From f99ef90cecb5b8b73079b942bb47ab723f8d812c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mark Qvist
Date: Sat, 18 May 2024 19:18:57 +0200
Subject: [PATCH] Updated github build
---
build.py | 2 +-
docs/connect.html | 2 +-
docs/connect_de.html | 2 +-
docs/connect_es.html | 2 +-
docs/connect_jp.html | 2 +-
docs/connect_nl.html | 2 +-
docs/connect_pl.html | 2 +-
docs/connect_pt-br.html | 2 +-
docs/connect_tr.html | 2 +-
docs/connect_zh-cn.html | 2 +-
docs/credits.html | 2 +-
docs/credits_de.html | 2 +-
docs/credits_es.html | 2 +-
docs/credits_jp.html | 2 +-
docs/credits_nl.html | 2 +-
docs/credits_pl.html | 2 +-
docs/credits_pt-br.html | 2 +-
docs/credits_tr.html | 2 +-
docs/credits_zh-cn.html | 2 +-
docs/crypto.html | 2 +-
docs/crypto_de.html | 2 +-
docs/crypto_es.html | 2 +-
docs/crypto_jp.html | 2 +-
docs/crypto_nl.html | 2 +-
docs/crypto_pl.html | 2 +-
docs/crypto_pt-br.html | 2 +-
docs/crypto_tr.html | 2 +-
docs/crypto_zh-cn.html | 2 +-
docs/docs.html | 2 +-
docs/docs_de.html | 2 +-
docs/docs_es.html | 2 +-
docs/docs_jp.html | 2 +-
docs/docs_nl.html | 2 +-
docs/docs_pl.html | 2 +-
docs/docs_pt-br.html | 2 +-
docs/docs_tr.html | 2 +-
docs/docs_zh-cn.html | 2 +-
docs/donate.html | 2 +-
docs/donate_de.html | 2 +-
docs/donate_es.html | 2 +-
docs/donate_jp.html | 2 +-
docs/donate_nl.html | 2 +-
docs/donate_pl.html | 2 +-
docs/donate_pt-br.html | 2 +-
docs/donate_tr.html | 2 +-
docs/donate_zh-cn.html | 2 +-
docs/hardware.html | 2 +-
docs/hardware_de.html | 2 +-
docs/hardware_es.html | 2 +-
docs/hardware_jp.html | 2 +-
docs/hardware_nl.html | 2 +-
docs/hardware_pl.html | 2 +-
docs/hardware_pt-br.html | 2 +-
docs/hardware_tr.html | 2 +-
docs/hardware_zh-cn.html | 2 +-
docs/index.html | 2 +-
docs/index_de.html | 2 +-
docs/index_es.html | 2 +-
docs/index_jp.html | 2 +-
docs/index_nl.html | 2 +-
docs/index_pl.html | 2 +-
docs/index_pt-br.html | 2 +-
docs/index_tr.html | 2 +-
docs/index_zh-cn.html | 2 +-
docs/license.html | 2 +-
docs/license_de.html | 2 +-
docs/license_es.html | 2 +-
docs/start.html | 2 +-
docs/start_de.html | 2 +-
docs/start_es.html | 2 +-
docs/start_jp.html | 2 +-
docs/start_nl.html | 2 +-
docs/start_pl.html | 2 +-
docs/start_pt-br.html | 2 +-
docs/start_tr.html | 2 +-
docs/start_zh-cn.html | 2 +-
76 files changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/build.py b/build.py
index 20d773c..633aee9 100644
--- a/build.py
+++ b/build.py
@@ -30,9 +30,9 @@ primary_lang = "en"
langs = [
{"name": "Deutsch", "ext": "de"},
{"name": "English", "ext": "en"},
+ {"name": "Español", "ext": "es"},
{"name": "Nederlands", "ext": "nl"},
{"name": "Polski", "ext": "pl"},
- {"name": "Español", "ext": "es"},
{"name": "Português", "ext": "pt-br"},
{"name": "Türkçe", "ext": "tr"},
{"name": "日本語", "ext": "jp"},
diff --git a/docs/connect.html b/docs/connect.html
index 15b9338..ed419fe 100644
--- a/docs/connect.html
+++ b/docs/connect.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
If you just want to get started experimenting without building any physical networks, you are welcome to join the Public Reticulum Testnet. The testnet is just that, an informal network for testing and experimenting. It will be up most of the time, and anyone can join, but it also means that there's no guarantees for service availability.
The testnet runs the very latest version of Reticulum (often even a short while before it is publicly released). Sometimes experimental versions of Reticulum might be deployed to nodes on the testnet, which means strange behaviour can occur. If none of that scares you, you can join the testnet via either TCP or I2P.
diff --git a/docs/connect_de.html b/docs/connect_de.html index 3cb4876..f1f8283 100644 --- a/docs/connect_de.html +++ b/docs/connect_de.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Wenn Sie einfach nur experimentieren wollen, ohne ein physisches Netzwerk aufzubauen, können Sie sich gerne dem öffentlichen Reticulum Testnet anschließen. Das Testnetz ist genau das: ein informelles Netzwerk zum Testen und Experimentieren. Es wird die meiste Zeit verfügbar sein, und jeder kann mitmachen, aber das bedeutet auch, dass es keine Garantien für die Verfügbarkeit der Dienste gibt.
Auf dem Testnetz läuft die allerneueste Version von Reticulum (oft sogar kurz vor der öffentlichen Freigabe). Manchmal werden experimentelle Versionen von Reticulum auf Knoten im Testnetz eingesetzt, was bedeutet, dass seltsames Verhalten auftreten kann. diff --git a/docs/connect_es.html b/docs/connect_es.html index 848cae3..bfb487a 100644 --- a/docs/connect_es.html +++ b/docs/connect_es.html @@ -8,7 +8,7 @@
-Si sólo quiere empezar a experimentar sin construir ninguna red física, le invitamos a unirse a la red pública de pruebas de Reticulum (Testnet). La red de pruebas es precisamente eso, una red informal para probar y experimentar. Estará activa la mayor parte del tiempo y cualquiera puede unirse a ella, pero esto también significa que no hay garantías de disponibilidad del servicio.
diff --git a/docs/connect_jp.html b/docs/connect_jp.html index 9df24f2..e8636a8 100644 --- a/docs/connect_jp.html +++ b/docs/connect_jp.html @@ -8,7 +8,7 @@ -物理的なネットワークを構築せずに実験を始めたい場合は、パブリックレティキュラムテストネットに参加してください。テストネットはまさにそれであり、テストと実験のための非公式なネットワークです。ほとんどの時間稼働しており、誰でも参加できますが、それは同時にサービスの可用性に対する保証がないことも意味します。
テストネットは最新のレティキュラムのバージョンを実行しており(公開される前の短い期間でもあることがよくあります)、時折実験的なレティキュラムのバージョンがテストネット上のノードに展開されることがあり、それにより奇妙な動作が発生する可能性があります。それでも怖くない場合は、TCPまたはI2Pを使用してテストネットに参加できます。
diff --git a/docs/connect_nl.html b/docs/connect_nl.html index e5d32f4..1f96cb9 100644 --- a/docs/connect_nl.html +++ b/docs/connect_nl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Als je gewoon wilt beginnen met experimenteren zonder fysieke netwerken te bouwen, ben je van harte welkom om lid te worden van het Public Reticulum Testnet. Het testnet is precies dat: een informeel netwerk voor testen en experimenteren. Het zal het grootste deel van de tijd actief zijn en iedereen kan meedoen, maar het betekent ook dat er geen garanties zijn voor de beschikbaarheid van de service.
Het testnet draait de allernieuwste versie van Reticulum (vaak zelfs kort voordat deze publiekelijk wordt vrijgegeven). Soms kunnen experimentele versies van Reticulum worden ingezet op knooppunten op het testnet, wat betekent dat er vreemd gedrag kan optreden. Als dit u allemaal niet afschrikt, kunt u zich via TCP of I2P bij het testnet aansluiten.
diff --git a/docs/connect_pl.html b/docs/connect_pl.html index cfd6a85..9851632 100644 --- a/docs/connect_pl.html +++ b/docs/connect_pl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Jeśli chcesz po prostu zacząć eksperymentować bez budowania fizycznych sieci, zachęcam do przyłączenia się do Publicznego Testnetu Reticulum. Testnet to po prostu nieformalna sieć do testowania i eksperymentowania. Będzie działać przez większość czasu i każdy może do niej dołączyć, ale oznacza to również, że nie ma gwarancji dostępności usług.
W sieci testowej działa najnowsza wersja Reticulum (często nawet krótko przed jej publicznym udostępnieniem). Czasami eksperymentalne wersje Reticulum mogą zostać wdrożone do węzłów w sieci testowej, co oznacza, że mogą wystąpić dziwne zachowania. Jeśli Ciebie to nie przeraża, możesz dołączyć do sieci testowej przez TCP lub I2P.
diff --git a/docs/connect_pt-br.html b/docs/connect_pt-br.html index 4002fd9..7c362bb 100644 --- a/docs/connect_pt-br.html +++ b/docs/connect_pt-br.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Se você quiser experimentar sem criar nenhuma rede física, você é bem-vindo para entrar na Rede de Teste Pública Reticulum. A rede de teste é apenas isso, uma rede informal para teste e experimentação. Estará online na maior parte do tempo e qualquer um pode entrar, mas isso também significa que não há garantia da disponibilidade do serviço.
A rede de teste executa a última versão do Reticulum (muitas vezes antes da versão ser publicamente lançada). diff --git a/docs/connect_tr.html b/docs/connect_tr.html index 5a875ed..190f36b 100644 --- a/docs/connect_tr.html +++ b/docs/connect_tr.html @@ -8,7 +8,7 @@
-Eğer fiziksel ağlar oluşturmadan sadece denemelere başlamak istiyorsanız, Genel Reticulum Test Ağı'na katılmaktan hoş geldiniz. Test ağı tam olarak bunun için, test etmek ve denemeler yapmak için gayri resmi bir ağdır. Çoğu zaman aktif olacak ve herkes katılabilir, ancak bu aynı zamanda hizmetin sürekli kullanılabilirliği için garanti olmadığı anlamına gelir.
Test ağı, Reticulum'un en güncel sürümünü çalıştırır (çoğu zaman genel olarak yayınlanmadan kısa bir süre önce). Ara sıra Reticulum'un deneysel sürümleri, test ağındaki düğümlere dağıtılabilir, bu da tuhaf davranışlara neden olabilir. Eğer hiçbiri sizi korkutmuyorsa, test ağına TCP veya I2P aracılığıyla katılabilirsiniz.
diff --git a/docs/connect_zh-cn.html b/docs/connect_zh-cn.html index 11a07c3..f9b9a6b 100644 --- a/docs/connect_zh-cn.html +++ b/docs/connect_zh-cn.html @@ -8,7 +8,7 @@ -如果你只是想立刻上手使用,而不想搭建物理意义上的网络的话,你可以加入公开的 Reticulum 测试网络。这是一个非正式的用于测试与实验的网络。大部分时间它都会在线,所有人都可以加入。同时,“测试”也意味着没有可用性保障。
测试网络运行的是最新版的 Reticulum(甚至会在正式发布之前更新)。有时实验版的 Reticulum 会被部署到测试网络的节点之上,这可能会产生奇怪的行为。如果这些都没让你感到害怕,欢迎通过 TCP 或是 I2P 加入测试网络。
diff --git a/docs/credits.html b/docs/credits.html index d75c07a..68dba9e 100644 --- a/docs/credits.html +++ b/docs/credits.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum can only exist because of the mountain of Open Source work it was built on top of, the contributions of everyone involved, and everyone that has supported the project through the years. To everyone who has helped, thank you so much.
A number of other modules and projects are either part of, or used by Reticulum. Sincere thanks to the authors and contributors of the following projects:
diff --git a/docs/credits_de.html b/docs/credits_de.html index 9e8e4d5..bbb8917 100644 --- a/docs/credits_de.html +++ b/docs/credits_de.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum kann nur existieren, weil es auf einem Berg von Open-Source-Arbeiten aufbaut, weil alle Beteiligten dazu beigetragen haben und weil alle, die das Projekt über die Jahre hinweg unterstützt haben. Vielen Dank an alle, die geholfen haben.
Eine Reihe anderer Module und Projekte sind entweder Teil von Reticulum oder werden von Reticulum verwendet. Ein herzliches Dankeschön an die Autoren und Mitwirkenden der folgenden Projekte:
diff --git a/docs/credits_es.html b/docs/credits_es.html index b43616b..2f5ef65 100644 --- a/docs/credits_es.html +++ b/docs/credits_es.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum sólo puede existir gracias a la montaña de código abierto sobre la que se construyó, a las contribuciones de todos los implicados y a todos los que han apoyado el proyecto a lo largo de los años. A todos los que han ayudado, muchas gracias.
Otros módulos y proyectos forman parte o son utilizados por Reticulum. Nuestro más sincero agradecimiento a los autores y colaboradores de los siguientes proyectos:
diff --git a/docs/credits_jp.html b/docs/credits_jp.html index 32c9fc0..ef6c371 100644 --- a/docs/credits_jp.html +++ b/docs/credits_jp.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulumは、その土台となるオープンソースの膨大な作業、関与するすべての人々の貢献、およびこれまでのプロジェクトへのサポートがあるために存在しています。手伝ってくれたすべての方々に心から感謝します。
Reticulumには他にも多くのモジュールやプロジェクトが含まれており、またはそれらを使用しています。以下のプロジェクトの作者と寄与者に心から感謝します:
diff --git a/docs/credits_nl.html b/docs/credits_nl.html index f0dde11..5e2d365 100644 --- a/docs/credits_nl.html +++ b/docs/credits_nl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum kan alleen bestaan dankzij de berg Open Source-werk waarop het is gebouwd, de bijdragen van alle betrokkenen en iedereen die het project door de jaren heen heeft gesteund. Iedereen die geholpen heeft, hartelijk dank.
Een aantal andere modules en projecten maken deel uit van of worden gebruikt door Reticulum. Oprechte dank aan de auteurs en medewerkers van de volgende projecten:
diff --git a/docs/credits_pl.html b/docs/credits_pl.html index 9f4a588..5fca8f6 100644 --- a/docs/credits_pl.html +++ b/docs/credits_pl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum może istnieć tylko dzięki górze pracy Open Source, na której zostało zbudowane, dzięki wkładowi wszystkich zaangażowanych osób i wszystkich, którzy wspierali projekt przez lata. Wszystkim, którzy pomogli, bardzo dziękuję.
Wiele innych modułów i projektów jest częścią lub jest wykorzystywanych przez Reticulum. Szczere podziękowania dla autorów i współtwórców następujących projektów:
diff --git a/docs/credits_pt-br.html b/docs/credits_pt-br.html index abba095..1327ec0 100644 --- a/docs/credits_pt-br.html +++ b/docs/credits_pt-br.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum só foi possível graças a montanha de trabalho Código Aberto para o projeto, as contribuições de todos envolvidos e todos que apoiaram o projeto por esses anos. Para todos que ajudaram, muito obrigado.
Uma lista de outros modelos e projetos são parte disso ou utilizado no Reticulum, Agradecimentos sinceros para os autores e contribuidores dos seguinte projetos:
diff --git a/docs/credits_tr.html b/docs/credits_tr.html index 9b679ed..5475141 100644 --- a/docs/credits_tr.html +++ b/docs/credits_tr.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum, üzerine inşa edildiği Açık Kaynak çalışmalarının dağının ve yıllar boyunca projeye destek olan herkesin katkıları sayesinde var olabilir. Yardım eden herkese çok teşekkür ederiz.
Reticulum'a ait birçok diğer modül ve proje ya Reticulum'un bir parçasıdır ya da onun tarafından kullanılmaktadır. Aşağıdaki projelerin yazarlarına ve katkıda bulunanlarına içten teşekkürler:
diff --git a/docs/credits_zh-cn.html b/docs/credits_zh-cn.html index 9ffa9da..3ca7de9 100644 --- a/docs/credits_zh-cn.html +++ b/docs/credits_zh-cn.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum 站在巨人的肩膀上。没有前人移山般的开源工作、多位贡献者的参与以及各位对本项目的支持,Reticulum 就不可能存在。非常感谢每一位帮助过这个项目的人。
Reticulum 用到了一系列模块与项目。在这里,对以下项目的作者与贡献者致以诚挚的感谢。
diff --git a/docs/crypto.html b/docs/crypto.html index e4fed9f..500bdcd 100644 --- a/docs/crypto.html +++ b/docs/crypto.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum uses a simple suite of efficient, strong and modern cryptographic primitives, with widely available implementations that can be used both on general-purpose CPUs and on microcontrollers. The necessary primitives are:
Reticulum verwendet eine einfache Reihe von effizienten, starken und modernen kryptographischen Primitiven mit weithin verfügbaren Implementierungen, die sowohl auf Allzweck-CPUs als auch auf Mikrocontrollern verwendet werden können. Die notwendigen Primitive sind:
Reticulum utiliza un conjunto sencillo de primitivas criptográficas eficientes, potentes y modernas, con implementaciones ampliamente disponibles que pueden utilizarse tanto en CPU's de propósito general como en microcontroladores. Las primitivas necesarias son:
Reticulumは、効率的で強力かつ現代的な暗号プリミティブのシンプルなスイートを使用しています。これらは、一般的な用途のCPUおよびマイクロコントローラーの両方で使用できる広く利用可能な実装を備えています。必要なプリミティブには以下が含まれます:
Reticulum maakt gebruik van een eenvoudige reeks efficiënte, sterke en moderne cryptografische primitieven, met algemeen beschikbare implementaties die zowel op CPU's voor algemene doeleinden als op microcontrollers kunnen worden gebruikt. De noodzakelijke primitieven zijn:
Reticulum wykorzystuje prosty zestaw wydajnych, silnych i nowoczesnych prymitywów kryptograficznych, z szeroko dostępnymi implementacjami, które mogą być używane zarówno na procesorach ogólnego przeznaczenia, jak i na mikrokontrolerach. Niezbędne prymitywy to:
Reticulum utiliza uma suíte simples de primitivos criptográficos modernos, fortes e eficientes, com diversas implementações disponíveis que pode ser utilizados tanto em CPUs convencionais como microcontroladores. Os primitivos necessários são:
Reticulum, genel amaçlı CPU'lerde ve mikrodenetleyicilerde kullanılabilen yaygın olarak bulunan uygulamalara sahip, etkili, güçlü ve modern bir şifreleme temel paketi kullanır. Gerekli temel öğeler şunlardır:
Reticulum 使用了一系列高效、健壮、现代的密码学原语(cryptographic primitives)。它们都有着被广泛使用的现成的实现,且在一般的 CPU 或是微控制器上都可以运行。这些必要的原语是:
You can browse full documentation for Reticulum on this site or on GitHub Pages.
You can also download the Reticulum manual as a PDF or in EPUB format.
diff --git a/docs/docs_de.html b/docs/docs_de.html index 70a6b00..6c36dff 100644 --- a/docs/docs_de.html +++ b/docs/docs_de.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Die vollständige Dokumentation zu Reticulum finden Sie hier Auf dieser Seite oder auf den GitHub Seiten.
Sie können auch das Reticulum-Handbuch als PDF oder EPUB herunterladen.
diff --git a/docs/docs_es.html b/docs/docs_es.html index 9f394dd..0082ef7 100644 --- a/docs/docs_es.html +++ b/docs/docs_es.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Puede consultar la documentación completa de Reticulum en este sitio o en GitHub Pages.
También puede descargar el manual de Reticulum en formato PDF o en formato EPUB.
diff --git a/docs/docs_jp.html b/docs/docs_jp.html index bdb9878..55a3342 100644 --- a/docs/docs_jp.html +++ b/docs/docs_jp.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulumの完全なドキュメンテーションは、このサイトまたはGitHub Pagesで閲覧できます。
ReticulumマニュアルをPDFでダウンロードするか、EPUB形式で入手することもできます。
diff --git a/docs/docs_nl.html b/docs/docs_nl.html index 88f7498..55f0be6 100644 --- a/docs/docs_nl.html +++ b/docs/docs_nl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -U kunt door de volledige documentatie voor Reticulum bladeren op deze site of op GitHub Pages.
U kunt ook de Reticulum-handleiding downloaden als PDF of in EPUB format.
diff --git a/docs/docs_pl.html b/docs/docs_pl.html index 58cd5b0..b795e40 100644 --- a/docs/docs_pl.html +++ b/docs/docs_pl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Możesz sprawdzić pełną dokumentację Reticulum na tej stronie lub na stronach GitHub.
Możesz również pobrać podręcznik Reticulum jako PDF lub EPUB.
diff --git a/docs/docs_pt-br.html b/docs/docs_pt-br.html index 06f73f6..6cf60ce 100644 --- a/docs/docs_pt-br.html +++ b/docs/docs_pt-br.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Você navegar por toda documentação do Reticulum neste site ou no GitHub Pages.
Você também pode baixar o manual do Reticulum como PDF ou EPUB.
diff --git a/docs/docs_tr.html b/docs/docs_tr.html index cc76b12..0356311 100644 --- a/docs/docs_tr.html +++ b/docs/docs_tr.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum için tam belgelendirmeyi bu site üzerinden inceleyebilirsiniz veya GitHub Pages'te bulabilirsiniz.
Ayrıca Reticulum kılavuzunu PDF olarak indirebilirsiniz veya EPUB formatında.
diff --git a/docs/docs_zh-cn.html b/docs/docs_zh-cn.html index a0cce76..27269de 100644 --- a/docs/docs_zh-cn.html +++ b/docs/docs_zh-cn.html @@ -8,7 +8,7 @@ -你可以在本站或是GitHub Pages阅读完整的文档。
此外,你还可以下载PDF或是EPUB格式的文档以供离线查看。
diff --git a/docs/donate.html b/docs/donate.html index 66561a3..075f955 100644 --- a/docs/donate.html +++ b/docs/donate.html @@ -8,7 +8,7 @@ -You can help support the continued development of open, free and private communications systems by donating via one of the following channels:
Sie können die weitere Entwicklung offener, freier und privater Kommunikationssysteme unterstützen, indem Sie über einen der folgenden Kanäle spenden:
Podes contribuir al desarrollo de sistemas de comunicaciones abiertas, libres y privadas haciendo una donación a través de uno de los siguientes canales:
あなたは、以下のチャンネルを通じて寄付を行うことで、オープンで無料、かつプライベートな通信システムの継続的な開発をサポートできます:
U kunt de voortdurende ontwikkeling van open, vrije en particuliere communicatiesystemen helpen ondersteunen door te doneren via een van de volgende kanalen:
Możesz wspomóc dalszy rozwój otwartych, wolnych, prywatnych systemów komunikacji przez przekazanie darowizny za pośrednictwem jednego z następujących kanałów:
Você pode ajudar na continuação do desenvolvimento de sistemas de comunicação abertos, livres e privados, doando através de um dos seguintes canais:
Açık, özgür ve özel iletişim sistemlerinin sürekli gelişimine destek olabilirsiniz, aşağıdaki kanallardan biri aracılığıyla bağış yaparak:
你可以通过以下途径来支持这一开放、自由、私密的通信系统的开发。
Reticulum can be used over practically any medium that can support at least a half-duplex channel with 500 bits per second throughput, and an MTU of 500 bytes. Data radios, modems, LoRa radios, serial lines, AX.25 TNCs, amateur radio digital modes, WiFi and Ethernet devices, free-space optical links, and similar systems are all examples of the types of physical devices Reticulum can use. The supported interface types include:
Reticulum kann über praktisch jedes Medium verwendet werden, das mindestens einen Halbduplex-Kanal mit einem Durchsatz von 500 Bit pro Sekunde und einer MTU von 500 Byte unterstützt. Datenfunkgeräte, Modems, LoRa-Funkgeräte, serielle Leitungen, AX.25-TNCs, digitale Amateurfunkmodi, WiFi- und Ethernet-Geräte, optische Verbindungen im freien Raum und ähnliche Systeme sind Beispiele für physische Geräte, die Reticulum verwenden kann. Zu den unterstützten Schnittstellentypen gehören:
Reticulum puede utilizarse en prácticamente cualquier medio que admita al menos un canal semidúplex con un rendimiento de 500 bits por segundo y una MTU de 500 bytes. Radios de datos, módems, radios LoRa, líneas seriales, TNC AX.25, modos digitales de radio-aficionados, dispositivos WiFi y Ethernet, enlaces ópticos de espacio libre y sistemas similares son ejemplos de los tipos de dispositivos físicos que puede utilizar Reticulum. Los tipos de interfaz admitidos incluyen:
Reticulumは、少なくともハーフデュプレックスチャネルとして500ビット/秒のスループット、および500バイトのMTUをサポートできるほぼすべてのメディアで使用できます。データラジオ、モデム、LoRaラジオ、シリアルライン、AX.25 TNC、アマチュアラジオデジタルモード、WiFiおよびEthernetデバイス、フリースペース光通信リンクなど、これらはReticulumが使用できる物理デバイスの例です。サポートされるインターフェースのタイプは以下の通りです。
Reticulum kan worden gebruikt via vrijwel elk medium dat ten minste een half-duplex kanaal met een doorvoersnelheid van 500 bits per seconde en een MTU van 500 bytes kan ondersteunen. Dataradio's, modems, LoRa-radio's, seriële lijnen, AX.25 TNC's, digitale amateurradiomodi, WiFi- en Ethernet-apparaten, optische verbindingen in de vrije ruimte en soortgelijke systemen zijn allemaal voorbeelden van de soorten fysieke apparaten die Reticulum kan gebruiken. De ondersteunde interfacetypen zijn onder meer:
Reticulum może być używane praktycznie przez każde medium, które wspiera przynajmniej kanał półdupleksowy z przepustowością 500 bitów na sekundę, i MTU 500 bitów. Data radio, modemy, radia LoRa, porty szeregowe, AX.25 TNC, tryby cyfrowe radia amatorskiego, WiFi i urządzenia Ethernet, bezprzewodowe łącza optyczne (FSO), i podobne systemy są przykładem rodzajów fizycznych urządzeń, które Reticulum może używać. Wspierane rodzaje interfejsów zawierają:
Reticulum pode ser usado sobre praticamente qualquer dispositivo que suporte pelo menos um canal half-duplex com 500 bits por segundo de taxa de transferência, um MTU de 500 bytes. Rádios de dados, roteadores, rádios LoRa, linhas seriais, AX.25 TNCs, modos de rádio digital amador, Wi-Fi, Bluetooth, links ópticos de espaço-livre e sistemas similares são todos exemplos dos tipos de dispositivos físicos que o Reticulum pode utilizar. Os tipos de interface suportados incluem:
Reticulum, en az yarı dubleks bir kanalı ve saniyede 500 bit iletim hızını destekleyebilen neredeyse her ortamda kullanılabilir ve MTU değeri 500 byte olan bir ortamda çalışabilir. Veri radyoları, modemler, LoRa radyoları, seri hatlar, AX.25 TNC'ler, amatör telsiz dijital modları, WiFi ve Ethernet cihazları, serbest uzay optik bağlantılar ve benzeri sistemler, Reticulum'un kullanabileceği fiziksel cihaz türlerine örnek olarak verilebilir. Desteklenen arayüz türleri şunları içerir:
Reticulum 可以被用于任意一个最低支持 500 bps 吞吐量、具有 500 字节 MTU(最大传输单元)的半双工或全双工信道上。Reticulum 支持各种物理设备:数字无线电、调制解调器、LoRa 无线电、串口线、AX.25 终端节点控制器(TNCs)、业余无线电台的数字模式、WiFi与以太网、自由空间光通信……以下是一个简单列表:
Reticulum is the cryptography-based networking stack for building local and wide-area networks with readily available hardware. Reticulum can continue to operate even in adverse conditions with very high latency and extremely low bandwidth.
The vision of Reticulum is to allow anyone to operate their own sovereign communication networks, and to make it cheap and easy to cover vast areas with a myriad of independent, interconnectable and autonomous networks. Reticulum is Unstoppable Networks for The People.
diff --git a/docs/index_de.html b/docs/index_de.html index 28fa1f7..413ff5c 100644 --- a/docs/index_de.html +++ b/docs/index_de.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum ist der kryptografiebasierte Netzwerkstack für den Aufbau von lokalen und Weitverkehrsnetzen mit leicht verfügbarer Hardware. Reticulum kann auch unter ungünstigen Bedingungen mit sehr hoher Latenz und extrem geringer Bandbreite weiterarbeiten.
Die Vision von Reticulum ist es, jedem die Möglichkeit zu geben, seine eigenen souveränen Kommunikationsnetze zu betreiben, und es billig und einfach zu machen, große Gebiete mit einer Vielzahl von unabhängigen, zusammenschaltbaren und autonomen Netzen abzudecken. Reticulum ist unaufhaltsame Netzwerke für die Menschen.
diff --git a/docs/index_es.html b/docs/index_es.html index 0986472..012abc0 100644 --- a/docs/index_es.html +++ b/docs/index_es.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum es la infraestructura basada en criptografía para construir redes locales y de área amplia (WAN) utilizando hardware fácilmente disponible. Reticulum puede continuar operando incluso en condiciones adversas con latencia muy alta y ancho de banda extremadamente bajo.
La visión de Reticulum es permitir que cualquiera opere sus propias redes de comunicación soberanas, hacerlo barato y que cubrir vastas áreas con una multitud de redes independientes, interconectables y autónomas sea fácil. Reticulum es Redes Imparables para La Gente.
diff --git a/docs/index_jp.html b/docs/index_jp.html index 48678d1..b58faf8 100644 --- a/docs/index_jp.html +++ b/docs/index_jp.html @@ -8,7 +8,7 @@ -レティクルは、利用可能なハードウェアを使用してローカルおよび広域ネットワークを構築するための、暗号ベースのネットワーキングスタックです。レティクルは、非常に高いレイテンシと極めて低い帯域幅の逆境条件でも動作を継続することができます。
レティクルのビジョンは、誰もが独自の通信ネットワークを運営し、多くの独立した、相互接続可能で自律的なネットワークで広範囲をカバーすることが安価かつ容易になるようにすることです。レティクルは、人々のための停止できないネットワークです。
diff --git a/docs/index_nl.html b/docs/index_nl.html index eca1d1c..6196b79 100644 --- a/docs/index_nl.html +++ b/docs/index_nl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum is de op cryptografie gebaseerde netwerkstack voor het bouwen van lokale en wide-area-netwerken met direct beschikbare hardware. Reticulum kan zelfs onder ongunstige omstandigheden blijven werken met een zeer hoge latentie en extreem lage bandbreedte.
De visie van Reticulum is om iedereen in staat te stellen zijn eigen soevereine communicatienetwerken te exploiteren en het goedkoop en gemakkelijk te maken om grote gebieden te bestrijken met een groot aantal onafhankelijke, onderling verbonden en autonome netwerken. Reticulum is onstuitbare netwerken voor het volk.
diff --git a/docs/index_pl.html b/docs/index_pl.html index d7e49d2..3d77afb 100644 --- a/docs/index_pl.html +++ b/docs/index_pl.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum to oparty na kryptografii stos sieciowy do budowy sieci lokalnych (LAN) i rozległych (WAN) z wykorzystaniem łatwo dostępnego sprzętu. Reticulum może kontynuować pracę nawet w niekorzystnych warunkach, przy bardzo dużych opóźnieniach i ekstremalnie niskiej przepustowości.
Wizją Reticulum jest umożliwienie każdemu zarządzanie własnymi, niezależnymi sieciami komunikacyjnymi, a także umożliwienie taniego i łatwego pokrycia ogromnych obszarów niezliczoną ilością niezależnych, wzajemnie połączonych i autonomicznych sieci. Reticulum to Niepowstrzymane Sieci dla Ludzi.
diff --git a/docs/index_pt-br.html b/docs/index_pt-br.html index d49486e..34f33df 100644 --- a/docs/index_pt-br.html +++ b/docs/index_pt-br.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum é uma framework de redes baseada em criptografia para desenvolver redes locais e distantes, utilizando o hardware disponível. Reticulum pode operar em condições adversas como alta latência e velocidade de rede extremamente baixa.
A visão do Reticulum é permitir que qualquer um possa operar sua própria rede de comunicação, sendo barato e fácil de cobrir vastas áreas com uma miríade de redes independentes, interconectáveis e autônomas. diff --git a/docs/index_tr.html b/docs/index_tr.html index 120214e..c92c431 100644 --- a/docs/index_tr.html +++ b/docs/index_tr.html @@ -8,7 +8,7 @@
-Reticulum, hazır bulunan donanım ile yerel ve geniş alan ağları oluşturmak için kriptografi tabanlı bir ağ yığınıdır. Reticulum, çok yüksek gecikme süresi ve son derece düşük bant genişliği koşullarında bile çalışmaya devam edebilir.
Reticulum'un vizyonu, herkesin kendi bağımsız iletişim ağlarını işletmesine ve bağımsız, birbirine bağlanabilir ve otonom ağları geniş alanlarda uygun maliyetli ve kolay bir şekilde kapsamak için olanak tanımaktır. Reticulum, Özgür Toplum İçin Durdurulamayan Ağlardır.
diff --git a/docs/index_zh-cn.html b/docs/index_zh-cn.html index b0491b1..a8a62aa 100644 --- a/docs/index_zh-cn.html +++ b/docs/index_zh-cn.html @@ -8,7 +8,7 @@ -Reticulum 是一个基于密码学的网络栈。人们可以用现有的硬件设备基于 Reticulum 搭建本地或是广域的网络。Reticulum 就算是在极高延迟与极低带宽的情况下仍旧可以运行。
Reticulum 的愿景是让任何人都能够搭建自己的通讯网络——用独立、互联、自治的网络覆盖广阔地域从未如此简单而廉价。Reticulum 是为了人民的、势不可挡的网络。
diff --git a/docs/license.html b/docs/license.html index 3147275..0dcdcad 100644 --- a/docs/license.html +++ b/docs/license.html @@ -8,7 +8,7 @@ -MIT License
Copyright (c) 2016-2024 Mark Qvist / unsigned.io
diff --git a/docs/license_de.html b/docs/license_de.html
index 89e45e1..61f3a44 100644
--- a/docs/license_de.html
+++ b/docs/license_de.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
MIT Lizenz
Copyright (c) 2016-2024 Mark Qvist / unsigned.io
diff --git a/docs/license_es.html b/docs/license_es.html
index e9c51ca..e30dcc3 100644
--- a/docs/license_es.html
+++ b/docs/license_es.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
MIT License
Copyright (c) 2016-2024 Mark Qvist / unsigned.io
diff --git a/docs/start.html b/docs/start.html
index 0e28996..e8b342c 100644
--- a/docs/start.html
+++ b/docs/start.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Get Started
The best way to get started with the Reticulum Network Stack depends on what
you want to do. For full details and examples, have a look at the Getting Started Fast section of the Reticulum Manual.
diff --git a/docs/start_de.html b/docs/start_de.html
index b65ca79..4cf2c6a 100644
--- a/docs/start_de.html
+++ b/docs/start_de.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Los geht's
Wie Sie am besten mit dem Reticulum Network Stack beginnen, hängt davon ab, was
Sie durchführen möchten. Ausführliche Informationen und Beispiele finden Sie im Abschnitt Schneller Einstieg des Reticulum-Handbuchs.
diff --git a/docs/start_es.html b/docs/start_es.html
index 319c67c..833ce4d 100644
--- a/docs/start_es.html
+++ b/docs/start_es.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Empezar
La mejor manera de empezar a usar el protocolo Reticulum depende de qué
quieras hacer. Para más detalles y ejemplos, consulte la sección Empezar rapidito del Manual de Reticulum.
diff --git a/docs/start_jp.html b/docs/start_jp.html
index f39391c..5b667a7 100644
--- a/docs/start_jp.html
+++ b/docs/start_jp.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
はじめに
Reticulum Network Stackを始める最良の方法は、行いたいことによって異なります。詳細や例については、Getting Started FastセクションをReticulum Manualで確認してください。
実験的なソフトウェア
diff --git a/docs/start_nl.html b/docs/start_nl.html
index 290a782..e482ebd 100644
--- a/docs/start_nl.html
+++ b/docs/start_nl.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Begin
De beste manier om aan de slag te gaan met de Reticulum Network Stack hangt af van wat jij wilt doen. Voor volledige details en voorbeelden, kijk eens naar de sectie Snel aan de slag van de Reticulum Manual.
Experimentele software
diff --git a/docs/start_pl.html b/docs/start_pl.html
index bffd4c4..6d22bcb 100644
--- a/docs/start_pl.html
+++ b/docs/start_pl.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Jak zacząć
Najlepszy sposób na rozpoczęcie pracy z Reticulum Network Stack zależy od tego, co
co chcesz zrobić. Aby uzyskać pełne szczegóły i przykłady, sprawdź rodział Jak szybko zacząć w Podręczniku Reticulum.
diff --git a/docs/start_pt-br.html b/docs/start_pt-br.html
index 24e7d11..2f6c17b 100644
--- a/docs/start_pt-br.html
+++ b/docs/start_pt-br.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Começar
A melhor forma de começar com o framework Reticulum depende do que você quer fazer. para detalhes completos e exemplos, olhe na seção Começo Rápido do Manual Reticulum.
Software Experimental
diff --git a/docs/start_tr.html b/docs/start_tr.html
index d642782..cc309be 100644
--- a/docs/start_tr.html
+++ b/docs/start_tr.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
Hoş Geldiniz
Reticulum Ağı ile başlamanın en iyi yolu, ne yapmak istediğinize bağlıdır. Tam detaylar ve örnekler için Hızlı Başlangıç bölümüne Reticulum Kılavuzu'nda göz atın.
Deneysel Yazılım
diff --git a/docs/start_zh-cn.html b/docs/start_zh-cn.html
index 83a9c1f..72754f6 100644
--- a/docs/start_zh-cn.html
+++ b/docs/start_zh-cn.html
@@ -8,7 +8,7 @@
-
+
开始使用
开始使用 Reticulum 的第一步是看看自己想用它做什么。如果你想了解完整的细节或是参照一些例子,请参阅Reticulum 手册的快速开始部分。
实验性软件