mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2025-01-27 07:47:03 -05:00
Added patch from Henry
- enable italian language Updated languages from transiflex. git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5947 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
parent
b7934e9e6a
commit
8596b2ca9e
@ -19,6 +19,7 @@ TRANSLATIONS += \
|
|||||||
lang/LinksCloud_fi.ts \
|
lang/LinksCloud_fi.ts \
|
||||||
lang/LinksCloud_fr.ts \
|
lang/LinksCloud_fr.ts \
|
||||||
lang/LinksCloud_hu.ts \
|
lang/LinksCloud_hu.ts \
|
||||||
|
lang/LinksCloud_it.ts \
|
||||||
lang/LinksCloud_ja_JP.ts \
|
lang/LinksCloud_ja_JP.ts \
|
||||||
lang/LinksCloud_ko.ts \
|
lang/LinksCloud_ko.ts \
|
||||||
lang/LinksCloud_pl.ts \
|
lang/LinksCloud_pl.ts \
|
||||||
|
BIN
plugins/LinksCloud/lang/LinksCloud_it.qm
Normal file
BIN
plugins/LinksCloud/lang/LinksCloud_it.qm
Normal file
Binary file not shown.
329
plugins/LinksCloud/lang/LinksCloud_it.ts
Normal file
329
plugins/LinksCloud/lang/LinksCloud_it.ts
Normal file
@ -0,0 +1,329 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.0">
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AddLinksDialog</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
|
||||||
|
<source>Add Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
|
||||||
|
<source>Cancel</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
|
||||||
|
<source>Add a new Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
|
||||||
|
<source>Title:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
|
||||||
|
<source>Url:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
|
||||||
|
<source>Add Anonymous Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
|
||||||
|
<source>+2 Great!</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
|
||||||
|
<source>+1 Good</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
|
||||||
|
<source>0 Okay</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
|
||||||
|
<source>-1 Sux</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
|
||||||
|
<source>-2 Bad Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
|
||||||
|
<source>Add Link to Cloud</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
|
||||||
|
<source>New Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
||||||
|
<source>Add Link Failure</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
||||||
|
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>LinksCloudPlugin</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
|
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
|
<source>LinksCloud</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>LinksDialog</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
|
||||||
|
<source>Title / Comment</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
|
||||||
|
<source>Score</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
|
||||||
|
<source>Peer / Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
|
||||||
|
<source>Sort by</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
|
||||||
|
<source>Combo</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
|
||||||
|
<source>Time</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
|
||||||
|
<source>Ranking</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
|
||||||
|
<source>In last</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
|
||||||
|
<source>Month</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
|
||||||
|
<source>Week</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
|
||||||
|
<source>Day</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
|
||||||
|
<source>From</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
|
||||||
|
<source>All Peers</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
|
||||||
|
<source>Own Links</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
|
||||||
|
<source>Show</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
|
||||||
|
<source>Top 100</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
|
||||||
|
<source>101-200</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
|
||||||
|
<source>201-300</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
|
||||||
|
<source>301-400</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
|
||||||
|
<source>401-500</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
|
||||||
|
<source>Bottom 100</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
|
||||||
|
<source>Link:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
|
||||||
|
<source>Add Anonymous Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
|
||||||
|
<source>Add Link/Comment</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
|
||||||
|
<source>Title:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
|
||||||
|
<source>Score:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="143"/>
|
||||||
|
<source>+2 Great!</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="146"/>
|
||||||
|
<source>+1 Good</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="149"/>
|
||||||
|
<source>0 Okay</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="152"/>
|
||||||
|
<source>-1 Sux</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="155"/>
|
||||||
|
<source>-2 Bad Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
|
||||||
|
<source>Url:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="532"/>
|
||||||
|
<source>Links Cloud</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="552"/>
|
||||||
|
<source>Add new link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="136"/>
|
||||||
|
<source>Share Link Anonymously</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="140"/>
|
||||||
|
<source>Vote on Link</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="159"/>
|
||||||
|
<source>Download</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
|
||||||
|
<source>Add Link Failure</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
|
||||||
|
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
|
||||||
|
<source>Missing Link Data</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
|
||||||
|
<source>Missing Comment</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
|
||||||
|
<source>Link Title Not Changed</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
|
||||||
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="812"/>
|
||||||
|
<source>Expand</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="819"/>
|
||||||
|
<source>Hide</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
</TS>
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||||||
<file>LinksCloud_fi.qm</file>
|
<file>LinksCloud_fi.qm</file>
|
||||||
<file>LinksCloud_fr.qm</file>
|
<file>LinksCloud_fr.qm</file>
|
||||||
<file>LinksCloud_hu.qm</file>
|
<file>LinksCloud_hu.qm</file>
|
||||||
|
<file>LinksCloud_it.qm</file>
|
||||||
<file>LinksCloud_ja_JP.qm</file>
|
<file>LinksCloud_ja_JP.qm</file>
|
||||||
<file>LinksCloud_ko.qm</file>
|
<file>LinksCloud_ko.qm</file>
|
||||||
<file>LinksCloud_pl.qm</file>
|
<file>LinksCloud_pl.qm</file>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Add Link</source>
|
<source>Add Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
|
||||||
@ -15,67 +15,67 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
|
||||||
<source>Add a new Link</source>
|
<source>Add a new Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till ny länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
|
||||||
<source>Title:</source>
|
<source>Title:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Titel:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
|
||||||
<source>Url:</source>
|
<source>Url:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>URL:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
|
||||||
<source>Add Anonymous Link</source>
|
<source>Add Anonymous Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till länk anonymt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>+2 Great!</source>
|
<source>+2 Great!</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>+2 Toppen!</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
|
||||||
<source>+1 Good</source>
|
<source>+1 Good</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>+1 Bra</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
|
||||||
<source>0 Okay</source>
|
<source>0 Okay</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>0 Okay</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
|
||||||
<source>-1 Sux</source>
|
<source>-1 Sux</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>-1 Suger</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
|
||||||
<source>-2 Bad Link</source>
|
<source>-2 Bad Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>-2 Dålig länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
|
||||||
<source>Add Link to Cloud</source>
|
<source>Add Link to Cloud</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till länk i molnet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
|
||||||
<source>New Link</source>
|
<source>New Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ny länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
||||||
<source>Add Link Failure</source>
|
<source>Add Link Failure</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kunde inte lägga till länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
|
||||||
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Länk och/eller titel saknas</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -83,12 +83,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
|
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Det här tilläggsprogrammet tillför en uppsättning cachade länkar, och ett poängsystem för att klassificera dem.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>LinksCloud</source>
|
<source>LinksCloud</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>LinksCloud</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -96,234 +96,234 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
|
||||||
<source>Title / Comment</source>
|
<source>Title / Comment</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Titel / Kommentar</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
|
||||||
<source>Score</source>
|
<source>Score</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Poäng</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
|
||||||
<source>Peer / Link</source>
|
<source>Peer / Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Användare / Länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
|
||||||
<source>Sort by</source>
|
<source>Sort by</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Sortera efter</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
|
||||||
<source>Combo</source>
|
<source>Combo</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kombo</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
|
||||||
<source>Time</source>
|
<source>Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Tid</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
|
||||||
<source>Ranking</source>
|
<source>Ranking</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ranking</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
|
||||||
<source>In last</source>
|
<source>In last</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Sist in</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
|
||||||
<source>Month</source>
|
<source>Month</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Månad</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Week</source>
|
<source>Week</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Vecka</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
|
||||||
<source>Day</source>
|
<source>Day</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Dag</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
|
||||||
<source>From</source>
|
<source>From</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Från</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
|
||||||
<source>All Peers</source>
|
<source>All Peers</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Alla användare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
|
||||||
<source>Own Links</source>
|
<source>Own Links</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Egna länkar</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
|
||||||
<source>Show</source>
|
<source>Show</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Visa</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Top 100</source>
|
<source>Top 100</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Topp 100</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
|
||||||
<source>101-200</source>
|
<source>101-200</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>101-200</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
|
||||||
<source>201-300</source>
|
<source>201-300</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>201-300</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
|
||||||
<source>301-400</source>
|
<source>301-400</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>301-400</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
|
||||||
<source>401-500</source>
|
<source>401-500</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>401-500</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
|
||||||
<source>Bottom 100</source>
|
<source>Bottom 100</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>100 från botten</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
|
||||||
<source>Link:</source>
|
<source>Link:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Länk:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
|
||||||
<source>Add Anonymous Link</source>
|
<source>Add Anonymous Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till länk anonymt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
|
||||||
<source>Add Link/Comment</source>
|
<source>Add Link/Comment</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till länk/kommentar</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
|
||||||
<source>Title:</source>
|
<source>Title:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Titel:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
|
||||||
<source>Score:</source>
|
<source>Score:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Poäng:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="143"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="144"/>
|
||||||
<source>+2 Great!</source>
|
<source>+2 Great!</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>+2 Toppen!</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="146"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="147"/>
|
||||||
<source>+1 Good</source>
|
<source>+1 Good</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>+1 Bra</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="149"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="150"/>
|
||||||
<source>0 Okay</source>
|
<source>0 Okay</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>0 Okay</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>-1 Sux</source>
|
<source>-1 Sux</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>-1 Suger</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="155"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="156"/>
|
||||||
<source>-2 Bad Link</source>
|
<source>-2 Bad Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>-2 Dålig länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
|
||||||
<source>Url:</source>
|
<source>Url:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>URL:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="532"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="531"/>
|
||||||
<source>Links Cloud</source>
|
<source>Links Cloud</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Links Cloud</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.ui" line="552"/>
|
<location filename="../LinksDialog.ui" line="551"/>
|
||||||
<source>Add new link</source>
|
<source>Add new link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Lägg till ny länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="136"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="137"/>
|
||||||
<source>Share Link Anonymously</source>
|
<source>Share Link Anonymously</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Dela länk anonymt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="140"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="141"/>
|
||||||
<source>Vote on Link</source>
|
<source>Vote on Link</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Rösta på länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="159"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="160"/>
|
||||||
<source>Download</source>
|
<source>Download</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ladda ner</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
|
||||||
<source>Add Link Failure</source>
|
<source>Add Link Failure</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kunde inte lägga till länk</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
|
||||||
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
<source>Missing Link and/or Title</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Länk och/eller titel saknas</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
|
||||||
<source>Missing Link Data</source>
|
<source>Missing Link Data</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Länkdata saknas</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
|
||||||
<source>Missing Comment</source>
|
<source>Missing Comment</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kommentar saknas</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
|
||||||
<source>Link Title Not Changed</source>
|
<source>Link Title Not Changed</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Länktitel ej ändrad</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
|
||||||
<source>Do you want to continue?</source>
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Vill du fortsätta?</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="812"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="813"/>
|
||||||
<source>Expand</source>
|
<source>Expand</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Expandera</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="819"/>
|
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="820"/>
|
||||||
<source>Hide</source>
|
<source>Hide</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Dölj</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
</TS>
|
</TS>
|
@ -69,6 +69,7 @@ TRANSLATIONS += \
|
|||||||
lang/VOIP_fi.ts \
|
lang/VOIP_fi.ts \
|
||||||
lang/VOIP_fr.ts \
|
lang/VOIP_fr.ts \
|
||||||
lang/VOIP_hu.ts \
|
lang/VOIP_hu.ts \
|
||||||
|
lang/VOIP_it.ts \
|
||||||
lang/VOIP_ja_JP.ts \
|
lang/VOIP_ja_JP.ts \
|
||||||
lang/VOIP_ko.ts \
|
lang/VOIP_ko.ts \
|
||||||
lang/VOIP_pl.ts \
|
lang/VOIP_pl.ts \
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -9,78 +9,78 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
<source>Transmission</source>
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Vysílání</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
<source>&Transmit</source>
|
<source>&Transmit</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>&Vysílat</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||||||
<source>When to transmit your speech</source>
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kdy vysílat Vaši řeč</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Nastaví, kdy bude Vaše řeč vysílána.</b><br /><i>Průběžně</i> - neustále<br /><i>Při aktivitě hlasu</i> - když je zjištěna aktivita hlasu .<br /><i>Mluvení při stisku tlačítka</i> - mluvení je vysíláno, pouze když držíte stisknutou určenou klávesu pro mluvení.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Čas pro opětovné stisknutí</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Pokud v tomto čase stisknete klávesu pro mluvení dvakrát, bude uzamčena.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Čas pro opětovné stisknutí</b><br /> Pokud dvakrát zmáčknete klávesu pro mluvení během nastaveného intervalu, bude uzamčena. RetroShare bude stále přenášet, dokud klávesu nestisknete ještě jednou pro znovu odemčení.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Podržení &Hlasu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Jak dlouho se ještě vysílá po ukončení hlasové aktivity</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Toto zvolí, jak dlouho po domnělém zastavení by mělo odesílání pokračovat.</b><br />Nastavte toto výše, pokud se Váš hlas při mluvení láme (jak můžete vidět díky rychle blikající ikoně zvuku vedle Vašeho jména).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
<source>Silence Below</source>
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ticho Pod</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Hodnoty signálu nížší než tento počet jsou brány jako ticho</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Toto nastaví spouštěcí hodnoty pro zjištění hlasu</b><br />Použijte toto spolu s oknem Statistika Zvuku, pro ruční ladění spouštěcích hodnot pro zjištění hlasu. Vstupní hodnoty níže než "Ticho Pod" jsou vždy brány jako ticho. Hodnoty výše než "Řeč Nad" jsou vždy brány jako hlas. Hodnoty mezi budou brány jako hlas, pokud již mluvíte, ale nespustí nové zjišťování.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Řeč Nad</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Hodnoty signálu výše než tato hodnota jsou brány jako hlas</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
@ -90,22 +90,22 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
<source>Audio Processing</source>
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Zpracování Zvuku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Potlačení Šumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Potlačení šumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Toto nastaví jak moc potlačení šumu použít.</b><br />Čím vyšší je hodnota, tím agresivněji bude neměnný hluk potlačen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
@ -115,12 +115,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maximální zesílení vstupního zvuku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Maximální zesílení vstupu.</b><br />RetroShare normalizuje hlasitost vstupu před komprimací, a toto nastavuje jak moc je dovoleno zesilovat.<br />Skutečná úroveň je neustále aktualizována podle Vaši současné řeči, ale nikdy nepřesáhne úroveň zadanou zde.<br />Pokud úroveň<i>Hlasitosti Mikrofonu</i> statistiky zvuku se pohybuje okol 100%, pravděpodobně budete toto chtít nastavit na 2.0 nebo tak nějak, ale pokud, jako většina lidí, nemůžete 100% dosáhnout, tak toto nastavte na mnohem větší úroveň.<br /> Ideálně to nastavte na <i>Hlasitost Mikrofonu * Faktor Zesílení >= 100</i>, i když mluvíte velmi jemně.<br /><br />Nezapomeňte, že neuškodí toto nastavit na maximum, ale RetroShare začne zachycovat jiné konverzace, pokud ho necháte toto automaticky nastavit na tuto úroveň.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -184,174 +184,174 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Statistics</source>
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Statistiky Zvuku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
<source>Input Levels</source>
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Hladiny Vstupu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
<source>Peak microphone level</source>
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Nejvyšší úroveň mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Max. výkon v posledním rámci</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto zobrazuje nejvyšší výkon v posledním rámci (20 ms), a je to stejné měření, které byste normálně našli pojmenované jako "síla vstupu". Tohoto si, prosím, nevšímejte a podívejte se místo toho na <b>Sílu mikrofonu</b>, které je mnohem stabilnější a nevšímá si extrémních výchylek.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
<source>Peak speaker level</source>
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Nejvyšší úroveň výstupu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ukazuje maximální výkon reproduktorů za poslední snímek (20 ms). Pokud nepoužíváte vícekanálovou vzorkovací metodu (jako např. ASIO) s nastavenými kanály reproduktoru, pak tato hodnota bude rovna 0. Pokud máte takové nastavení a stále vidíte 0 zatímco jiné aplikace hrají zvuk, Vaše nastavení asi není v pořádku.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
<source>Peak clean level</source>
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Nejnižší klidová úroveň</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto zobrazuje nejvyšší výkon v posledním rámci (20 ms) po veškerém zpracování. Ideálně by toto mělo být -96 dB, když nemluvíte. Ve skutečnosti by hodnota ve zvukovém studiu měla být -60 dB, a Vy byste měli mít něco okolo -20 dB. Když mluvíte, tak by měla vzrůst na něco mezi -5 a -10 dB.<br />Pokud používáte vyrušení ozvěny a hodnota vzroste na více než -15 dB, když nemluvíte, Vaše nastavení nefunguje, a Vy budete ostatní uživatele otravovat ozvěnami.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
<source>Signal Analysis</source>
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Analýza Signálu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Síla mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Jak blízko je současná hlasitost vstupu k ideální hlasitosti</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto zobrazuje jak blízko je současný vstup k ideálnímu. Pro úpravu hladiny Vašeho mikrofonu, otevřete jakýkoli program, který používáte pro úpravu hlasitosti nahrávání,a podívejte na hodnotu zde, když mluvíte<br /><b> Mluvte tak hlasitě, jako když jste rozčílení, že Vás nějaká lama zastřelila.</b><br />Upravte hlasitost dokud hodnota nebude blízko ke 100%, ale ujistěte se, že nebude vyšší. Pokud bude výš, pravděpodobně budou části Vaši řeči oříznuty, což sníží kvalitu zvuku.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Poměr zvuku k šumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Poměr Signál-Šum z mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto je poměr signál-šum mikrofonu v posledním snímku (20 ms). Ukazuje jak je čistý hlas v porovnání s hlukem.<br /> Pokud je tato hodnota pod 1.0, je šum silnější než hlas a kvalita je tedy snížena. <br /> Neexistuje žádný horní limit pro tuto hodnotu, ale neočekávejte hodnoty větší než 40 nebo 50 bez zvukového studia.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Pravděpodobnost řeči</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
<source>Probability of speech</source>
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Pravděpodobnost, že se mluví</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
<source>Configuration feedback</source>
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Zpětná vazba nastavení</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Současný bitový tok zvuku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Šířka zvukového pásma </translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto je bitový tok posledního komprimovaného rámce (20ms), a jako takový bude skákat nahoru a dolů jak VBR upravuje kvalitu. Nejvyšší bitový tok může být upraven v dialogovém okně Nastavení.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Interval Opětovného stisknutí</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Čas mezi posledními dvěma stisknutími klávesy pro mluvení</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Detekce Řeči</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Současná šance zjištění řeči</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Toto zobrazuje současná nastavení zjištění řeči.</b><br />Tato nastavení můžete změnit v dialogovém okně Nastavení nebo z Průvodce Zvukem.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Výkonové spektrum signálu a šumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Výkonové spektrum vstupního signálu a odhad šumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ukazuje výkonové spektrum aktuálního vstupního signálu (červená čára) a aktuální odhad šumu (vyplněno modře).<br />Všechny amplitudy jsou vynásobeny 30x aby byly vidět zajímavé části (jak moc je signál větší než hluk, přítomný v každém vlnovém pásmu).<br /> Toto je pravděpodobně zajímavé pouze, pokud zkoušíte vyladit šumové podmínky Vašeho mikrofonu. V dobrých podmínkách bude dole pouze malé chvění modré. Pokud modrá oblast dosahuje do poloviny výšky grafu, znamená to, že máte velmi rušné prostředí.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
<source>Echo Analysis</source>
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Analýza ozvěny</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Intenzita snahy o odstranění ozvěny</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Toto zobrazuje váhy rušitele ozvěny s časem zvyšujícím se dolů a frekvencí zvyšující se doprava.<br /> Ideálně by toto mělo být černé, což znamená, že neexistuje žádná ozvěna. Běžně budete mít jednu nebo více vodorovných modrých čar, označující časově zpožděnou ozvěnu. Měli byste vidět, jak jsou váhy aktualizovány ve skutečném čase.<br />Uvědomte si, prosím, že dokud nebudete mít něco, od čeho ozvěnu odrážet, tak zde moc užitečná data neuvidíte. Přehrajte nějakou hudbu a věci by se měli ustálit. <br /> Můžete si zvolit k zobrazení skutečné nebo domnělé části vah kmitočtového pásma, nebo jinak vypočítaná modulace a fáze. Z těchto bude asi nejužitečnější modulace, což je amplituda ozvěny, a ukazuje kolik výstupního signálu je v onom časovém kroku odstraněno. Ostatní režimy zobrazení jsou většinou užitečné pro lidi, kteří si chtějí vyladit jejich algoritmy vyrušení ozvěny.<br /> Uvědomte si, prosím, že pokud se celý obrázek hodně mění, když je v režimu modulace, rušitel ozvěny nemůže najít žádnou souvztažnost mezi dvěma vstupními zdroji (reproduktory a mikrofon). Buď máte velmi dlouhou prodlevu ozvěny, nebo jeden ze vstupních zdrojů není správně nastaven.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -359,12 +359,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Průvodce Laděním Zvuku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
<source>Introduction</source>
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Úvod</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
@ -379,12 +379,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Volume tuning</source>
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Vyladění hlasitosti</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ladění hardwarové hlasitosti mikrofonu na optimální nastavení.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
@ -405,17 +405,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Použít některé vysoko kontrastní optimalizace pro zrakově postižené uživatele</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Použít grafiku s vysokým kontrastem</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Zjištění hlasové aktivity</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
@ -430,7 +430,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Klávesa Pro Mluvení:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Nyní je potřeba nastavit následující dvě hodnoty. Prvních několik Vašich slabik by mělo skončit v zelené oblasti (určitě řeč). Pokud mluvíte, měli byste zůstávat ve žluté (pravděpodobně řeč)a když nemluvíte, vše by mělo být v červené oblasti (určitě není řeč).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -450,7 +450,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
<source>Finished</source>
|
<source>Finished</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Dokončeno</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,4 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="da" version="2.0">
|
||||||
<!DOCTYPE TS>
|
|
||||||
<TS version="2.0" language="da">
|
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioInput</name>
|
<name>AudioInput</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -40,8 +38,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Dobbelttryk-tid</b><br />Hvis du trykker tryk-for-snak-knappen to gange i løbet af af det konfigurerede tidsinterval, vil den blive låst. Mumble vil fortsætte med at transmittere lyd, indtil du trykker knappen én gang mere, hvilket låser tryk-for-snak-knappen op igen.</translation>
|
<translation><b>Dobbelttryk-tid</b><br />Hvis du trykker tryk-for-snak-knappen to gange i løbet af af det konfigurerede tidsinterval, vil den blive låst. RetroShare vil fortsætte med at transmittere lyd, indtil du trykker knappen én gang mere, hvilket låser tryk-for-snak-knappen op igen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -87,7 +85,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
<source>empty</source>
|
<source>empty</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
@ -121,13 +119,13 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Maksimal forstærkning af indspilning</b><br />RetroShare normaliserer inspilnings-lydstyrken før komprimering, og dette indstiller hvor meget Mumble må forstærke.<br />Det egentlige niveau bliver hele tiden opdateret baseret på det nuværende talemønster, men det vil aldrig komme over niveauet angivet hér.<br />Hvis <i>Mikrofon lydstyrke</i>-niveauet ligger omkring 100%, skal du sandsynligvis sætte denne til 2.0 eller deromkring, men hvis du som de fleste folk ikke er i stand til at opnå 100%, skal du sætte denne til noget meget højere.<br />Ideelt skal du sætte den til <i>Mikrofon lydstyrke * forstærkning faktor >= 100</i>, selv når du taler dæmpet.<br /><br />Bemærk at det ikke gør noget, hvis du sætter denne til maksimum, men RetroShare vil begynde at opsamle andre samtaler, hvis du lader den automatisk tune i dette niveau.</translation>
|
<translation><b>Maksimal forstærkning af indspilning</b><br />RetroShare normaliserer inspilnings-lydstyrken før komprimering, og dette indstiller hvor meget RetroShare må forstærke.<br />Det egentlige niveau bliver hele tiden opdateret baseret på det nuværende talemønster, men det vil aldrig komme over niveauet angivet hér.<br />Hvis <i>Mikrofon lydstyrke</i>-niveauet ligger omkring 100%, skal du sandsynligvis sætte denne til 2.0 eller deromkring, men hvis du som de fleste folk ikke er i stand til at opnå 100%, skal du sætte denne til noget meget højere.<br />Ideelt skal du sætte den til <i>Mikrofon lydstyrke * forstærkning faktor >= 100</i>, selv når du taler dæmpet.<br /><br />Bemærk at det ikke gør noget, hvis du sætter denne til maksimum, men RetroShare vil begynde at opsamle andre samtaler, hvis du lader den automatisk tune i dette niveau.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -140,7 +138,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source>Voice Activity</source>
|
<source>Voice Activity</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||||||
@ -150,35 +148,35 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||||||
<source>%1 s</source>
|
<source>%1 s</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
||||||
<source>Off</source>
|
<source>Off</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
||||||
<source>-%1 dB</source>
|
<source>-%1 dB</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -277,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Dette er sandsynligheden for, at den forrige frame (20 ms) var tale og ikke støj fra omgivelserne.<br />Stemmeaktivitets-transmission afhænger af, at dette er rigtigt. Tricket ved dette er, at midten af en sætning altid bliver detekteret som tale; problemet er pauserne mellem ordene og starten af tale. Det er svært at skelne et suk fra et ord, der starter med 'h'.<br />Hvis dette vises med fed skrift, betyder det, at Mumble i øjeblikket transmittere (hvis du har oprettet forbindelse).</translation>
|
<translation>Dette er sandsynligheden for, at den forrige frame (20 ms) var tale og ikke støj fra omgivelserne.<br />Stemmeaktivitets-transmission afhænger af, at dette er rigtigt. Tricket ved dette er, at midten af en sætning altid bliver detekteret som tale; problemet er pauserne mellem ordene og starten af tale. Det er svært at skelne et suk fra et ord, der starter med 'h'.<br />Hvis dette vises med fed skrift, betyder det, at RetroShare i øjeblikket transmittere (hvis du har oprettet forbindelse).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -390,7 +388,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
<translation><p>Åben dit lydkontrolpanel og gå ind under indstillingerne for optagelse. Vær sikker på at mikrofonen er valgt som det aktive input og med maksimal optagelydstyrke. Hvis der er mulighed for at aktivere "Mikrofon boost", så vær sikker på at den er markeret.</p>
|
<translation><p>Åben dit lydkontrolpanel og gå ind under indstillingerne for optagelse. Vær sikker på at mikrofonen er valgt som det aktive input og med maksimal optagelydstyrke. Hvis der er mulighed for at aktivere "Mikrofon boost", så vær sikker på at den er markeret.</p>
|
||||||
<p>Tal højlydt som når du er irriteret og ophidset. Formindsk nu lydstyrken i lydkontrolpanelet indtil baren nedenunder forbliver som højt som muligt i det blå og grønne, men <b>ikke</b> i det røde område når du snakker.</p></translation>
|
<p>Tal højlydt som når du er irriteret og ophidset. Formindsk nu lydstyrken i lydkontrolpanelet indtil baren nedenunder forbliver som højt som muligt i det blå og grønne, men <b>ikke</b> i det røde område når du snakker.</p></translation>
|
||||||
@ -398,12 +396,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
||||||
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
@ -438,7 +436,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
<source>Voice Detection</source>
|
<source>Voice Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
@ -448,7 +446,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
<source>Continuous transmission</source>
|
<source>Continuous transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
@ -468,43 +466,43 @@
|
|||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
||||||
</message>
|
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>RTT Statistik</translation>
|
<translation>RTT Statistik</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -513,38 +511,38 @@
|
|||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
||||||
<source>secs</source>
|
<source>secs</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||||||
<source>Old</source>
|
<source>Old</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||||||
<source>Now</source>
|
<source>Now</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||||||
<source>Round Trip Time:</source>
|
<source>Round Trip Time:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -555,4 +553,4 @@
|
|||||||
<translation>Voip Test Statistik</translation>
|
<translation>Voip Test Statistik</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
</TS>
|
</TS>
|
Binary file not shown.
@ -34,12 +34,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation>Wenn Sie die PTT-Taste (Sprech-Taste) zweimal innerhalb dieser Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert.</translation>
|
<translation>Wenn du die PTT-Taste (Sprech-Taste) zweimal innerhalb dieser Zeit drückst wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Doppeldrück-Zeit</b><br />Wenn Sie die PTT-Taste zweimal innerhalb der Doppeldrück-Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert. Diese wird beendet wenn sie die Taste ein weiteres mal drücken.</translation>
|
<translation><b>Doppeldrück-Zeit</b><br />Wenn du die PTT-Taste zweimal innerhalb der Doppeldrück-Zeit drückst wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert. Diese wird beendet wenn du die Taste ein weiteres mal drückst.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation><b>Hiermit bestimmen Sie, wie lange nach Beenden des Gesprächs noch übertragen werden soll.</b><br />Höhere Werte sind hilfreich, wenn die Stimme plötzlich abbricht (erkennbar an einem flackerndem Voice-Icon neben dem Namen).</translation>
|
<translation><b>Hiermit bestimmst du, wie lange nach Beenden des Gesprächs noch übertragen werden soll.</b><br />Höhere Werte sind hilfreich, wenn die Stimme plötzlich abbricht (erkennbar an einem flackerndem Voice-Icon neben dem Namen).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Maximale Verstärkung des Eingangssignals.</b><br />RetroShare normalisiert die Eingangslautstärke vor der Kompression, wobei diese Option festlegt wie sehr verstärkt werden darf.<br />Der tatsächliche Level wird kontinuierlich, abhängig vom Sprachmuster, aktualisiert; allerdings nie höher als hier festgelegt.<br />Wenn die Mikrofonlautstärke in den Audiostatistiken um 100% liegt, sollte man dies auf 2.0 setzen. Für Leute die dies kaum erreichen, muss es deutlich höher angesetzt werden.<br />Idealerweise sollte es folgendermaßen gesetzt werden: <i>Mikrofon Lautstärke * Verstärkungsfaktor >= 100</i>, selbst wenn man wirklich leise spricht.<br />Es ist nicht schädlich dies auf das Maximum zu setzen, aber Mumble wird dadurch auch Umgebungsgeräusche aufnehmen.</translation>
|
<translation><b>Maximale Verstärkung des Eingangssignals.</b><br />RetroShare normalisiert die Eingangslautstärke vor der Kompression, wobei diese Option festlegt wie sehr verstärkt werden darf.<br />Der tatsächliche Level wird kontinuierlich, abhängig vom Sprachmuster, aktualisiert; allerdings nie höher als hier festgelegt.<br />Wenn die Mikrofonlautstärke in den Audiostatistiken um 100% liegt, sollte man dies auf 2.0 setzen. Für Leute die dies kaum erreichen, muss es deutlich höher angesetzt werden.<br />Idealerweise sollte es folgendermaßen gesetzt werden: <i>Mikrofon Lautstärke * Verstärkungsfaktor >= 100</i>, selbst wenn man wirklich leise spricht.<br />Es ist nicht schädlich dies auf das Maximum zu setzen, aber RetroShare wird dadurch auch Umgebungsgeräusche aufnehmen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation>Dich selbst stumm schalten</translation>
|
<translation>Dich selbst stumm schalten</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation>Dich selbst taub schalten</translation>
|
<translation>Dich selbst taub schalten</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Dies ist die Wahrscheinlichkeit, dass der letzte Frame (20 ms) Sprache und nicht Umgebungsrauschen war.<br />Sprechpausenerkennung hängt davon ab, dass dies korrekt ist. Der Trick dabei ist, dass die Mitte eines Satzes immer als Sprache erkannt wird. Das Problem sind die Pausen zwischen den Wörtern und dem Beginn des Sprechens. Es ist schwer, einen Seufzer von einem Wort beginnend mit 'h' zu unterscheiden.<br />Wenn dies in Fettschrift erscheint, bedeutet es, dass derzeit auch Murmeln übertragen wird (wenn Sie verbunden sind).</translation>
|
<translation>Dies ist die Wahrscheinlichkeit, dass der letzte Frame (20 ms) Sprache und nicht Umgebungsrauschen war.<br />Sprechpausenerkennung hängt davon ab, dass dies korrekt ist. Der Trick dabei ist, dass die Mitte eines Satzes immer als Sprache erkannt wird. Das Problem sind die Pausen zwischen den Wörtern und dem Beginn des Sprechens. Es ist schwer, einen Seufzer von einem Wort beginnend mit 'h' zu unterscheiden.<br />Wenn dies in Fettschrift erscheint, bedeutet es, dass Retroshare gerade überträgt (sofern du verbunden bist).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -390,9 +390,9 @@
|
|||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
<translation>Öffnen Sie die Lautstärkeeinstellungen und gehen Sie zu den Aufnahmeeinstellungen. Versichern Sie sich, dass das Mikrofon als aktives Eingabegerät mit maximaler Aufnahmelautstärke ausgewählt ist. Falls es eine Option "Mikrofon Boost" gibt, sollte diese aktiviert sein.
|
<translation>Öffne die Lautstärkeeinstellungen und gehe zu den Aufnahmeeinstellungen. Versichere dich, dass das Mikrofon als aktives Eingabegerät mit maximaler Aufnahmelautstärke ausgewählt ist. Falls es eine Option "Mikrofon Boost" gibt, sollte diese aktiviert sein.
|
||||||
|
|
||||||
Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie die Lautstärke in den Lautstärkeeinstellungen bis der Balken so weit wie möglich oben im blauen und grünen, aber nicht im roten Bereich ist, während Sie sprechen.</translation>
|
Sprich so laut, als wärst du verärgert oder aufgeregt. Verringere die Lautstärke in den Lautstärkeeinstellungen bis der Balken so weit wie möglich oben im blauen und grünen, aber nicht im roten Bereich ist, während du sprichst.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
@ -422,12 +422,12 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||||||
<translation>Lassen Sie RetroShare herausfinden wann Sie sprechen und wann nicht.</translation>
|
<translation>Lasse RetroShare herausfinden wann du sprichst und wann nicht.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||||||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||||||
<translation>Dies wird RetroShare helfen herauszufinden, wann Sie sprechen. Der erste Schritt ist den zu benutzenden Datenwert auszuwählen.</translation>
|
<translation>Dies wird RetroShare helfen herauszufinden, wann du sprichst. Der erste Schritt ist den zu benutzenden Datenwert auszuwählen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
@ -442,7 +442,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation>Als nächstes müssen Sie den folgenden Schieber anpassen. Die ersten paar Geräusche die Sie beim Sprechen machen sollten im grünen Bereich (definitv Sprache) landen. Während Sie sprechen sollten Sie im gelben Bereich (könnte Sprache sein) bleiben und wenn Sie nicht sprechen, sollte alles im roten Bereich (definitiv keine Sprache) bleiben.</translation>
|
<translation>Als nächstes musst du den folgenden Schieber anpassen. Die ersten paar Geräusche die du beim Sprechen machst sollten im grünen Bereich (definitv Sprache) landen. Während du sprichst solltest du im gelben Bereich (könnte Sprache sein) bleiben und wenn du nicht sprichst, sollte alles im roten Bereich (definitiv keine Sprache) bleiben.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -462,48 +462,48 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||||||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||||||
<translation>Herzlichen Glückwunsch. Sie sollten nun eine reichere Sounderfahrung mit Retroshare machen.</translation>
|
<translation>Herzlichen Glückwunsch. Du solltest nun eine reichere Sounderfahrung mit Retroshare machen.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation><h3>RetroShare VOIP Plug-in</h3><br/> * Beitragende: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
<translation><h3>RetroShare VOIP Plug-in</h3><br/> * Beitragende: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation><br/>Das VOIP Plug-in ermöglicht VOIP Telefonie im privaten Chat Fenster von RetroShare. Um es zu benutzen gehen Sie folgendermaßen vor:<ul></translation>
|
<translation><br/>Das VOIP Plug-in ermöglicht VOIP Telefonie im privaten Chat Fenster von RetroShare. Um es zu benutzen gehe folgendermaßen vor:<ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation><li>Mikrofon Lautstärke in den Optionen einstellen</li></translation>
|
<translation><li>Mikrofon Lautstärke in den Optionen einstellen</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation><li>VU-Meter anschauen um Mikrofon überprüfen</li></translation>
|
<translation><li>VU-Meter anschauen um Mikrofon überprüfen</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation><li>Ton Ein-/Ausgabe im privaten Chat Fenster aktivieren, indem Sie auf die zwei VOIP Icons klicken</li></ul></translation>
|
<translation><li>Ton Ein-/Ausgabe im privaten Chat Fenster aktivieren, indem du auf die zwei VOIP Icons klickst</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation>Dein Freund braucht natürlich auch das Plug-in um mit dir zu telefonieren.</translation>
|
<translation>Dein Freund braucht natürlich auch das Plug-in um mit dir zu telefonieren.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation><br/><br/>Dies ist eine experimentelles Funktion. Zögern Sie nicht Anmerkungen und Vorschläge an das RS dev Team zu schicken.</translation>
|
<translation><br/><br/>Dies ist eine experimentelles Funktion. Zögere nicht Anmerkungen und Vorschläge an das RS Dev Team zu schicken.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>RTT Statistiken</translation>
|
<translation>RTT Statistiken</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -533,7 +533,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation>Dieses Plug-in bietet Sprach-Kommunikation zwischen Freunden in RetroShare.</translation>
|
<translation>Dieses Plug-in bietet Sprach-Kommunikation zwischen Freunden in RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -541,7 +541,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation>VOIP</translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -38,8 +38,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Intervalo para doble pulsación</b><br />Si pulsa la tecla PTT "presionar-para-hablar" dos veces en el intervalo de tiempo configurado, esta quedará bloqueada. Mumble seguirá transmitiendo hasta que pulse la tecla PTT una vez más para desbloquearla otra vez.</translation>
|
<translation><b>Intervalo para doble pulsación</b><br />Si pulsa la tecla PTT "presionar-para-hablar" dos veces en el intervalo de tiempo configurado, esta quedará bloqueada. RetroShare seguirá transmitiendo hasta que pulse la tecla PTT una vez más para desbloquearla otra vez.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Amplificación máxima de entrada.</b><br />Mumble normaliza el volumen de entrada antes de la compresión, y esto establece cuánto se le permite amplificar.<br />El nivel real se actualiza continuamente basado en su patrón de voz actual, pero nunca sobrepasará el nivel especificado aquí.<br />Si el nivel de <i>Volumen del Micrófono</i> de las estadísticas de audio ronda el 100%, probablemente desee establecer esto alrededor de 2.0, pero si, como la mayoría de la gente, no consigue alcanzar el 100%, establezca esto a algo mucho mayor.<br />Idealmente, fíjelo de tal forma que el <i>Volumen del Micrófono * Factor de Amplificación >= 100</i>, incluso cuando hable realmente bajo.<br /><br />Tenga en cuenta que no es perjudicial establecer esto al máximo, pero Mumble comenzará a captar otras conversaciones si lo deja autoajustarse a ese nivel.</translation>
|
<translation><b>Amplificación máxima de entrada.</b><br />RetroShare normaliza el volumen de entrada antes de la compresión, y esto establece cuánto se le permite amplificar.<br />El nivel real se actualiza continuamente basado en su patrón de voz actual, pero nunca sobrepasará el nivel especificado aquí.<br />Si el nivel de <i>Volumen del Micrófono</i> de las estadísticas de audio ronda el 100%, probablemente desee establecer esto alrededor de 2.0, pero si, como la mayoría de la gente, no consigue alcanzar el 100%, establezca esto a algo mucho mayor.<br />Idealmente, fíjelo de tal forma que el <i>Volumen del Micrófono * Factor de Amplificación >= 100</i>, incluso cuando hable realmente bajo.<br /><br />Tenga en cuenta que no es perjudicial establecer esto al máximo, pero RetroShare comenzará a captar otras conversaciones si lo deja autoajustarse a ese nivel.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation>Silenciar</translation>
|
<translation>Silenciar</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation>Amortiguar</translation>
|
<translation>Amortiguar</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Esta es la probabilidad de que la última trama (20 ms) fuera voz y no ruido ambiental.<br />La transmisión por Actividad de Voz depende de la correción de este valor. El truco de esto es que el medio de una frase se detecta siempre como voz, el problema son las pausas entre palabras y el comienzo de la conversación. Es difícil distinguir un suspiro de una palabra que empiece con 'h'.<br />Si esto está en fuente negrita, significa que Mumble está transmitiendo actualmente (si está conectado).</translation>
|
<translation>Esta es la probabilidad de que la última trama (20 ms) fuera voz y no ruido ambiental.<br />La transmisión por Actividad de Voz depende de la correción de este valor. El truco de esto es que el medio de una frase se detecta siempre como voz, el problema son las pausas entre palabras y el comienzo de la conversación. Es difícil distinguir un suspiro de una palabra que empiece con 'h'.<br />Si esto está en fuente negrita, significa que RetroShare está transmitiendo actualmente (si está conectado).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -467,42 +467,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation><h3>Plugin VOIP de RetroShare</h3><br/> * Colaboradores: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
<translation><h3>Plugin VOIP de RetroShare</h3><br/> * Colaboradores: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation><br/>El plugin VOIP añade Voz IP a la ventana de chat privado de RetroShare. para usarlo, haga lo siguiente:<UL></translation>
|
<translation><br/>El plugin VOIP añade Voz IP a la ventana de chat privado de RetroShare. para usarlo, haga lo siguiente:<UL></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation><li> Configure el nivel del micrófono mediante el panel de configuración</li></translation>
|
<translation><li> Configure el nivel del micrófono mediante el panel de configuración</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation><li> Compruebe su micrófono mirando los VU-metters</li></translation>
|
<translation><li> Compruebe su micrófono mirando los VU-metters</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation><li> en el chat privado, habilite la entrada/salida de sonido pulsando en los dos iconos de VOIP</li></ul></translation>
|
<translation><li> en el chat privado, habilite la entrada/salida de sonido pulsando en los dos iconos de VOIP</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation>Por supuesto, su amigo también tiene que ejecutar el plugin para poder hablar/escuchar con usted.</translation>
|
<translation>Por supuesto, su amigo también tiene que ejecutar el plugin para poder hablar/escuchar con usted.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation><br/><br/>Esta es una característica experimental. No dude en enviar comentarios y sugerencias al equipo de RS dev team.</translation>
|
<translation><br/><br/>Esta es una característica experimental. No dude en enviar comentarios y sugerencias al equipo de RS dev team.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>Estadísticas RTT</translation>
|
<translation>Estadísticas RTT</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -532,7 +532,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation>Este plugin permite la comunicación de voz entre amigos en RetroShare.</translation>
|
<translation>Este plugin permite la comunicación de voz entre amigos en RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -540,7 +540,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation>VOIP</translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -119,7 +119,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -38,8 +38,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Temps entre deux pressions</b><br/>Si vous pressez la touche Appuyez-pour-parler deux fois durant l'intervale de temps configuré, cela la verrouillera. Mumble continuera à transmettre tant que la touche ne sera pas enfoncée une nouvelle fois.</translation>
|
<translation><b>Temps entre deux pressions</b><br/>Si vous pressez la touche Appuyez-pour-parler deux fois durant l'intervale de temps configuré, cela la verrouillera. Retroshare continuera à transmettre tant que la touche ne sera pas enfoncée une nouvelle fois.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Amplification de l'entrée maximale.</b><br />Mumble normalise le son de l'entrée avant de le compresser, et l'amplifie aussi fort qu'il en est autorisé.<br />Le niveau actuel est continuellement mis à jour selon votre modèle de parole actuel, mais il ne dépassera jamais le niveau spécifié ici.<br />Si le <i>Volume du microphone</li> des statistiques audio tourne autour de 100%, vous voudrez probablement le mettre à 2.0 ou quelque chose comme ça, mais si, comme la plupart des gens, vous n'arrivez pas à atteindre 100%, définissez quelque chose de beaucoup plus haut.<br />Idéallement, définissez le de manière à ce que <i>Volume du microphone * Facteur d'amplification >= 100</i>, même si vous parlez vraiment doucement.<br /><br />Notez que mettre cette option au maximum ne causera aucun dégât, mais que Mumble risque d'entendre d'autres conversations, si vous le laissez à ce niveau.</translation>
|
<translation><b>Amplification de l'entrée maximale.</b><br />Retroshare normalise le son de l'entrée avant de le compresser, et l'amplifie aussi fort qu'il en est autorisé.<br />Le niveau actuel est continuellement mis à jour selon votre modèle de parole actuel, mais il ne dépassera jamais le niveau spécifié ici.<br />Si le <i>Volume du microphone</li> des statistiques audio tourne autour de 100%, vous voudrez probablement le mettre à 2.0 ou quelque chose comme ça, mais si, comme la plupart des gens, vous n'arrivez pas à atteindre 100%, définissez quelque chose de beaucoup plus haut.<br />Idéallement, définissez le de manière à ce que <i>Volume du microphone * Facteur d'amplification >= 100</i>, même si vous parlez vraiment doucement.<br /><br />Notez que mettre cette option au maximum ne causera aucun dégât, mais que Retroshare risque d'entendre d'autres conversations, si vous le laissez à ce niveau.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation>Mode muet</translation>
|
<translation>Mode muet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation>Mode sourdine</translation>
|
<translation>Mode sourdine</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Il s'agit de la probabilité que la trame précédente (20 ms) soit de la parole et non du bruit.<br />La transmission de l'activité vocale dépend de cette valeur. L'astuce est que le milieu de la phrase est toujours détecté comme de la voix ; les problèmes sont les pauses entre les mots et le début des phrases. Il est difficile de distinguer un soupir d'un mot commençant par "h".<br />Si c'est écrit en gras, cela signifie que Mumble est en train de transmettre des données (si vous êtes connectés).</translation>
|
<translation>Il s'agit de la probabilité que la trame précédente (20 ms) soit de la parole et non du bruit.<br />La transmission de l'activité vocale dépend de cette valeur. L'astuce est que le milieu de la phrase est toujours détecté comme de la voix ; les problèmes sont les pauses entre les mots et le début des phrases. Il est difficile de distinguer un soupir d'un mot commençant par "h".<br />Si c'est écrit en gras, cela signifie que Retroshare est en train de transmettre des données (si vous êtes connectés).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -467,42 +467,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation><h3>Extension RetroShare VOIP</h3><br/> * Contributeurs: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
<translation><h3>Extension RetroShare VOIP</h3><br/> * Contributeurs: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation><br/>L'extension VOIP ajoute la voip à la fenêtre du chat privé de RetroShare. Pour l'utiliser, faîtes ce qui suit :<UL></translation>
|
<translation><br/>L'extension VOIP ajoute la voip à la fenêtre du chat privé de RetroShare. Pour l'utiliser, faîtes ce qui suit :<UL></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation><li> Régler le niveau du microphone en utilisant le panneau de configuration</li></translation>
|
<translation><li> Régler le niveau du microphone en utilisant le panneau de configuration</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation><li> vérifier votre microphone en regardant les VU-mètres</li></translation>
|
<translation><li> vérifier votre microphone en regardant les VU-mètres</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation><li> dans le chat privé, activé l'entrée/sortie du son en cliquant sur les deux icônes de la VOIP</li></ul></translation>
|
<translation><li> dans le chat privé, activé l'entrée/sortie du son en cliquant sur les deux icônes de la VOIP</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation>Votre ami doit bien sûr pour parler/entendre lui aussi utiliser l'extension.</translation>
|
<translation>Votre ami doit bien sûr pour parler/entendre lui aussi utiliser l'extension.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation><br/><br/>Cette fonctionnalité est expérimentale. N'hésitez pas à nous envoyer vos commentaires et suggestions à l'équipe de dev de RS.</translation>
|
<translation><br/><br/>Cette fonctionnalité est expérimentale. N'hésitez pas à nous envoyer vos commentaires et suggestions à l'équipe de dev de RS.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>Statistiques RTT </translation>
|
<translation>Statistiques RTT </translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -532,7 +532,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation>Cette extension permet la communication vocale entre amis dans RetroShare.</translation>
|
<translation>Cette extension permet la communication vocale entre amis dans RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -540,7 +540,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation>VOIP</translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Dupla gombnyomás sebessége</b><br />Zárolva lesz, ha a megadott időn belül megnyomod a gombot kétszer. Az átvitel addig folytatódik, amíg meg nem nyomod a billentyűt mégegyszer.</translation>
|
<translation><b>Dupla gombnyomás sebessége</b><br />Zárolva lesz, ha a megadott időn belül megnyomod a gombot kétszer. Az átvitel addig folytatódik, amíg meg nem nyomod a billentyűt mégegyszer.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation>Némítsd magadat</translation>
|
<translation>Némítsd magadat</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation>Némítsd a partnert</translation>
|
<translation>Némítsd a partnert</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation><h3>RetroShare VOIP beépülő</h3><br/> * Fejlesztők: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
<translation><h3>RetroShare VOIP beépülő</h3><br/> * Fejlesztők: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation><br/>A VOIP beépülő a RetroShare privát beszélgetéseinél használható. Kipróbáláshoz a következőket kell tenned:<UL></translation>
|
<translation><br/>A VOIP beépülő a RetroShare privát beszélgetéseinél használható. Kipróbáláshoz a következőket kell tenned:<UL></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation><li> állítsd be a mikrofon adatait a beállítási panelen</li></translation>
|
<translation><li> állítsd be a mikrofon adatait a beállítási panelen</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation><li> ellenőrízd a mikrofonodat a VU-mércék segítségével</li></translation>
|
<translation><li> ellenőrízd a mikrofonodat a VU-mércék segítségével</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation><li> a privát beszélgetésben engedélyezd a hang be-kimenetet a VOIP ikonok segítségével</li></ul></translation>
|
<translation><li> a privát beszélgetésben engedélyezd a hang be-kimenetet a VOIP ikonok segítségével</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation>Természetesen a barátodnak is rendelkeznie kell a VOIP beépülővel, hogy hallhasson téged, illetve beszélhessen hozzád.</translation>
|
<translation>Természetesen a barátodnak is rendelkeznie kell a VOIP beépülővel, hogy hallhasson téged, illetve beszélhessen hozzád.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation><br/><br/>Ez egy kísérleti funkció. Ne tétovázz! Bátran küldj javaslatokat és hibajelentéseket a RetroShare fejlesztői csapatának.</translation>
|
<translation><br/><br/>Ez egy kísérleti funkció. Ne tétovázz! Bátran küldj javaslatokat és hibajelentéseket a RetroShare fejlesztői csapatának.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>RTT statisztika</translation>
|
<translation>RTT statisztika</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation>A beépülő hangbeszélgetést tesz lehetővé a barátaiddal.</translation>
|
<translation>A beépülő hangbeszélgetést tesz lehetővé a barátaiddal.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation>VOIP</translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
BIN
plugins/VOIP/lang/VOIP_it.qm
Normal file
BIN
plugins/VOIP/lang/VOIP_it.qm
Normal file
Binary file not shown.
557
plugins/VOIP/lang/VOIP_it.ts
Normal file
557
plugins/VOIP/lang/VOIP_it.ts
Normal file
@ -0,0 +1,557 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.0">
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AudioInput</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
||||||
|
<source>Audio Wizard</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
|
<translation>Trasmissione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
|
<source>&Transmit</source>
|
||||||
|
<translation>&Metodo di trasmissione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||||||
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
||||||
|
<translation>Quando trasmettere la tua voce</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
|
<translation><b>Imposta quando la voce dovrebbe essere trasmessa.</b><br /><i>Continuamente</i> - Tutto il tempo<br /><i>Attivazione vocale</i> - Quando stai parlando.<br /><i>Premi-Per-Parlare</i> - Quando premi il pulsante PPP (Premi Per Parlare) impostato sotto <i>Scorciatoie</i> nelle impostazioni di Mumble.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
|
<translation>Tempo di DoppiaPressione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
|
<translation>Se premi il pulsante PPP due volte la trasmissione si dovrebbe bloccare.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
|
<translation>Trasmetti &per</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
|
<translation>Per quanto tempo continua a trasmettere dopo l'inizio del silenzio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
|
<translation><b>Imposta per quanto tempo dopo la fine del discorso la trasmissione deve continuare.</b><br />Aumentalo se la tua voce viene tagliata mentre stai parlando (si vedi un lampeggio rapido dell'icona voce accanto al tuo nome).</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
|
<translation>Sottofondo</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
|
<translation>Valore del segnale sotto il quale l'ngresso conta come silenzio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
|
<translation><b>Questo cursore imposta il valore di soglia per il rilevamento del discorso.</b><br />Usa questo insieme alla finestra delle statistiche audio per sintonizzare manualmente il cursore per i valori di soglia per l'individuazione del discorso. un segnale al di sotto del cursore "Sottofondo" (zona rossa) viene sempre considerato come silenzio. Un segnale al di sopra del cursore "Voce" (zona gialla) viene considerato come discorso. Un segnale compreso tra i due cursori conterà come discorso solo se prima il valore del segnale in ingresso è andato nella zona verde, ma non farà iniziare una nuova trasmissione.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
|
<translation>Voce</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
|
<translation>Valore del segnale sopra il quale l'ingresso conta come discorso</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
|
<source>empty</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
|
<translation>Elaborazione Audio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
|
<translation>Riduzione Rumore</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
|
<translation>Riduzione rumore</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
|
<translation><b>Questo imposta la quantità di rumore da eliminare.<b><br />Più alto sarà questo valore e più rumore fisso sarà eliminato.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
|
<source>Amplification</source>
|
||||||
|
<translation>Amplificazione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
|
<translation>Massima amplificazione del segnale di ingresso</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AudioInputConfig</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
||||||
|
<source>Continuous</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||||||
|
<source>Voice Activity</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||||||
|
<source>Push To Talk</source>
|
||||||
|
<translation>Premi Per Parlare</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||||||
|
<source>%1 s</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
||||||
|
<source>Off</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
||||||
|
<source>-%1 dB</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
||||||
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AudioStats</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
|
<translation>Statistiche Audio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
|
<translation>Livelli di Ingresso</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
|
<translation>Livello di picco del microfono</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
|
<translation>Picco di potenza nell'ultima parte</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
|
<translation>Mostra la potenza di picco nell'ultima parte (20 ms), ed è la stessa misurazione che si trova solitamente visualizzata come "potenza in ingresso". Si prega di ignorare questo aspetto e invece guardare <b>Potenza del microfono</b>, che è molto più costante e non tiene conto delle anomalie.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
|
<translation>Livello di picco dell'uscita</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
|
<translation>Questo mostra la potenza di picco dell'uscita nel corso delle ultime parti (20 ms). A meno che non si sta utilizzando un metodo di campionamento multi-canale (come ASIO), questo sarà 0. Se avete configurato una tale impostazione, e questo mostra ancora 0 mentre si sta riproducendo l'audio da altri programmi, la configurazione non funziona.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
|
<translation>Livello pulito di picco</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
|
<translation>Mostra la potenza di picco nell'ultima parte (20 ms) dopo tutti i processi. Idealmente, questa dovrebbe essere -96 dB quando non stai parlando. In realtà, uno studio audio dovrebbe vedere -60 dB, e si spera che tu veda qualcosa intorno a -20 dB. Mentre stai parlando, questo dovrebbe salire tra -5 e -10 dB.<br />Se stai usando la cancellazione dell'eco, ed è piú alta di -15 dB quando non stai parlando, l'impostazione non funziona, e infastidirai gli altri giocatori con l'eco.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
|
<translation>Analisi del segnale</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
|
<translation>Potenza del microfono</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
|
<translation>Quanto il livello dell'ingresso attuale è vicino a quello ideale</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
|
<translation>Mostra quanto il livello dell'ingresso attuale è vicino a quello ideale. Per regolare il livello del microfono, apri il programma che usi per regolare il volume di registrazione, e guarda il valore mentre stai parlando.<br /><b>Parla forte, come faresti quando sei spaventato.</b><br />Regola il volume fino a quando questo valore è vicino al 100%, ma assicurarsi che non vada al di sopra. Se andesse sopra, probabilmente taglieresti alcune parti del tuo parlato, che degraderà la qualità del suono.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
|
<translation>Rapporto Segnale/Rumore</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
|
<translation>Rapporto Segnale/Rumore dal microfono</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
|
<translation>E' il rapporto segnale/rumore (SNR) del microfono nell'ultima parte (20 ms). Mostra quanto è piú forte la voce confrontata con il rumore.<br />Se questo valore è inferiore a 1.0, c'è piú rumore della voce nel segnale, e quindi la qualità sarà bassa.<br />Non vi è alcun limite a questo valore, ma non aspettatevi di vederlo molto al di sopra di 40-50 senza essere in uno studio audio.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
|
<translation>Probabilità del parlato</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
|
<translation>Probabilità del parlato</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
|
<translation>Ritorno di configurazione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
|
<translation>Banda audio attuale</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
|
<translation>Banda dell'ultima parte</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
|
<translation>E' il bitrate audio dell'ultima parte compressa (20 ms), e come tale, si muove su e giú mentre il VBR regola la qualità. Puoi regolare il bitrate di picco attraverso la finestra delle Impostazioni.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
|
<translation>Intervallo di DoppiaPressione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
|
<translation>Tempo tra le ultime due pressioni del tasto Premi-Per-Parlare</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
|
<translation>Riconoscimento del parlato</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
|
<translation>Probabilità attuale di riconoscimento del parlato</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
|
<translation><b>Mostra l'attuale intervento di rilevamento del parlato.</b><br />Puoi cambiare le impostazioni della finestra di dialogo Impostazioni o dall'Audio Wizard.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
|
<translation>Potenza spettrale del segnale e del rumore</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
|
<translation>Potenza spettrale del segnale e del rumore di ingresso stimata</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
|
<translation>Mostra la potenza dello spettro del segnale di ingresso attuale (linea rossa) e l'attuale stima del rumore (area di colore blu).<br />Tutte le ampiezze sono moltiplicate per 30 per mostrare le parti interessanti (quanto piú il segnale rispetto al rumore è presente in ogni banda di frequenza).<br />Probabilmente è di interesse solo se si sta cercando di mettere a punto il rumore del microfono. In buone condizioni, ci dovrebbe essere solo una piccola vibrazione di colore blu nella parte inferiore. Se il blu è piú di metà sul grafico, ci si trova in un ambiente molto rumoroso.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
|
<translation>Analisi dell'eco</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
|
<translation>Peso del cancellatore di eco</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
|
<translation>Mostra il peso del cancellatore di eco, con il tempo crescente verso il basso e la frequenza crescente a destra.<br />In teoria, dovrebbe essere nero, cioè che non esiste eco. Più comunemente, otterrai una o piú strisce orizzontali di colore bluastro che rappresentano l'eco in ritardo. Si dovrebbe poter vedere i pesi aggiornati in tempo reale.<br />Notare che finché l'eco è nullo, qui non sarà possibile visualizzare dati molto utili. Riproduci un po' di musica e le cose dovrebbero stabilizzarsi.<br />Puoi scegliere di visualizzare la parte reale o immaginaria dei pesi nel dominio della frequenza, o alternativamente il modulo e la fase calcolati. Il piú utile di questi sarà probabilmente il modulo, che è l'ampiezza dell'eco, e mostra quanta parte del segnale in uscita è stata rimossa in quel momento. Le altre modalità di visualizzazione sono per lo piú utili per le persone che vogliono affinare gli algoritmi per la cancellazione dell'eco.<br />Notare: Se l'intera immagine oscilla molto mentre si è in modalità modulo, il cancellatore di echo non sta fallendo nel trovare una correlazione tra le due sorgenti di ingresso (altoparlanti e microfono). O hai un ritardo di eco veramente lungo, o una delle sorgenti di ingresso è configurata male.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>AudioWizard</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
|
<translation>Procedura guidata di sintonia dell'audio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
|
<translation>Introduzione</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||||||
|
<translation>Benvenuto nella procedura guidata per l'impostazioni audio di RetroShare</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
||||||
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||||||
|
<translation>Questo è il wizard di sintonia dell'audio per RetroShare, ti aiuterà ad impostare correttamente i livelli di input della tua scheda audio e imposterà anche i parametri corretti per il processo dei suoni su RetroShare.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
|
<translation>Sintonia volume</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
|
<translation>Sintonizza il volume dell'hardware del microfono sulle impostazioni ottimali.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
|
<translation><p>Apre il pannello di controllo del suono e va alle impostazioni di registrazione. Assicurati che il microfono sia selezionato come input attivo con il massimo volume di registrazione. Se c'è un'opzione da abilitare chiamata "Preamplificazione microfono" assicurati che sia selezionata.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Parla ad alta voce, come quando sei infastidito o eccitato. Poi diminuisci il volume del suono dal pannello di controllo fino a che la barra sotto rimane il più alto possibile nella zona a strisce e vuota mentre stai parlando, ma <b>non</b> in quella crocettata.</p></translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
||||||
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
|
<translation>Applica alcune ottimizzazioni per ottenere un contrasto elevato (utile per gli utenti con problemi visivi)</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
|
<translation>Utilizza grafica con alto contrasto</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
|
<translation>Rilevamento dell'attività della voce</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||||||
|
<translation>Lascia capire a RetroShare quando stai parlando e quando stai in silenzio.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||||||
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||||||
|
<translation>Ciò aiuterà RetroSharea capire quando si sta parlando. Il primo passo è la scelta dei dati di valore da usare.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
|
<translation>Premi Per Parlare:</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
|
<source>Voice Detection</source>
|
||||||
|
<translation>Rilevamento voce</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
|
<translation>Ora devi aggiustare i seguenti 2 cursori. Le prime parole pronunciate dovrebbero finire nella zona verde (inizio del discorso). Mentre stai parlando dovresti stare dentro il giallo (discorso) e quando non stai parlando, tutto dovrebbe stare nella zona rossa (sottofondo).</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
|
<source>Continuous transmission</source>
|
||||||
|
<translation>Trasmissione continua</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
|
<source>Finished</source>
|
||||||
|
<translation>Finito</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||||||
|
<translation>Divertiti usando RetroShare</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||||||
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||||||
|
<translation>Congratulazioni. Ora dovresti essere pronto a provare una ricca esperienza audio con RetroShare.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>QObject</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
|
<translation>RTT Statistiche</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
||||||
|
<source>secs</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||||||
|
<source>Old</source>
|
||||||
|
<translation>vecchio</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||||||
|
<source>Now</source>
|
||||||
|
<translation>Ora</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||||||
|
<source>Round Trip Time:</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
<context>
|
||||||
|
<name>VoipStatistics</name>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
||||||
|
<source>VoipTest Statistics</source>
|
||||||
|
<translation>VoipTest Statistiche</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
</context>
|
||||||
|
</TS>
|
Binary file not shown.
@ -9,78 +9,78 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
<source>Transmission</source>
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>伝送方式</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
<source>&Transmit</source>
|
<source>&Transmit</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>送信(&T)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||||||
<source>When to transmit your speech</source>
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言を送信するタイミング</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>発言を送信するタイミングを設定します。</b><br /><i>常に有効</i> - 常時音声入力を受け付けます<br /><i>声で有効化</i> - はっきりとしゃべっている時に受け付けます。<br /><i>プッシュ・トゥ・トーク</i> - <i>ショートカットキー</i>で設定したキーを押している間音声入力を受け付けます。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>二重押し時間</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>プッシュ・トゥ・トーク キーを2回押すとロックされます。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>2度押し時間</b><br />もしあなたがプッシュ・トゥ・トークキーを2回、ここで設定した感覚の間に押したなら、キーはロックされます。RetroShare は あなたがプッシュ・トゥ・トークをアンロックするために一回以上キーを押すまで転送状態のままです。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>送信継続時間(&H)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音声が無くなった後、どれくらい送信を続けるか</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>発言の転送をどれだけ継続するべきかを設定します。</b><br />あなたの声が発言中に破綻する(あなたの名前の次にある音声アイコンがすぐに点滅する場合)ならにこの値を高く設置してください。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
<source>Silence Below</source>
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>非発言のしきい値</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言していないと判定される信号値のしきい値</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>声を検出するための基準値を設定します。</b>手動で調整するためには音声統計ウインドウを一緒にご利用ください。"非発言しきい値"以下の値は常に発言していない状態と見なされ、"発言しきい値"より上の値は発言と見なされます。これらの間の値は既に話し中であれば発言と判断されますが、新たな発言であると判断する材料にはなりません。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言しきい値</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言と判定される信号値のしきい値</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
@ -90,22 +90,22 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
<source>Audio Processing</source>
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音声処理</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>ノイズ抑制</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>ノイズ抑制</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>この設定は多くのノイズを抑制します。</b><br />より大きい値を設定すると、より多くのノイズが抑制されます。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
@ -115,12 +115,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音声入力の最大増幅量</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>音声入力の最大増幅量です。</b><br />RetroShareは圧縮を行う前に入力量を正常化します。この設定は、どれくらい音量を増幅させるかを決定します。<br />実際の音量はその時の発言パターンによって変化しますが、ここで指定された音量を上回ることはありません。<br />音声統計で<i>マイクの音量</i>レベルが常に100%近くに達しているなら、この値を2.0くらいにしたくなるかも知れません。しかし、(大部分の人がそうだと思いますが)100%に届かないなら、この値をより高くしてください。<br />あなたが非常に穏やかに話している時に<i>マイク音量 * 増幅値 >= 100</i> となるのが理想的です。<br /><br />この値を最大にすることに実害はありませんが、だからといって適当に最大値に合わせてしまうと他の会話まで拾ってしまうので気をつけてください。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -184,114 +184,114 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Statistics</source>
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音声統計</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
<source>Input Levels</source>
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>入力レベル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
<source>Peak microphone level</source>
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>最大マイクレベル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近フレームでの最大の強さ</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近のフレーム(20 ms)での最大の強さを表示します。そしてこれは、通常"入力の強さ"として表示されている測定値と同じものです。これは無視して<b>マイクの強さ</b>を見るようにしてください。こちらの方がより安定していて外部要素に影響されにくいです。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
<source>Peak speaker level</source>
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>最大スピーカーレベル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近のフレーム(20 ms)におけるスピーカーの最大音量を表示します。スピーカの設定を変更して多重チャンネルサンプリング法(例えばASIO)を使用していない限り、これは0になります。セットアップでそのような構成をしているのに、ほかのプログラムが音声を再生している間も0を表示しているなら、セットアップは正しく動いていません。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
<source>Peak clean level</source>
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>最大クリーンレベル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近のフレーム(20 ms)における全ての処理後の最大音量を表示します。あなたが話していないとき、これは -96 dBであるのが理想です。しかし実際には音楽スタジオでも -60 dB、あなたの環境では -20 dB くらい出れば良い方でしょう。あなたが話している時は、-5 から -10 dB のあたりまで上がります。<br />もしあなたがエコーキャンセルを使っていて、話してもいないのに -15 dB まで上がるようならセットアップは失敗しています。この場合、反響によってほかのプレイヤーを悩ますことになります。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
<source>Signal Analysis</source>
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>信号分析</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>マイクの強さ</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>入力レベルの理想値までの差</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>現在の入力音量が理想の値からどれくらい離れているかを表します。マイクの音量を調整するためには、録音ボリュームを調整するプログラムを開いて、話している間この値を見てください。<br /><b>noob(訳注: 初心者の事)にやられて怒り狂っているときのように大声で叫んでください。</b><br />この値が100%近くになるまで音量を調整してください。しかし100%を超えないように注意しましょう。もし超えてしまうとあなたの音声の一部が省略されて、音質が低下するでしょう。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>S/N比</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>マイクからのS/N比</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近のフレーム(20 ms)におけるマイクの信号対雑音比(S/N比)です。これは、声がノイズと比較してどれくらいはっきりしているかを表しています。<br />もしこの値が1.0以下なら、信号の中に声よりもノイズのほうが多くなっており、音質は低下しているでしょう。<br />この値に上限はありませんが、音楽スタジオでもなければ40-50を大きく上回るとは思わないでください。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言確率</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
<source>Probability of speech</source>
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言確率</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近のフレーム(20 ms)が発言であったり、環境ノイズ以外の音であった確率です。<br />声で有効化する送信方式はこの値が正しい事に依存します。この事による優れた点は話の途中は常に発言と見なされることです。問題は、単語と発言開始の間にある休止です。ため息と'h'で始まる単語を見分けるのは難しい事です。<br />これが太字になっていたら、RetroShareが現在送信中である事を表しています(接続中の場合)。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
<source>Configuration feedback</source>
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>設定フィードバック</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>現在の音声ビットレート</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近フレームのビットレート</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
@ -301,57 +301,57 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>二重押しの間隔</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>直近2回のプッシュ・トゥ・トークの間隔</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発言検出</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>現在の発言検出見込み</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>現在の発言検出設定を表します。</b><br />設定ダイアログか音声ウィザードから設定を変更することができます。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>信号とノイズのパワースペクトル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>入力信号とノイズ予想のパワースペクトル</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>現在の入力信号(赤線)とノイズ予想(青線)のパワースペクトルを表します。<br />すべての振幅は判りやすい結果(各周波帯でノイズよりどれくらい多くの信号が存在するか)を提供するために30倍されます。<br />マイクの雑音状況を改善しようと微調整しているならば、多分に興味深いものとなるでしょう。良好な状態では、一番下に小さく揺れている青線だけがあるべきです。もし青線がグラフの中ほどより上にあるなら、あなたは深刻にノイズの多い環境にあると言えます。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
<source>Echo Analysis</source>
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>反響分析</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>エコーキャンセラの重み</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>下に向かっている時間と右に向かっている周波数でエコーキャンセラの重みを表示します。<br />理想的には、これは反響が全くない事を示す黒でなくてはなりません。普通は、反響が遅れる時間を表す青っぽい色の横縞が一つ以上あるでしょう。あなたは、重みがリアルタイムに更新されるのを見る事ができます。<br />反響しないものがない限り、ここでは何も有用なデータが得られない事に注意してください。安定した状態で何曲かの音楽を再生してください。<br />あなたは周波数領域における重みの実数または虚数の部分、もしくは計算された係数と位相の表示を選んで見ることができます。これらで最も役に立つのはおそらく係数です。係数とは反響の大きさであり、送信方向の信号が一定時間毎にどのくらい取り除かれているかを表します。他の表示は主にエコーキャンセラアルゴリズムを調整したい人にとって役に立ちます。<br />注意: 係数モードの時に全ての表示が大幅に変動する場合、エコーキャンセラは2つの入力源(スピーカーとマイク)の間にどんな相関関係も見出せていません。反響に非常に長い遅れがあるか、入力源のうち1つが誤って設定されているかのどちらかでしょう。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -359,12 +359,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音声調整ウィザード</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
<source>Introduction</source>
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>イントロダクション</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
@ -379,12 +379,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Volume tuning</source>
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音量調整</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>マイクの音量を最適な設定になるよう調整します。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
@ -405,17 +405,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>視覚障害者のためにハイコントラストへ最適化します</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>ハイコントラストの画像を使う</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>発声の検出</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
@ -430,7 +430,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>プッシュ・トゥ・トーク:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>次に、以下の2つのスライダーを調節しましょう。最初の発声は緑(確実に発言と判定)になると良いでしょう。話している最中は黄色(発言だろうと判定)の中に収まり、話していない時はすべて赤(発言ではないと判定)に入っているようにしてください。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -450,7 +450,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
<source>Finished</source>
|
<source>Finished</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>完了</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -119,7 +119,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||||||
<file>VOIP_fi.qm</file>
|
<file>VOIP_fi.qm</file>
|
||||||
<file>VOIP_fr.qm</file>
|
<file>VOIP_fr.qm</file>
|
||||||
<file>VOIP_hu.qm</file>
|
<file>VOIP_hu.qm</file>
|
||||||
|
<file>VOIP_it.qm</file>
|
||||||
<file>VOIP_ja_JP.qm</file>
|
<file>VOIP_ja_JP.qm</file>
|
||||||
<file>VOIP_ko.qm</file>
|
<file>VOIP_ko.qm</file>
|
||||||
<file>VOIP_pl.qm</file>
|
<file>VOIP_pl.qm</file>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -9,78 +9,78 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
<source>Transmission</source>
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Transmisja</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
<source>&Transmit</source>
|
<source>&Transmit</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>&Sposób transmisji głosu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||||||
<source>When to transmit your speech</source>
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kiedy wysyłać twój głos</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Określa, kiedy to, co mówisz powinno zostać wysłane.</b><br /><i>Ciągłe nadawanie</i> - Cały czas.<br /><i>Aktywacja głosowa</i> - Gdy mówisz wyraźnie.<br /><i>Aktywacja przyciskiem</i> - Gdy trzymasz wciśnięty przycisk ustawiony w <i>Skróty</i>.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Czas podwójnego kliknięcia</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Jeżeli naciśniesz przycisk PTT podwójnie w tym czasie, zostanie on zablokowany.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Czas podwójnego kliknięcia</b><br/>Jeżeli wciśniesz przycisk PTT (Naciśnij-i-Mów) dwukrotnie we wskazanym czasie, wówczas RetroShare będzie stale transmitować twój głos dopóki ponownie nie wciśniesz przycisku PTT.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Czas podtrzymania &transmisji</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Określa, jak długo utrzymywać transmisje po zakończeniu wypowiedzi.</b><br />Ustaw wyższą wartość, gdy twoje wypowiedzi są przerywane (można to zauważyć poprzez szybkie miganie ikony przy twoim nicku).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
<source>Silence Below</source>
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Cisza</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Sygnał poniżej tej wartości zalicza się jako cisza</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Określa próg aktywacji dla detekcji mowy.</b><br />Użyj tego razem ze <i>Statystykami</i>, aby manualnie wyregulować próg aktywacji głosowej. Wartości wejścia poniżej "Cisza" zawsze są traktowane jako cisza. Wartości powyżej "Mowa" zawsze są traktowane jako mowa. Wartości pomiędzy są traktowane jako mowa ale nie uaktywnią nowej detekcji.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Mowa</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Sygnał powyżej podanej wartości traktowany jest jako mowa</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
@ -90,22 +90,22 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
<source>Audio Processing</source>
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Przetwarzanie dźwięku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Tłumienie hałasu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Tłumienie hałasu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Określa wartość wyciszania hałasu.</b><br />Im wyższa wartość tym bardziej dźwięk będzie wyciszany.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
@ -115,12 +115,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maksymalne wzmocnienie dźwięku wejściowego</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Maksymalne wzmocnienie wejścia.</b><br />RetroShare normalizuje poziom głośności przed kompresją, opcja ta określa dozwolony poziom wzmocnienia.<br />Rzeczywisty poziom jest stale aktualizowany w oparciu o aktualną strukturę twojej wypowiedzi, ale nigdy nie przekracza poziomu określonego tutaj.<br /> Jeżeli poziom głośności mikrofonu w statystykach wynosi około 100%, to prawdopodobnie powinieneś ustawić wartość na 2.0, ale gdy nie będziesz w stanie osiągnąć 100%, tak jak większość użytkowników, ustaw wyższą wartość.<br />Najlepszym ustawieniem będzie: <i>głośność mikrofonu * czynnik wzmocnienia >= 100</i> nawet, gdy mówisz bardzo miękko. Pamiętaj, ustawienie maksymalnej wartości niczemu nie zaszkodzi ale RetroShare zacznie przechwytywać inne rozmowy jeżeli zostawisz wzmocnienie dźwięku do automatycznego dostrojenia, by osiągnąć ten poziom.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -184,174 +184,174 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Statistics</source>
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Statystyki audio</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
<source>Input Levels</source>
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Poziomy wejścia</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
<source>Peak microphone level</source>
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maksymalny poziom mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maksymalna moc w ostatniej ramce</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wyświetla maksymalną moc z ostatniej ramki (20 ms), taką samą wartość powinieneś widzieć w "mocy wejściowej". Możesz to zignorować i patrzeć na <b>Moc mikrofonu</b>, która jest znacznie bardziej stabilna i nie uwzględnia wartości odstających.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
<source>Peak speaker level</source>
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maksymalny poziom głośników</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wyświetla maksymalną moc głośników w ostatniej ramce (20 ms). Jeżeli używasz wielokanałowej metody próbkowania (np. ASIO) ze skonfigurowanymi kanałami, wartość będzie wynosiła 0. Jeżeli posiadasz taką konfigurację, a nadal wartość wynosi 0, gdy odtwarzasz dźwięk z innych programów oznacza to, że twoje ustawienie nie działa prawidłowo.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
<source>Peak clean level</source>
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Maksymalny poziom czystości</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wyświetla moc ostatniej ramki (20 ms) po całym procesie przetwarzania. W najlepszym wypadku, powinna wynosić -96dB, kiedy nic nie mówisz. W rzeczywistości powinna być to wartość zbliżona do -60 dB, ale od czasu do czasu powinieneś widzieć -20 dB. Kiedy mówisz, wartość powinna wzrosnąć do około -5 dB czy -10 dB.<br /> Jeżeli używasz usuwania echa, a wartość wzrasta powyżej -15 dB, gdy nic nie mówisz oznacza to, że twoje ustawienia są złe i będziesz przeszkadzać innym użytkownikiem echem dobiegającym z twojej transmisji.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
<source>Signal Analysis</source>
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Analiza sygnału</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Moc mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Jak bardzo obecny poziom głośności jest bliski idealnemu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Określa, jak bardzo aktualna głośność jest bliska ideałowi. By dostroić poziom mikrofonu, otwórz jakikolwiek program do regulacji głośności i sprawdzaj tutaj wartości podczas mowy.<br /><b>Mów głośno, tak jak byś był zdenerwowany po śmierci od nooba.</b><br />Dostrajaj głośność dopóki wartość nie będzie bliska 100%, jednocześnie upewniając się, że jej nie przekroczy. Gdy wartość przekroczy jednak 100% twoje wypowiedzi mogą być przerywane, co obniży komfort rozmowy.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Stosunek Sygnału-Do-Szumu (SNR)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) z mikrofonu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Stosunku Sygnału-Do-Szumu (SNR) mikrofonu w ostatniej ramce (20 ms). Wyświetla o ile czystszy jest głos w porównaniu do szumu.<br />Jeżeli wartość wynosi mniej niż 1.0, oznacza to więcej szumu niż głosu w sygnale, .Nie ma limitu tej wartości, ale nie spodziewaj się, że zobaczysz wartość większą niż 40-50 bez studia dźwiękowego.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Prawdopodobieństwo mowy</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
<source>Probability of speech</source>
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Prawdopodobieństwo mowy</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Prawdopodobieństwo wykrycia mowy w ostatniej ramce (20 ms)<br />Zależy od tego aktywacja transmisji głosu. Problem polega na tym, że środek zdania zawsze będzie wykrywany, jako mowa; pozostaje problem pauz pomiędzy wyrazami oraz początkiem mowy. Trudno jest rozróżnić westchnięcie od wyrazu zaczynającego się na 'h'.<br />Jeżeli występuje tu pogrubiona czcionka oznacza to, że RetroShare w danej chwili transmituje głos (gdy jesteś połączony).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
<source>Configuration feedback</source>
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Konfiguracja</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Aktualny bitrate dźwięku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Bitrate ostatniej ramki</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Bitrate dźwięku w ostatniej ramce (20 ms) będzie skakać od góry do dołu, kiedy VBR będzie dostosowywać jakość. Aby zmienić bitrate, wyreguluj <b>kompresję</b> w Konfiguracji.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Odstęp pomiędzy podwójnym kliknięciem</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Czas pomiędzy dwoma ostatnimi wciśnięciami PTT</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Detekcja mowy</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Aktualna szansa na wykrycie mowy</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Wyświetla obecny sposób detekcji głosu.</b><br />Możesz zmienić sposób detekcji w <i>Konfiguracji</i> lub korzystając z <i>Kreatora ustawień dźwięku</i>.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Widmo siły sygnału oraz szumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Szacowana siła spektrum wejściowego sygnału oraz szumu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wyświetla spektrum obecnej siły wejścia (czerwona linia) oraz obecny, szacowany szum (niebieskie wypełnienie).<br />Wszystkie amplitudy są mnożone przez 30, aby pokazać interesujące części (jak bardzo sygnał prezentuje się na każdym kanale, w przeciwieństwie do szumu).<br />Prawdopodobnie będzie cię to interesować tylko, gdy próbujesz ustawić mikrofon do warunków zewnętrznych. Jednakże przy dobrych warunkach, w dolnej części wykresu powinno być widoczne słabe trzepotanie koloru niebieskiego. Jeżeli kolor ten zajmuje połowę wykresu, to masz bardzo hałaśliwy szum dochodzący z otoczenia.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
<source>Echo Analysis</source>
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Analiza echa</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Siła usuwania echa</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wyświetla siłę usuwania echa, gdzie czas to krzywa, która opada w dół oraz częstotliwość to krzywa zwiększająca się ku prawej stronie.<br />Najlepiej byłoby, gdyby pole to pozostało czarne, co wskazywałoby, że echo nie występuje. Zazwyczaj, będziesz mieć doczynienia z jedną lub kilkoma poziomymi paskami niebieskawego koloru, które reprezentują opóźnienie echa w czasie. Powinieneś widzieć siłę uaktualnianą w czasie rzeczywistym. <br />Zauważ, że jeżeli nie masz żadnego echa nie zobaczysz tutaj nic, co mogłoby ci się przydać. Posłuchaj muzyki i wszystko powinno się ustabilizować.<br />Możesz wybrać, co chcesz przeglądać - prawdziwe lub wyimaginowane części dziedziny częstotliwości siły lub obliczone modulacje i fazy. Najużyteczniejszym z tych wszystkich będzie modulacja, która jest amplitudą echa, pokazuje ile wychodzącego sygnału jest usuwane. Pozostałe tryby przeglądania są najużyteczniejsze dla ludzi, którzy chcą podrasować algorytmy usuwania echa. <br />Zauważ, że: Jeżeli cały obraz fluktuuje po całości, gdy tryb modulacji jest włączona, usuwanie echa nie ma wtedy szans na odnalezienie korelacji pomiędzy dwoma źródłami wyjścia (głośniki i mikrofon). Albo masz zbyt długie opóźnienie na echu albo jedno ze źródeł wejścia jest źle skonfigurowane.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -359,12 +359,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Kreator ustawień dźwięku</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
<source>Introduction</source>
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wprowadzenie</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
@ -379,12 +379,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Volume tuning</source>
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Regulacja głośności</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Ustawienie optymalnej głośności mikrofonu.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
@ -405,17 +405,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Zastosuj optymalizacje wysokiego kontrastu dla osób niedowidzących</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Użyj grafiki o wysokim kontraście</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Wybór sposobu aktywacji głosowej</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
@ -430,7 +430,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Aktywacja przyciskiem:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
@ -440,7 +440,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Następnie musisz ustawić ten suwak. Generalnie podczas mowy wygląda to tak, że zdecydowana mowa to obszar zielony, zwyczajna mowa to obszar żółty. Wszystko inne znajdujące się w obszarze czerwonym, to po prostu brak mowy.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -450,7 +450,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
<source>Finished</source>
|
<source>Finished</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Zakończono</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
@ -466,42 +466,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
@ -38,8 +38,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Tempo para DuploClique</b><br />Se você pressionar a tecla para falar duas vezes durante o intervalo de tempo configurado ela ficará travada. O Mumble ocnitnuará transmitindo até que você pressione-a uma vez mais para destravar o PPF de novo.</translation>
|
<translation><b>Tempo para DuploClique</b><br />Se você pressionar a tecla para falar duas vezes durante o intervalo de tempo configurado ela ficará travada. O RetroShare ocnitnuará transmitindo até que você pressione-a uma vez mais para destravar o PPF de novo.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Amplificação máxima da entrada.</b><br />O Mumble normaliza o volume de entrada antes da compressão, e isto configura quando ele pode amplificar.<br />O nível real é continuamente atualizado baseado no seu padrão atual de fala, mas nunca passará do especificado aqui.<br />Se a <i>Altura do microfone</i> nível das estatísticas de áudio ficam sobre os 100%, você provavelmente quer configurar isto para 2.0 ou parecido, mas se , como a maioria das pessoas, você é incapaz de chegar aos 100%, configure isto muito mais alto.<br />Idealmente, configure dem odo que a <i>Altura do microfone * Factor de Amplificação >= 100</i>, mesmo quando você está falando baixo.<br /><br />Note que não há dano em configurar isto no máximo, mas o Mumble começará a transmitir outras conversar se você deixá-lo auto-afinado para este nível.</translation>
|
<translation><b>Amplificação máxima da entrada.</b><br />O RetroShare normaliza o volume de entrada antes da compressão, e isto configura quando ele pode amplificar.<br />O nível real é continuamente atualizado baseado no seu padrão atual de fala, mas nunca passará do especificado aqui.<br />Se a <i>Altura do microfone</i> nível das estatísticas de áudio ficam sobre os 100%, você provavelmente quer configurar isto para 2.0 ou parecido, mas se , como a maioria das pessoas, você é incapaz de chegar aos 100%, configure isto muito mais alto.<br />Idealmente, configure dem odo que a <i>Altura do microfone * Factor de Amplificação >= 100</i>, mesmo quando você está falando baixo.<br /><br />Note que não há dano em configurar isto no máximo, mas o RetroShare começará a transmitir outras conversar se você deixá-lo auto-afinado para este nível.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Este é provavelmetne o último quadro (20 ms) que era fala e não ruído ambiente.<br />Transmissão da atividade vocal depende disto estar certo. O truque com isto é que o meio da sentença é sempre detectado como fala; o problema são as pausas entre as palavras e o começo da fala. É difícil distinguir um suspiro de uma palavra começando com 'h'.<br />Se isto está em negrito, significao que o Mumble está transmitindo atualmente (se você está conectado).</translation>
|
<translation>Este é provavelmetne o último quadro (20 ms) que era fala e não ruído ambiente.<br />Transmissão da atividade vocal depende disto estar certo. O truque com isto é que o meio da sentença é sempre detectado como fala; o problema são as pausas entre as palavras e o começo da fala. É difícil distinguir um suspiro de uma palavra começando com 'h'.<br />Se isto está em negrito, significao que o RetroShare está transmitindo atualmente (se você está conectado).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -467,42 +467,42 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -532,7 +532,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -540,7 +540,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
<source>Transmission</source>
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Передача звука</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
@ -29,58 +29,58 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Задержка между нажатиями</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Если Вы нажмёте кнопку передачи речи два раза за установленное время, то включится функция залипания.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Задержка между нажатиями</b><br />Если Вы нажмёте кнопку передачи речи два раза за установленный интервал времени, включится залипание. RetroShare будет продолжать передавать звук от микрофона, пока Вы не нажмёте эту кнопку ещё раз.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>&Удержание голоса</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Как долго продолжать передавать речь после наступления тишины</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Как долго после паузы в речи продолжать передачу.</b><br />Увеличьте это значение, если у Вас много пауз в речи (можно увидеть по часто мигающей иконке голоса рядом с вашим именем).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
<source>Silence Below</source>
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Уровень тишины</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Сигнал ниже этого значения считается тишиной</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Устанавливает значения для срабатывания обнаружения голоса.</b><br />Используйте вместе с окном Аудиостатистики, чтобы отрегулировать эти значения вручную. Значения левее "Уровень тишины" всегда будут считаться тишиной. Значения правее "Уровень речи" всегда будет считаться голосом. Значения между будут считаться голосом если вы уже говорите, но это не будет считаться новым срабатыванием.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Уровень речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Сигнал громче этого уровня будет распознан как речь</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
@ -90,37 +90,37 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
<source>Audio Processing</source>
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Обработка звука</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Подавление шума</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Подавление шума</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Устанавливает коэффициент подавления шума.</b><br />Чем выше это значение, тем более агрессивно будет подавлен шум.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
<source>Amplification</source>
|
<source>Amplification</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Усиление</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Максимальное усиление исходящего звука</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Максимальное усиление исходящего сигнала.</b><br />RetroShare нормализует исходящую громкость до сжатия и эта опция устанавливает на сколько можно его усилить.<br />Актуальный уровень постоянно обновляется на основе текущего образца речи, но никогда не будет выше установленного здесь уровня.<br />Если уровень <i>Громкости микрофона</i> аудиостатистики держится на уровне 100%, Вы можете установить его на 2.0 или выше, но если, как многие люди, Вы не можете достичь 100%, установите его на чуть более высоком уровне.<br />В идеале, установите его так, чтобы <i>Громкость микрофона * Фактор усиления >= 100</i>, даже если Вы говорите слишком мягко.<br /><br />Заметьте, что ничего плохого не случится, если Вы установите его на максимум, но RetroShare начнет передавать другие переговоры, если Вы оставите это значение по умолчанию.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Continuous</source>
|
<source>Continuous</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>непрерывный</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||||||
@ -143,7 +143,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||||||
<source>Push To Talk</source>
|
<source>Push To Talk</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Активация по кнопке</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -184,174 +184,174 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Statistics</source>
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Аудио статистика</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
<source>Input Levels</source>
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Входящие уровни</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
<source>Peak microphone level</source>
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Пиковый уровень микрофона</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Пиковая мощность в последнем фрагменте</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Показывает пиковую мощность последнего фрагмента (20 мс), и является тем же параметром, который Вы обычно видите как "входящая мощность". Проигнорируйте этот параметр в пользу <b>Мощности микрофона</b>, который является более корректным.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
<source>Peak speaker level</source>
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Пиковый уровень динамика</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Показывает пиковую мощность в последнем фрагменте (20 мс) динамиков. Пока Вы используете мультиканальный метод проб (такой как ASIO),настроенный на каналы динамика, она будет равна 0. Если у Вас они так сконфигурированы, все еще будет отображаться 0, пока Вы будете прослушивать звук из других программ, Ваши настройки не будут работать.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
<source>Peak clean level</source>
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Пиковый уровень очистки</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Показывает пиковую мощность в последнем фрейме (20 мс) после всей обработки. В идеале здесь должно быть -96 дБ, когда Вы не говорите. В реальной жизни, в студии будет около -60 дБ, но Вы увидите в лучшем случае -20 дБ. Когда Вы говорите этот показатель будет увеличиваться в районе от -5 до -10 дБ.<br />Если Вы используете подавление эхо, и это значение повышается более -15 дБ, когда Вы не говорите - Ваши настройки не работают и Вы будете раздражать других пользователей эхом.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
<source>Signal Analysis</source>
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Анализ сигнала</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Мощность микрофона</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Как близок текущий входящий уровень к идеалу</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Показывает насколько близок Ваш текущий уровень входящей громкости к идеалу. Чтобы настроить громкость микрофона, откройте любую программу настройки громкости, и настройте громкость записи, затем посмотрите это значение во время разговора. <br /><b>Говорите громко, как будто расстроены или раздражены действиями нуба.</b><br />Настраивайте громкость, до тех пор, пока число не будет близко к 100%, но убедитесь, что оно не поднимется выше. Если оно будет выше, скорее всего будут прерывания Вашей речи, что ухудшит качество звука.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Соотношение Сигнал/Шум</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Соотношение Сигнал/Шум от микрофона</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Отношение Сигнал/Шум (SNR) микрофона в последнем фрагменте (20 мс). Показывает, насколько чист голос по сравнению с шумом.<br />Если значение ниже 1.0, в сигнале больше шума, нежели голоса, и поэтому ухудшается качество.<br />Верхнего предела не существует, но не ожидайте увидеть выше 40-50, если Вы не в студии звукозаписи.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Вероятность речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
<source>Probability of speech</source>
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Вероятность речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Вероятность того, что последний фрагмент (20 мс) был речью, а не шумом.<br />Передача голосовой активности зависит от верности этого. Фишка в том, что середина предложения всегда распознается как речь; проблема в паузах между словами и началом разговора. Трудно отделить кашель от слова, начинающегося на 'х'.<br />Если это выделено жирным шрифтом, значит RetroShare сейчас передает (если Вы подключены).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
<source>Configuration feedback</source>
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Текущие настройки</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Текущий битрейт звука</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Битрейт последнего фрагмента</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Аудио битрейт последнего сжатого фрагмента (20 мс), который будет меняться, как VBR (Variable Bit Rate - переменная скорость передачи). Пиковый битрейт может быть отрегулирован в Настройках.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Скорость двойного нажатия</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Время между последними двумя нажатиями Кнопки активации речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Определение речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Шанс определения речи</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>Показывает текущие настройки определения речи.</b><br />Вы можете изменить эти настройки в Настройках или в Мастере настройки звука.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Спектр мощности сигнала и шума</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Мощностной спектр входящего сигнала и оценка шума</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Показывает мощностной спектр текущего входящего сигнала (красная линия) и текущая оценка шума (заполнена синим).<br />Все амплитуды умножены на 30, чтобы показать интересные части (на сколько больше сигнала, чем шума представлено в каждом отрезке).<br />Это только если Вы интересуетесь точными условиями шума вашего микрофона. При хороших условиях, это будет всего лишь крошечным синим отрезком внизу. Если синего на графике более половины, у Вас серьезные проблемы с шумом окружающей среды.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
<source>Echo Analysis</source>
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Анализ Эха</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Значение подавления эха</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Отображает значение подавления эха, со временем растущего вниз и увеличивающим частоту вправо.<br />В идеале, все должно быть черным, отображая, что эха нет. В общем, у Вас будет 1 или несколько горизонтальных полосок синеватого цвета, отображающих время задержки эха. Вы должны видеть значения в реальном времени.<br />Заметьте, что если у Вас нет эхо, которое нужно подавить, Вы не увидите здесь полезной информации. Запустите музыку, и все должно нормализоваться. <br />Вы можете выбрать просмотр реальных или воображаемых частей доменно-частотных значений, или наоборот высчитанные модуль и фазу. Наиболее применимым из них будут, скорее всего модуль, который является амплитудой эха, и показывает, сколько сигнала было вырезано за промежуток времени. Другие режимы просмотра более полезны для людей, желающих настроить алгоритмы глушения эха.<br />Пожалуйста, заметьте: Если картина в целом обширно варьируется в режиме модулей, подавление эха не может найти соответствия между двумя входными источниками (динамиками и микрофоном). Или у Вас очень долгая задержка эха, или один из входящих источников настроен неправильно.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -359,38 +359,39 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Мастер настройки звука</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
<source>Introduction</source>
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Вступление</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Добро пожаловать в мастер настройки звука RetroShare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
||||||
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Вас приветствует мастер настройки звука RetroShare. Он поможет Вам правильно настроить Вашу звуковую карту, а также установить наилучшие параметры для обработки звука.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Volume tuning</source>
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Настройка громкости</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Установите оптимальные настройки громкости микрофона.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><p>Откройте системную панель управления звуком и перейдите к параметрам записи. Убедитесь, что микрофон выбран в качестве активного входа с максимальной громкостью записи. Если есть возможность включить "усиление Микрофона" (Microphone Boost) - включите его.</p>
|
||||||
|
<p>Говорите громко, как будто Вы раздражены или взволнованы. Уменьшите громкость звука в системной панели управления так, чтобы показания индикатора звука были максимум в синей и зеленой зоне, но <b>НЕ</b> красной, пока Вы говорите.</p></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
@ -405,32 +406,32 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Применить высококонтрастную цветовую схему для людей со слабым зрением</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Использовать высококонтраструю цветовую схему</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Определение Голосовой активности</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Укажите RetroShare когда Вы говорите и когда Вы молчите.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||||||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Этот шаг поможет RetroShare определить, когда Вы говорите. Сначала выберите - какие данные для этого использовать.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Активация по кнопке:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
@ -440,7 +441,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Затем Вы должны откорректировать бегунок ниже. С начала произнесения речи индикатор НЕ должен выходить на зеленую зону (Ваша речь). Когда Вы продолжаете говорить, индикатор должен остаться в желтой зоне (могла бы быть Ваша речь) и когда Вы молчите, индикатор должен оставаться в красной зоне (не речь).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -450,60 +451,60 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
<source>Finished</source>
|
<source>Finished</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Закончить</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Наслаждайтесь использованием RetroShare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||||||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Поздравляем. Теперь Вы готовы насладиться более богатым звуком с RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>RTT статистика</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
||||||
@ -515,12 +516,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||||||
<source>Old</source>
|
<source>Old</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>старый</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||||||
<source>Now</source>
|
<source>Now</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>сейчас</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||||||
@ -531,7 +532,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -539,7 +540,7 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -549,7 +550,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>VoipTest Statistics</source>
|
<source>VoipTest Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>Voip тест Статистика</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
</TS>
|
</TS>
|
Binary file not shown.
@ -1,12 +1,10 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sv" version="2.0">
|
||||||
<!DOCTYPE TS>
|
|
||||||
<TS version="2.0" language="sv">
|
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioInput</name>
|
<name>AudioInput</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
||||||
<source>Audio Wizard</source>
|
<source>Audio Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Ljudguide</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
@ -26,37 +24,37 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
<translation><b>Detta ställer in när tal ska överföras.</b><br /><i>Kontinuerligt</i> - Alltid<br /><i>Röstaktivitet</i> - När du pratar klart.<br /><i>Tryck-för-att-Tala</i> - När du håller nere snabbknappen under <i>Genvägar</i>.</translation>
|
<translation><b>Detta anger när tal ska överföras.</b><br /><i>Kontinuerligt</i> - Hela tiden<br /><i>Röstaktivitet</i> - Endast när du pratar.<br /><i>Tryck-för-att-tala</i> - När du håller nere snabbknappen, angiven under <i>Genvägar</i>.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation>Dubbelklicks tid</translation>
|
<translation>Dubbelklickstid</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation>Om du trycker på TfaT-knappen två gånger inom denna tid kommer den att låsas.</translation>
|
<translation>Om du trycker på Tfat-knappen två gånger inom denna tid kommer den att låsas.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Dubbelklicks tid</b><br />Om du trycker på Tryck-för-att-Tala-knappen två gånger inom den konfigurerade tidsintervallen, kommer den att låsas. RetroShare kommer överföra tills du trycker på knappen en gång till, för att låsa upp TfaT igen.</translation>
|
<translation><b>Dubbelklicks tid</b><br />Om du trycker på Tryck-för-att-tala-knappen två gånger inom det konfigurerade tidsintervallet, kommer den att låsas. RetroShare kommer fortsätta överföra tills du trycker på knappen en gång till, för att låsa upp Tfat.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation>&Tysta ljud</translation>
|
<translation>&Pausa ljud</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation>Tid att fortsätta överföring efter tystnad</translation>
|
<translation>Tid för fortsatt överföring, efter tystnad</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation><b>Detta väljer hur länge ett avbrott uppfattat i röstöverföringen bör fortsätta.</b><br />Ändra detta till ett högre värde om din röst bryts när du talar (ses av en snabbt blinkande röstikon intill ditt namn).</translation>
|
<translation><b>Detta avgör hur länge ett avbrott uppfattat i röstöverföringen bör fortsätta.</b><br />Ändra detta till ett högre värde om din röst bryts när du talar (indikeras av en snabbt blinkande röstikon intill ditt namn).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
@ -66,28 +64,28 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation>Signalvärden under detta räknas som tysthet</translation>
|
<translation>Signalvärden under detta värde räknas som tystnad</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation><b>Detta ställer in utlösarvärden för upptäckning av ljudaktivitet.</b><br />Använd detta tillsammans med ljudstatistiken för att manuellt justera utlösaren för upptäckning av ljudaktivitet. Ingångsvärden under "Tystnad under" räknas alltid som tystnad. Värden ovan "Prata över" räknas alltid som röst. Värden däremellan räknas som röst om du redan pratar, men kommmer inte utlösa en ny upptäckt.</translation>
|
<translation><b>Detta ställer in utlösarvärden för upptäckt av ljudaktivitet.</b><br />Använd detta tillsammans med ljudstatistiken för att manuellt justera utlösaren för upptäckt av ljudaktivitet. Värden under "Tystnad under" räknas alltid som tystnad. Värden över "Tal över" räknas alltid som röst. Värden däremellan räknas som röst om du redan pratar, men kommer inte att utlösa ny upptäckt.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation>Prata över</translation>
|
<translation>Tal över</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation>Signalvärden ovanför detta räknas som röst</translation>
|
<translation>Signalvärden över detta värde räknas som tal</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
<source>empty</source>
|
<source>empty</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>tom</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
@ -97,17 +95,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation>Bullerdämpning</translation>
|
<translation>Brusreducering</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation>Bullerdämpning</translation>
|
<translation>Brusreducering</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation><b>Detta ställer in mängden ljuddämpning att verkställa.</b><br />Ju högre värdet är, kommer högre stationärt buller att dämpas.</translation>
|
<translation><b>Detta anger värdet för brusreducering.</b><br />Ju högre värde, desto mer aggressiv dämpning av bakgrundsljud.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
@ -117,17 +115,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation>Högsta förstärkning av ingångsljud</translation>
|
<translation>Max förstärkning av ingångsljud</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Högsta förstärkning av ingångsljud.</b><br />RetroShare normaliserar ingångsvolymen innan komprimering och ställer in hur mycket det tillåts att förstärkas.<br />Den verkliga nivån är kontinuerligt uppdaterad baserad på ditt nuvarande talmönster, men kommer aldrig att gå under nivån specifierad här.<br />Om <i>mikrofonstyrkan</i> av ljudstatistiken är över ungefär 100% kommer du säkerligen villa ställa in detta till 2.0 eller liknande, men som de allra flesta kan du inte nå 100%, ställ in till något mycket högre.<br />Ställ helst in det till <i>mikrofonstyrka * förstärkningsfaktorr >= 100</i> även när du pratar mjukt.<br /><br />Kom ihåg att det inte tar någon skada att ställa in detta till det högsta. RetroShare kommer ta upp andra konversationer om du låter det vara för att automatiskt justera nivån.</translation>
|
<translation><b>Högsta förstärkning av ingångsljud.</b><br />RetroShare normaliserar ingångsvolymen innan komprimering och detta anger hur hög förstärkning som tillåts.<br />Den aktuella nivån uppdateras kontinuerligt, baserat på ditt nuvarande talmönster, men kommer aldrig att gå under nivån specificerad här.<br />Om <i>mikrofonljudnivån</i> i ljudstatistiken håller sig runt 100% bör du ställa in detta till 2.0 eller däromkring, men som de allra flesta kanske du inte når 100%. Ange i så fall värdet till något mycket högre.<br />Bästa inställning är <i>mikrofonljudnivå * förstärkningsfaktor >= 100</i> även när du pratar mjukt.<br /><br />Notera att maxinställning inte behöver vara någon nackdel, men RetroShare kommer börja fånga upp andra konversationer om du låter programmet justera automatiskt till den nivån.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Ekoborttagning</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -135,50 +133,50 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Continuous</source>
|
<source>Continuous</source>
|
||||||
<translation>Kontinuerlig</translation>
|
<translation>Kontinuerligt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source>Voice Activity</source>
|
<source>Voice Activity</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Vid röstaktivitet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||||||
<source>Push To Talk</source>
|
<source>Push To Talk</source>
|
||||||
<translation>Tryck för att Tala</translation>
|
<translation>Vid 'Tryck för att tala'</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||||||
<source>%1 s</source>
|
<source>%1 s</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>%1 s</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
||||||
<source>Off</source>
|
<source>Off</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Av</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
||||||
<source>-%1 dB</source>
|
<source>-%1 dB</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>-%1 dB</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Stäng av mikrofonljudet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Stäng av högtalarljudet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -203,12 +201,12 @@
|
|||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation>Toppkraft i sista ruta</translation>
|
<translation>Högsta effekt i sista rutan</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar den högsta kraften i den senaste rutan (20 ms) och är samma mätning som du skulle hittat under "ingångskraft". Ignorera detta och tilla på <b>mikrofonkraft</b> iställer, vilket är mycket jämnare och bortser från avvikelser.</translation>
|
<translation>Detta visar den högsta effekten i den sista rutan (20 ms) och är samma mätning som du skulle hittat under "Ingångseffekt". Ignorera detta och titta på <b>Mikrofoneffekt</b> istället, vilket är mycket jämnare och bortser från avvikelser.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
@ -218,7 +216,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar den högsta kraften för högtalarna i den senaste rutan (20 ms). Såvida du inte använder en samplingsmetod för multikanal (t.ex. ASIO) med högtalarkanaler konfigurerade, kommer detta blir 0. Om du har en sådan uppsättning konfigurerad kommer detta visas som 0 då du spelar ljud från andra program, fungerar inte din uppsättning.</translation>
|
<translation>Detta visar den högsta effekten för högtalarna i sista rutan (20 ms). Såvida du inte använder en samplingsmetod för multikanal (t.ex. ASIO) med konfigurerade högtalarkanaler, kommer detta att bli 0. Om du har en sådan installation konfigurerad och den fortfarande visar 0 då du spelar upp ljud från andra program, fungerar inte din installation.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
@ -228,7 +226,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar den högsta kraften den senaste rutan (20 ms) efter alla procedurer. I bästa fall ska detta vara -96 dB när du inte pratar. I verkligeheten är ett ljud -60 dB, men du borde se någonting vid ungefär -20 dB. När du pratar ska detta höjas till någonting mellan -5 och 10 dB.<br />Om du använder ekoborttagning och detta ökar till mer än -15 dB när du inte pratar, är din uppsättning felaktig och du kommer att störa andra användare med ekon.</translation>
|
<translation>Detta visar den högsta effekten i sista rutan (20 ms) efter all bearbetning. I bästa fall skulle detta vara -96 dB när du inte talar. I verkligheten skulle en ljudstudio se -60 dB och du borde se någonting runt -20 dB. När du talar borde detta öka till någonting mellan -5 och -10 dB.<br />Om du använder ekoborttagning och det ökar till mer än -15 dB när du inte pratar, fungerar inte din installation och du kommer att störa andra användare med ekon.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
@ -238,37 +236,37 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation>Mikrofonkraft</translation>
|
<translation>Mikrofoneffekt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation>Hur nära den nuvarande ingångsnivån är idiellt</translation>
|
<translation>Hur nära idealet den nuvarande ingångsnivån är</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar hur nära din nuvarande ingångsvolym är till iidiellt. För att justera din mikrofonnivå, öppna ett program som du använder för att justera inspelningsvolymen och leta efter värdet här medan du pratar.<br /><b>Tala högt, som om att du vore upprörd för att du sköts av en liten n00big P12:a.</b><br />Justera volymen tills detta värda är nära 100%, men se till att det inte för över det. Om det går över, kommer du säkerligen att få klippningar i ditt tal, som kommer att försämra ljudkvaliteten.</translation>
|
<translation>Detta visar hur nära idealet den nuvarande ingångsnivån är. För att justera mikrofonnivån, öppnar du något program som du använder för att justera inspelningsvolymen, och tittar på värdet här medan du pratar.<br /><b>Tala högt, som om att du vore upprörd.</b><br />Justera volymen tills detta värde är nära 100%, men låt det inte gå över det. Om det går över, kommer du troligen att få avklippningar i delar av ditt tal, vilket försämrar ljudkvaliteten.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation>Signal-till-Buller kvot</translation>
|
<translation>Signal-To-Noise ratio</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation>Signal-till-Buller kvot från mikrofon</translation>
|
<translation>Signal-To-Noise ratio från mikrofon</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation>Detta är Signal-till-Buller kvoten (STR) för mikrofonen i den senaste rutan (20 ms). Det visas hur mycket klarare rösten är jämfört med bullret.<br />Om detta värde är under 1.0, finns det mer buller än ljudet i signalen och kvaliteten har minskat.<br />Det finns ingen begränsning på hur högt detta värde kan vara, men förvänta dig inte att se mer än 40-50 utan en ljudstudio.</translation>
|
<translation>Detta är Signal-To-Noise Ratio (SNR) för mikrofonen i den sista rutan (20 ms). Det visar hur mycket klarare rösten är jämfört med bruset.<br />Om detta värde är under 1.0, finns det mer brus än röst i signalen och kvaliteten är reducerad.<br />Det finns ingen övre gräns för det här värdet, men förvänta dig inte att se mycket mer än 40-50 utan en ljudstudio.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation>Tallikhet</translation>
|
<translation>Talsannolikhet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
@ -277,8 +275,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Detta är förmodligen den senaste rutan (20 ms) som var tal och inte miljlöbuller.<br />Överföring av ljudaktivitet beror på detta att det är rätt. Tricket md detta är att mitten av en mening alltid upptäcks som tal. Problemet är pauserna mellan ord och början av talet. Det är svårt att skilja en suck från ett ord som börjar med "h".<br />Om detta är med fet stil betyder det att Mumble överför för närvarande (om du är ansluten).</translation>
|
<translation>Detta är sannolikheten för att den sista rutan (20 ms) var tal och inte miljöbrus.<br />Överföringen av ljudaktivitet är beroende av att detta stämmer. Tricket är att mitten av en mening alltid uppfattas som tal. Problemet är pauserna mellan orden och början av talet. Det är svårt att skilja en suck, från ett ord som börjar med "h".<br />Om detta är med fet stil betyder det att RetroShare överför just nu (om du är ansluten).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
@ -288,57 +286,57 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation>Nuvarande ljudbitrate</translation>
|
<translation>Aktuellt ljuddataflöde</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation>Bitrate för den senaste rutan</translation>
|
<translation>Bithastighet för sista rutan</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
<translation>Detta är ljudbitraten av den senast komprimerade rutan (20 ms) och som kommer att hoppa upp och ner så länge VBR justerar kvaliteten. Den högsta bitraten kan justeras i inställningsdialogen.</translation>
|
<translation>Detta är ljuddataflödet för den sista komprimerade rutan (20 ms) och som sådan kommer den att hoppa upp och ner så länge VBR justerar kvaliteten. Högsta bithastigheten kan justeras i Inställningar.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation>Dubbelklicks intervall</translation>
|
<translation>Dubbelklickintervall</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation>Tid mellen de senaste två Tryck-för-att-Tala aktiviteterna</translation>
|
<translation>Tid mellen de sista två Tryck-för-att-tala-aktiviteterna</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation>Upptäckning av talaktivitet</translation>
|
<translation>Upptäckt av talaktivitet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation>Nuvarande sannolikhet för upptäckning av talaktivitet</translation>
|
<translation>Aktuell sannolikhet för upptäckt av talaktivitet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation><b>Detta visar de nuvarande inställningarna för upptäckning av tal.</b><br />Du kan ändra inställningen från dialogen med inställningar, eller från konfigurationen för ljud.</translation>
|
<translation><b>Detta visar de aktuella inställningarna för talupptäckt.</b><br />Du kan ändra inställningen från 'Inställningar', eller från ljudinställningsguiden.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation>Kraftspektrum för signal och buller</translation>
|
<translation>Signal- och brusstyrkespektrum</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation>Kraftspektrum för ingångssignaler och bulleruppskattning</translation>
|
<translation>Styrkepektrum för ingångssignaler och brusberäkning</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar kraftspektrumet för den nuvarande ingångssignalen (röd) och de nuvarande bulleruppskattningen (fylls blå).<br />Alla amplituder multipliceras med 30 för att visa de intressanta delarna (hur mycket mer signal än buller som presenteras i varje våg).<br />Deta är intressant om du försöker att finjustera bulleförutsättningen på din mikrofon. Under goda förutsättningar skall det endast vara en liten mängd blått vid botten. Om det blåa är mer än halvvägs upp i grafen, har du en dålig bulleromgivning.</translation>
|
<translation>Detta visar styrkespektrum för aktuell ingångssignal (röd linje) och den nuvarande brusberäkningen (fylld blå).<br />Alla amplituder multipliceras med 30 för att visa de intressanta delarna (hur mycket mer signal än brus som finns i varje vågband).<br />Detta är troligen bara intressant om du försöker finjustera brusförhållandet för din mikrofon. Under goda förutsättningar skall det endast vara en liten mängd blått vid botten. Om det blåa är mer än halvvägs upp i grafen, har du en bullrig ljudmiljö.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
@ -348,12 +346,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation>Vikter för ekoavbrytaren</translation>
|
<translation>Vikter för ekoborttagning</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||||||
<translation>Detta visar vikterna för ekoavbrytaren, med tiden ökande nedåt och frekvensen ökande till höger.<br />Helst ska detta vara svart, vilket visar att det inte finns något eko alls. Vanligtvis, har du en eller flera horisontella linjer som representerar tidfördröjda ekon. Du borde se hur vikterna uppdateras i realtid.<br />Kom ihåg att så länge du har något att ta bort eko ifrån, kommer du inte se någon användbar data här. Spela lite musik så kommer saker att stabiliseras. <br />Du kan välja mellan att välja riktida eller tänkta delar av frekvensdomänens vikter, eller alternativt beräknade moduler och faser. Det mest användbara av dessa kommer säkerligen vara moduler, som är amplituden för ekot och visar hur mycket av den utgående signalen som tas bort just då. De andra visningslägena fär mest användbara för människor som vill ställa in ekoavbrytnings algoritmer.<br />Kom ihåg att om hela bilden fluktuerar massivt i modulläget misslyckas ekoavbrytaren att hitta ett växelförhållande mellan ingångskällorna (högtalare och mikrofon). Antingen har du en hög latens för ekot, eller så är en av ingångskällorna felkonfigurerade.</translation>
|
<translation>Detta visar vikterna för ekoborttagning, med tiden ökande nedåt och frekvensen ökande till höger.<br />Helst ska detta vara svart, vilket visar att det inte finns något eko alls. Vanligtvis, har du en eller flera horisontella linjer som representerar tidsfördröjda ekon. Du bör kunna se hur vikterna uppdateras i realtid.<br />Notera att så länge du inte har något att ta bort eko ifrån, kommer du inte se någon användbar data här. Spela lite musik så kommer det att stabiliseras. <br />Du kan välja mellan att visa verkliga eller tänkta delar av frekvensdomänens vikter, eller omväxlande den beräknade modulen och fasen. Det mest användbara av dessa är troligen moduler, som är amplituden för ekot och visar hur mycket av den utgående signalen som tas bort just då. De andra visningslägena är mest användbara för människor som vill justera ekoborttagningens algoritmer.<br />Notera, att om hela bilden fluktuerar kraftigt i modulläge, misslyckas ekoborttagningen med att hitta växelförhållandet mellan ingångskällorna (högtalare och mikrofon). Antingen har du en väldigt lång fördröjning av ekot, eller så är en av ingångskällorna felkonfigurerade.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -361,7 +359,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation>Inställningsguiden för ljud</translation>
|
<translation>Ljudinställningsguide</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
@ -371,12 +369,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||||||
<translation>Välkommen till inställningsguiden för ljud i RetroShare</translation>
|
<translation>Välkommen till ljudinställningsguiden i RetroShare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
||||||
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||||||
<translation>Detta är konfigurationsguiden för ljud i RetroShare. Detta kommer att hjälpa dig med att ställa in ingångsnivåerna för ditt ljudkort, men också ställa in de korrekta parametrarna för ljudbearbetning i RetroShare.</translation>
|
<translation>Detta är inställningsguiden för ljud i RetroShare. Den kommer att hjälpa dig med att ställa in ingångsnivåerna för ditt ljudkort, men också att ställa in korrekta parametrar för ljudbearbetning i RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
@ -386,39 +384,39 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation>Ljustera mikrofonvolymen till optimala inställningar.</translation>
|
<translation>Ljustera mikrofonvolymen för optimala inställningar.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
<translation><p>Öppna din kontrollpanel för ljud och gå till inspelningsinställningar. Se till att mikrofonen är vald som aktiv ingång, med högsta inspelningsvolym. Om det finns ett alternativ för att aktivera "Mikrofonförstärkning", se till att det är markerat.</p>
|
<translation><p>Öppna kontrollpanelen för ljud och gå till inspelningsinställningarna. Tillse att mikrofonen är vald som aktiv ingång, med maximal inspelningsvolym. Om det finns ett alternativ för att aktivera "Mikrofonförstärkning", ser du till att det är markerat.</p>
|
||||||
<p>Prata högljutt, som om att du är irriterad eller nyfiken. Sänk volymen i kontrollpanelen för ljud tills baren under stannar så högt som möjligt i den gröna och blåa, men <b>inte</b> i det röda området medan du pratar.</p></translation>
|
<p>Prata högljutt, som om om du vore irriterad eller upphetsad. Sänk volymen i kontrollpanelen, tills stapeln håller sig så högt som möjligt i det gröna och orange, men <b>inte</b> i det röda området medan du pratar.</p></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Tala normalt och använd reglaget för att justera stapeln så att den håller sig inom det gröna utan att övergå i orange.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
||||||
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Använd ekoborttagning för den här guiden</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation>Verkställ höga kontrastoptimeringar för synskadade användare</translation>
|
<translation>Ange högkontrastoptimeringar för synskadade användare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation>Använd grafik med hög kontrast</translation>
|
<translation>Använd högkontrastgrafik</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation>Upptäckning av röstaktivitet</translation>
|
<translation>Upptäckt av röstaktivitet</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
@ -428,22 +426,22 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||||||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||||||
<translation>Detta hjälper RetroShare att räkna ut när du pratar. Det första steget väljer vilket datavärde att använda.</translation>
|
<translation>Detta hjälper RetroShare att räkna ut när du pratar. Det första steget väljer vilket datavärde som skall användas.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation>Tryck för att Tala:</translation>
|
<translation>Tryck för att tala:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
<source>Voice Detection</source>
|
<source>Voice Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Röstupptäckt</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation>Nu behöver du justera följande inställning. De första få yttranden du säger bör hamna i det gröa området (slutgiltigt tal). Vid tal, bör du stanna inom den gula (kan vara tal), så när du inte pratar skall allt vara rött (definitivt inte tal).</translation>
|
<translation>Nu behöver du justera följande inställning. De första meningarna du säger bör hamna i det gröna området (absolut tal). Vid tal, bör du hålla dig inom det gula (kan vara tal), och när du inte talar skall allt vara rött (definitivt inte tal).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
@ -458,93 +456,93 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||||||
<translation>Njut av att använda RetroShare</translation>
|
<translation>Ha så kul med RetroShare</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||||||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||||||
<translation>RetroShare är under utveckling och utvecklingslaget vill fokusera på funktionerna som flest användare vill ha.</translation>
|
<translation>Gratulerar! Du bör nu vara förberedd för att åtnjuta en bättre ljudupplevelse med RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
||||||
</message>
|
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation><h3>RetroShare VOIP-instick</h3><br/> * Bidragsgivare: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation><br/>VOIP-tillägget tillför röstsamtal till RetroShares privatchatt. För att använda det, fortsätt som följer:<UL></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation><li> ställ in mikrofonljudnivåer i inställningspanelen</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation><li> kontrollera din mikrofon genom att titta på VU-mätarna</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation><li> Aktivera/Inaktivera ljud genom att klicka på de två VOIP-ikonerna i privatchatten</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Din kontakt måste naturligtvis också använda VOIP-tillägget för att prata med, eller lyssna till dig.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
|
<translation><br/><br/>Detta är en experimentell funktion. Tveka inte att skicka kommentarer och förslag till RS utvecklar-team.</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation>RTT Statistik</translation>
|
<translation>RTT-statistik</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
||||||
<source>secs</source>
|
<source>secs</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>sekunder</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||||||
<source>Old</source>
|
<source>Old</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Gammal</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||||||
<source>Now</source>
|
<source>Now</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Nu</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||||||
<source>Round Trip Time:</source>
|
<source>Round Trip Time:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>Tillägget erbjuder röstkommunikation mellan kontakter i RetroShare.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
<translation>VOIP</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -552,7 +550,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>VoipTest Statistics</source>
|
<source>VoipTest Statistics</source>
|
||||||
<translation>Voip Test Statistik</translation>
|
<translation>Voip Test-statistik</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
</TS>
|
</TS>
|
Binary file not shown.
@ -38,8 +38,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation><b>Çift basma süresi</b><br />Eğer bas-ve-konuş tuşuna belirtilen süre içerisinde ikinci kez basarsanız kilitlenecektir. Mumble bu tuşa tekrar basıp kilidi açmadığınız sürece devamlı aktarım yapacaktır.</translation>
|
<translation><b>Çift basma süresi</b><br />Eğer bas-ve-konuş tuşuna belirtilen süre içerisinde ikinci kez basarsanız kilitlenecektir. RetroShare bu tuşa tekrar basıp kilidi açmadığınız sürece devamlı aktarım yapacaktır.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation><b>Girdinin azami yükseltilmesi (amplifikasyon)</b><br />RetorShare sıkıştırmadan önce girdi sesini normalize eder, ve bu ne kadar yükseltebileceğini ayarlar.<br />Asli seviye konuşmanıza dayalı olarak devamlı güncellenir, fakat hiçbir zaman burada belirtilen değeri geçmez.<br />Eğer <i>Mikrofon hacmi</i> ses istatistikleri %100 civarındaysa, bunu muhtemelen 2.0 civarı bir değere ayarlamak en iyisidir. ama eğer kullanıcıların çoğu gibi %100 değerine erişemiyorsanız, çok daha yüksek bir değer seçiniz.<br />İdeal durumda, çok alçak sesle konuşuyorsanız bile <i>Mikrofon hacmi * Yükseltme faktörü >=100</i> olacak şekilde seçiniz.<br /><br />Azami değeri seçmenin hiçbir kötü yanı yoktur, ancak bu değere otomatik olarak ulaşmasına izin verirseniz, RetroShare başka konuşmaları da almaya başlar.</translation>
|
<translation><b>Girdinin azami yükseltilmesi (amplifikasyon)</b><br />RetroShare sıkıştırmadan önce girdi sesini normalize eder, ve bu ne kadar yükseltebileceğini ayarlar.<br />Asli seviye konuşmanıza dayalı olarak devamlı güncellenir, fakat hiçbir zaman burada belirtilen değeri geçmez.<br />Eğer <i>Mikrofon hacmi</i> ses istatistikleri %100 civarındaysa, bunu muhtemelen 2.0 civarı bir değere ayarlamak en iyisidir. ama eğer kullanıcıların çoğu gibi %100 değerine erişemiyorsanız, çok daha yüksek bir değer seçiniz.<br />İdeal durumda, çok alçak sesle konuşuyorsanız bile <i>Mikrofon hacmi * Yükseltme faktörü >=100</i> olacak şekilde seçiniz.<br /><br />Azami değeri seçmenin hiçbir kötü yanı yoktur, ancak bu değere otomatik olarak ulaşmasına izin verirseniz, RetroShare başka konuşmaları da almaya başlar.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
@ -169,12 +169,12 @@
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -275,7 +275,7 @@
|
|||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation>Son çerçevenin (20 ms) ortam gürültüsü yerine konuşma olması ihtimâli.<br />Konuşma aktarımı bu ayarın doğruluğuna bağlıdır. Bir cümlenin ortası daima konuşma olarak tespit edilir, ama sorun kelimeler arasındaki boşluklar ve konuşmanın başlangıcıdır. 'h' harfi ile başlayan bir kelime ile bir iç çekişi ayırt etmek zordur.<br />Bunun kalın yazı tipinde olması, RetroShare'ın aktarım yaptığını gösterir (eğer çevrimiçindeyseniz).</translation>
|
<translation>Son çerçevenin (20 ms) ortam gürültüsü yerine konuşma olması ihtimâli.<br />Konuşma aktarımı bu ayarın doğruluğuna bağlıdır. Bir cümlenin ortası daima konuşma olarak tespit edilir, ama sorun kelimeler arasındaki boşluklar ve konuşmanın başlangıcıdır. 'h' harfi ile başlayan bir kelime ile bir iç çekişi ayırt etmek zordur.<br />Bunun kalın yazı tipinde olması, RetroShare'ın aktarım yaptığını gösterir (eğer çevrimiçindeyseniz).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
@ -471,42 +471,42 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -536,7 +536,7 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation>Bu eklenti RetroShare ile arkadaşlar arasında sesli iletişim sağlar.</translation>
|
<translation>Bu eklenti RetroShare ile arkadaşlar arasında sesli iletişim sağlar.</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
@ -544,7 +544,7 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p
|
|||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation type="unfinished"/>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -4,128 +4,128 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
||||||
<source>Audio Wizard</source>
|
<source>Audio Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音向导</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||||||
<source>Transmission</source>
|
<source>Transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>送话</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||||||
<source>&Transmit</source>
|
<source>&Transmit</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>送话(&T)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||||||
<source>When to transmit your speech</source>
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>何时传输语音</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||||||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>此项设置何时发送语音。</b><br /><i>持续传输</i> - 持续传输音频<br /><i>语音激活</i> - 检测到语音信号时传输。<br /><i>按键送话</i> - 按住<i>快捷键</i>中指定的送话热键时传输 。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||||||
<source>DoublePush Time</source>
|
<source>DoublePush Time</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>双击间隔</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||||||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>在此周期内连续按动送话键两次,会锁定送话状态。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||||||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>双击间隔</b><br />如果您在设置的时间周期内连续按动送话键两次,会锁定送话状态,直到您再次连续按动送话键解除锁定。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||||||
<source>Voice &Hold</source>
|
<source>Voice &Hold</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音等待(&H)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||||||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音停止多久后停止传输</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||||||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>此项设置程序检测到语音消失后多久停止传输音频。</b><br />如果您说话时语音断续,此项可设长一些(表现为您昵称旁的语音图标频繁闪烁)。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||||||
<source>Silence Below</source>
|
<source>Silence Below</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>静音门限</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||||||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>此信号强度以下的声音作为静音</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||||||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>此项设置语音检测的激活强度。</b><br />此项配合 声音统计 窗口使用可以手动调节语音检测的触发。低于 "静噪门限" 的声音总是被作为静音处理。强度高于"语音门限" 的声音总是被当作语音处理。两门限之间的声音在您讲话时会当作语音传输,但不会触发新的语音检测。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||||||
<source>Speech Above</source>
|
<source>Speech Above</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音门限</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||||||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>此信号强度以上的声音作为语音</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||||||
<source>empty</source>
|
<source>empty</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>空</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||||||
<source>Audio Processing</source>
|
<source>Audio Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>声音处理</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||||||
<source>Noise Suppression</source>
|
<source>Noise Suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>噪音抑制</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||||||
<source>Noise suppression</source>
|
<source>Noise suppression</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>噪音抑制</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||||||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>此项设置应用的噪音抑制强度。</b><br />数值越大,静态噪音受到的抑制约大。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||||||
<source>Amplification</source>
|
<source>Amplification</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>放大</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||||||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>输入音频的最大放大值</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||||||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>输入音频最大放大值。</b><br />Mumble 在压缩声音前对音频进行正常化,此项设置允许的最大放大量。<br />实际的放大级别根据您当前的语音模式持续调整,但总是在这里指定的最大值之内。<br />如果“音频统计”中 <i>话筒响度</i> 级别总是在 100% 左右,建议您将此项设置为 2.0 左右。但如果您跟多数人一样无法达到 100%,就将此项调大。<br />理想情况下将此设置为 <i>麦克风响度 * 放大因数 >= 100</i>,即使您此时在轻声讲话。<br /><br />注意将此项设置为最大并无大碍。但如果对程序的自动调整音量不加限制,RetroShare 会将放大后的对应强度的声音作为语音。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||||||
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>回声抑制</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -133,17 +133,17 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source>Continuous</source>
|
<source>Continuous</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>连续</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||||||
<source>Voice Activity</source>
|
<source>Voice Activity</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音检测</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||||||
<source>Push To Talk</source>
|
<source>Push To Talk</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>按键送话</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||||||
@ -153,7 +153,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
||||||
<source>Off</source>
|
<source>Off</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>关闭</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
||||||
@ -163,20 +163,20 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||||||
<source>Mute yourself</source>
|
<source>Mute yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>关闭麦克风</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="34"/>
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||||||
<source>Deafen yourself</source>
|
<source>Deafen yourself</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>关闭扬声器</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -184,154 +184,154 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Statistics</source>
|
<source>Audio Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音状态统计</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||||||
<source>Input Levels</source>
|
<source>Input Levels</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>输入声音强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||||||
<source>Peak microphone level</source>
|
<source>Peak microphone level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>麦克风峰值强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||||||
<source>Peak power in last frame</source>
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上一帧中峰值强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>此项显示上一帧(20ms)中的最大响度,与您平时看到的输入强度是一个意思,请忽略此项,<b>麦克风强度</b>更有参考意义。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||||||
<source>Peak speaker level</source>
|
<source>Peak speaker level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>扬声器峰值强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>此项显示上一帧中扬声器的最大响度(20ms)。除非您配置了扬声器通道,正在使用多通道采样(例如ASIO),此项将显示0。如果您采用了这种设置,而此项在您从其他程序中播放音频时仍显示0,则您的设置没有奏效。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||||||
<source>Peak clean level</source>
|
<source>Peak clean level</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>处理后峰值强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||||||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>此项显示经过全部处理后上一帧(20ms)中的峰值响度。当您未说话时,理想值为 -96dB。实际使用中,音频工作室中可以达到 -60dB,您看到的数值大概在 -20dB 左右。当您说话时,此值将在 -5~-10dB之间。<br />如果您正在使用回声抑制,在您未说话时,此项超过 -15dB ,则您的语音设置有问题,对方可能听到严重的回声。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||||||
<source>Signal Analysis</source>
|
<source>Signal Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>信号分析</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||||||
<source>Microphone power</source>
|
<source>Microphone power</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>麦克风强度</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||||||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>当前输入声音强度与理想强度的差距</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||||||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>本项显示您当前的输入音量与理想音量的差距。调节音量麦克风时,请打开麦克风音量控制程序,并在讲话时观察这里的音量显示。<br /><b>调节音量,直到您大声讲话时的音量在100%以内,否则可能降低语音质量。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>信噪比</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||||||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>麦克风的信噪比</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||||||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上一帧(20ms)中麦克风的信噪比(SNR)。它显示了与背景噪音相比,语音的清晰度。<br />如果此值小于 1.0,噪音大于语音,因此音质不佳。<br />此值没有上限,不过除非在录音棚里它很难超过 40-50。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||||||
<source>Speech Probability</source>
|
<source>Speech Probability</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音可能性</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||||||
<source>Probability of speech</source>
|
<source>Probability of speech</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>声音信号是语音的可能性</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||||||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上一帧(20ms)中音频为语音信号而非背景噪音的可能性。<br />语音活动传输依靠此功能。其中的奥妙在于连续的声音总是被检测为语音。问题是语句间的停顿和说话的起始。很难将叹气声与 'h' 音区分开。<br />此值为加粗字体时表示 RetroShare 正在传输语音。(假设您已经建立连接)。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||||||
<source>Configuration feedback</source>
|
<source>Configuration feedback</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>配置反馈</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||||||
<source>Current audio bitrate</source>
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>当前语音速率</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||||||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上一帧速率</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上一帧(20ms)中音频的码率,由于采用VBR编码,码率会随音质变动。最高码率可在设置对话框中调整。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||||||
<source>DoublePush interval</source>
|
<source>DoublePush interval</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>双击间隔</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||||||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>上次双击送话键的间隔</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||||||
<source>Speech Detection</source>
|
<source>Speech Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音检测</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||||||
<source>Current speech detection chance</source>
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>当前检测到的语音概率</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||||||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><b>这显示了当前的语音检测设置。</b><br />您可以从设置对话框或语音向导中更改设置。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||||||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>信噪强度波谱</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||||||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>输入信号与估算噪音的强度波谱</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||||||
@ -341,12 +341,12 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||||||
<source>Echo Analysis</source>
|
<source>Echo Analysis</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>回声分析</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||||||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>回声抑制权重</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||||||
@ -359,189 +359,190 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音调节向导</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||||||
<source>Introduction</source>
|
<source>Introduction</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>介绍</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||||||
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>欢迎使用 RetroShare 音频向导</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
||||||
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>这里是 RetroShare 的音频调节向导。它将帮助您正确设置声卡的音量输入。校正 Retroshare 的声音处理参数。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||||||
<source>Volume tuning</source>
|
<source>Volume tuning</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>音量调节</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||||||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>调整麦克风硬件音量至最佳设置。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||||||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||||||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><p >打开声音控制面板,录音设置。确定麦克风已设置为当前输入设备,且音量为最大。如果有 &quot;麦克风增强选项(Microphone boost)&quot; 请选中。</p>
|
||||||
|
<p>大声说话,就像您谈到兴奋处时那样,降低声音控制面板中的音量,将下面的指示条控制在绿色和橙色区域的最大值区域,但没有进入红色区域。</p></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||||||
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>调节下面的滑竿令您正常说话时指示条处于绿色区间但未进入橙色区。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
||||||
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>停止向导中的循环回放</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||||||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>高对比度显示方便视觉障碍用户。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||||||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>使用高对比度图像</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||||||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音活动检测</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||||||
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>告诉 RetroShare 如何判断您的通话状态。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||||||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>帮助 Retroshare 判断您何时处于说话状态。首先请选择判断方式。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||||||
<source>Push To Talk:</source>
|
<source>Push To Talk:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>按键送话:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||||||
<source>Voice Detection</source>
|
<source>Voice Detection</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音检测</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||||||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>下面您需要调整以下滑竿。您每刚开始说话时指示条应处于绿色区域(代表激活语音状态),您说话中间,指示条应处于黄色区域内(代表维持语音状态),您停止说话时指示条应处于红色区域内(代表中止语音状态)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||||||
<source>Continuous transmission</source>
|
<source>Continuous transmission</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>连续传输</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||||||
<source>Finished</source>
|
<source>Finished</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>完成</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||||||
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>RetroShare 使用愉快</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||||||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>恭喜您,现在您可以在Retroshare中使用语音了(私聊窗口中同时按下麦克风和耳麦按钮)。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>QObject</name>
|
<name>QObject</name>
|
||||||
<message>
|
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
|
|
||||||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
|
||||||
</message>
|
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||||||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><h3>RetroShare VOIP 插件</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||||||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><br/> VOIP 插件为 RetroShare 私聊窗口提供 VOIP 功能,请按如下方法使用:<UL></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||||||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><li> 通过配置面板,设置麦克风音量等级</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||||||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><li> 您可以通过观察音量指示可检查麦克风是否工作正常。</li></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||||||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation><li> 私聊中,点击这两个口形和耳机状的 VOIP 图标即可启用音频的输入输出。</li></ul></translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||||||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>当然,您的好友需要启用此插件才能与您接收和发送语音。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||||||
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||||||
|
<translation><br/><br/>这是一项实验性功能。您有任何意见建议请发送给 RS 开发小组。</translation>
|
||||||
|
</message>
|
||||||
|
<message>
|
||||||
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||||||
<source>RTT Statistics</source>
|
<source>RTT Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>RTT 统计</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
||||||
<source>secs</source>
|
<source>secs</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>s</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||||||
<source>Old</source>
|
<source>Old</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>之前</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||||||
<source>Now</source>
|
<source>Now</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>现在</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||||||
<source>Round Trip Time:</source>
|
<source>Round Trip Time:</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>往返时间RTT:</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIP</name>
|
<name>VOIP</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||||||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>本插件为 RetroShare 好友间提供语音通信支持。</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
<name>VOIPPlugin</name>
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||||||
<source>VOIP</source>
|
<source>VOIP</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>语音</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
<context>
|
<context>
|
||||||
@ -549,7 +550,7 @@
|
|||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
||||||
<source>VoipTest Statistics</source>
|
<source>VoipTest Statistics</source>
|
||||||
<translation type="unfinished"/>
|
<translation>VoipTest 统计</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
</context>
|
</context>
|
||||||
</TS>
|
</TS>
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||||||
<file>retroshare_fi.qm</file>
|
<file>retroshare_fi.qm</file>
|
||||||
<file>retroshare_fr.qm</file>
|
<file>retroshare_fr.qm</file>
|
||||||
<file>retroshare_hu.qm</file>
|
<file>retroshare_hu.qm</file>
|
||||||
|
<file>retroshare_it.qm</file>
|
||||||
<file>retroshare_ja_JP.qm</file>
|
<file>retroshare_ja_JP.qm</file>
|
||||||
<file>retroshare_ko.qm</file>
|
<file>retroshare_ko.qm</file>
|
||||||
<file>retroshare_pl.qm</file>
|
<file>retroshare_pl.qm</file>
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ LanguageSupport::languages()
|
|||||||
languages.insert("fi", "Suomi");
|
languages.insert("fi", "Suomi");
|
||||||
//languages.insert("gr", "Greek");
|
//languages.insert("gr", "Greek");
|
||||||
languages.insert("hu", "Magyar");
|
languages.insert("hu", "Magyar");
|
||||||
//languages.insert("it", "Italiano");
|
languages.insert("it", "Italiano");
|
||||||
languages.insert("ja_JP", QString::fromUtf8("\346\227\245\346\234\254\350\252\236"));
|
languages.insert("ja_JP", QString::fromUtf8("\346\227\245\346\234\254\350\252\236"));
|
||||||
languages.insert("ko", QString::fromUtf8("\355\225\234\352\265\255\354\226\264"));
|
languages.insert("ko", QString::fromUtf8("\355\225\234\352\265\255\354\226\264"));
|
||||||
languages.insert("pl", "Polski");
|
languages.insert("pl", "Polski");
|
||||||
@ -83,7 +83,7 @@ LanguageSupport::locales()
|
|||||||
locales.insert("fi", QLocale(QLocale::Finnish, QLocale::Finland));
|
locales.insert("fi", QLocale(QLocale::Finnish, QLocale::Finland));
|
||||||
//locales.insert("gr", QLocale(QLocale::Greek, QLocale::Greece));
|
//locales.insert("gr", QLocale(QLocale::Greek, QLocale::Greece));
|
||||||
locales.insert("hu", QLocale(QLocale::Hungarian, QLocale::Hungary));
|
locales.insert("hu", QLocale(QLocale::Hungarian, QLocale::Hungary));
|
||||||
//locales.insert("it", QLocale(QLocale::Italian, QLocale::Italy));
|
locales.insert("it", QLocale(QLocale::Italian, QLocale::Italy));
|
||||||
locales.insert("ja", QLocale(QLocale::Japanese, QLocale::Japan));
|
locales.insert("ja", QLocale(QLocale::Japanese, QLocale::Japan));
|
||||||
locales.insert("ko", QLocale(QLocale::Korean, QLocale::RepublicOfKorea));
|
locales.insert("ko", QLocale(QLocale::Korean, QLocale::RepublicOfKorea));
|
||||||
locales.insert("pl", QLocale(QLocale::Polish, QLocale::Poland));
|
locales.insert("pl", QLocale(QLocale::Polish, QLocale::Poland));
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -725,6 +725,7 @@ TRANSLATIONS += \
|
|||||||
lang/retroshare_fi.ts \
|
lang/retroshare_fi.ts \
|
||||||
lang/retroshare_fr.ts \
|
lang/retroshare_fr.ts \
|
||||||
lang/retroshare_hu.ts \
|
lang/retroshare_hu.ts \
|
||||||
|
lang/retroshare_it.ts \
|
||||||
lang/retroshare_ja_JP.ts \
|
lang/retroshare_ja_JP.ts \
|
||||||
lang/retroshare_ko.ts \
|
lang/retroshare_ko.ts \
|
||||||
lang/retroshare_pl.ts \
|
lang/retroshare_pl.ts \
|
||||||
@ -739,7 +740,6 @@ unfinishedtranslations {
|
|||||||
lang/retroshare_bg.ts \
|
lang/retroshare_bg.ts \
|
||||||
lang/retroshare_af.ts \
|
lang/retroshare_af.ts \
|
||||||
lang/retroshare_gr.ts \
|
lang/retroshare_gr.ts \
|
||||||
lang/retroshare_it.ts \
|
|
||||||
lang/retroshare_nl.ts \
|
lang/retroshare_nl.ts \
|
||||||
lang/retroshare_pt.ts \
|
lang/retroshare_pt.ts \
|
||||||
lang/retroshare_sl.ts \
|
lang/retroshare_sl.ts \
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user