Respond.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<location line="+58"/>
|
||
<source>Answer</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIPPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="-48"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation>VOIP</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIPToasterItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.cpp" line="+43"/>
|
||
<source>Answer</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Answer with video</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.ui" line="+232"/>
|
||
<source>Decline</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIPToasterNotify</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line="+56"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation>VOIP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<translation>Δεχθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Bandwidth Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Audio or Video Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>HangUp</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Invitation</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Audio Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Video Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+110"/>
|
||
<source>Test VOIP Accept</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Test VOIP BandwidthInfo</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Test VOIP Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Test VOIP HangUp</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Test VOIP Invitation</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Test VOIP Audio Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Test VOIP Video Call</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>Accept received from this peer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Bandwidth Info received from this peer:%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Audio or Video Data received from this peer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>HangUp received from this peer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Invitation received from this peer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+25"/>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>calling</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>voipGraphSource</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="-260"/>
|
||
<source>Required bandwidth</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |