mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-27 08:19:41 -05:00
4af750e051
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 98.0% (51 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 61.2% (19 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/ Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 95.4% (21 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.6% (31 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 57.6% (30 of 52 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 32.6% (17 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 30.7% (16 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 28.8% (15 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Added translation using Weblate (Galician) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 25.9% (7 of 27 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 54.5% (6 of 11 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 34.4% (10 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 21.1% (11 of 52 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 24.1% (7 of 29 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 13.7% (4 of 29 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (1 of 11 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 9.0% (2 of 22 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 50.0% (1 of 2 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 7.4% (2 of 27 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 14.8% (4 of 27 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 22.2% (6 of 27 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 88.8% (8 of 9 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 40.9% (9 of 22 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 45.4% (5 of 11 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 16.1% (5 of 31 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 20.6% (6 of 29 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 26.9% (14 of 52 strings) Translated using Weblate (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/ Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 9.6% (3 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.1% (50 of 52 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Kurdish (Central)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/ Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 51.6% (16 of 31 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 11.1% (1 of 9 strings) Translated using Weblate (Lithuanian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/lt/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/ Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 86.5% (45 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 46.1% (24 of 52 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 70.9% (22 of 31 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.6% (7 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 90.9% (20 of 22 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.5% (28 of 29 strings) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Added translation using Weblate (Kurdish (Central)) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 33.3% (3 of 9 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 6.8% (2 of 29 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 41.9% (13 of 31 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/ Translated using Weblate (Portuguese (Portugal)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_PT/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/ Translated using Weblate (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nl/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/ Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com> Co-authored-by: EdwardCage <contact@edwardcage.pro> Co-authored-by: Eric Camellini <eric.camellini@gmail.com> Co-authored-by: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Kurt Eilertsen <kurt@kheds.com> Co-authored-by: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net> Co-authored-by: Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de> Co-authored-by: Moo <hazap@hotmail.com> Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Panina Nonbinary <panina@nonbinary.me> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: carlosm2 <carlosm2@riseup.net> Co-authored-by: communia <ameaneantie@riseup.net> Co-authored-by: fadelkon <fadelkon@posteo.net> Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com> Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de> Co-authored-by: rc <coluccini.riccardo@gmail.com> Co-authored-by: vanstra <jvs@vanstra.nl> Co-authored-by: x <hardwired1.0@protonmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ru/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/pt_PT/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ckb/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/uk/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor
932 lines
36 KiB
Plaintext
932 lines
36 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:4
|
|
msgid "How OnionShare Works"
|
|
msgstr "Come funziona OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:6
|
|
msgid ""
|
|
"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
|
|
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"I web server sono avviati localmente sul tuo computer e resi accessibili ad "
|
|
"altre persone come `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
|
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:8
|
|
msgid ""
|
|
"By default, OnionShare web addresses are protected with a random "
|
|
"password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Di default, gli indirizzi web di OnionShare sono protetti con una password "
|
|
"random. Un tipico esempio di indirizzo di OnionShare potrebbe somigliare a "
|
|
"questo::"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:12
|
|
msgid ""
|
|
"You're responsible for securely sharing that URL using a communication "
|
|
"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using "
|
|
"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat "
|
|
"model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei responsabile della condivisione sicura di quell'URL utilizzando un "
|
|
"canale di comunicazione a tua scelta come ad esempio un messaggio in una "
|
|
"chat cifrata, o utilizzando qualcosa di meno sicuro come le e-mail non "
|
|
"cifrate, a seconda del tuo `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-"
|
|
"security-plan>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
|
|
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le persone a cui invii l'URL da copiare e incollare nel loro `Tor Browser "
|
|
"<https://www.torproject.org/>`_ per accedere al servizio di OnionShare."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:16
|
|
msgid ""
|
|
"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then "
|
|
"suspend it before the files are sent, the service will not be available "
|
|
"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare "
|
|
"works best when working with people in real-time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se usi OnionShare sul tuo laptop per inviare a qualcuno dei file, e poi lo "
|
|
"sospendi prima che i file siano stati inviati, il servizio non sarà "
|
|
"funzionante fino a quando non avrai risvegliato il tuo laptop e sarà di "
|
|
"nuovo connesso a Internet. OnionShare funziona al meglio quando si lavora "
|
|
"con altre persone in tempo reale."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:18
|
|
msgid ""
|
|
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
|
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of "
|
|
"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on "
|
|
"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the "
|
|
":doc:`security design </security>` for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dal momento che il tuo computer è il tuo web server, *nessuna terza parte "
|
|
"può avere accesso a quello che avviene dentro OnionShare*, nemmeno gli "
|
|
"sviluppatori di OnionShare. Tutto è completamente privato. E dal momento che "
|
|
"OnionShare sfrutta anche i Tor onion services, garantisce anche il tuo "
|
|
"anonimato. Guarda il :doc:`security design </security>` per maggiori "
|
|
"informazioni."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:21
|
|
msgid "Share Files"
|
|
msgstr "Condividi i file"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
|
|
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
|
|
"share, and click \"Start sharing\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi usare OnionShare per inviare file e cartelle alle persone in modo "
|
|
"sicuro e anonimo. Apri una tab per la condivisione, trascina dentro i file e "
|
|
"le cartelle che vuoi condividere, e clicca \"Inizia la condivisione\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:27 ../../source/features.rst:93
|
|
msgid ""
|
|
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
|
"setting you're interested in before you start sharing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopo che aggiungi i file vedrai alcune impostazioni. Assicurati di "
|
|
"selezionare le impostazioni che ti interessano prima di iniziare la "
|
|
"condivisione."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:31
|
|
msgid ""
|
|
"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
|
|
"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To"
|
|
" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after"
|
|
" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" "
|
|
"box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non appena qualcuno finisce di scaricare i tuoi file, OnionShare arresterà "
|
|
"automaticamente il server, rimuovendo il sito web da Internet. Per "
|
|
"permettere a più persone di scaricare i tuoi file, deseleziona la casella "
|
|
"\"Interrompere la condivisione dopo che i file sono stati inviati ("
|
|
"deselezionare per consentire il download dei singoli file)\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:34
|
|
msgid ""
|
|
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
|
|
"individual files you share rather than a single compressed version of all"
|
|
" the files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inoltre, se si deseleziona questa casella, le persone potranno scaricare i "
|
|
"singoli file che si condividono individualmente piuttosto che una singola "
|
|
"versione compressa di tutti i file."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:36
|
|
msgid ""
|
|
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
|
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the"
|
|
" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner "
|
|
"to show the history and progress of people downloading files from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando sei pronto a condividere, clicca il tasto \"Inizia la condivisione\". "
|
|
"Puoi sempre cliccare su \"Ferma la condivisione\", o uscire da OnionShare, "
|
|
"rimuovendo immediatamente il sito web. Puoi anche cliccare sull'icona \"↑\" "
|
|
"nell'angolo in alto a destra per mostrare la storia e lo stato di "
|
|
"avanzamento del download delle persone che scaricano i file da te."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:40
|
|
msgid ""
|
|
"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the "
|
|
"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, "
|
|
"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging "
|
|
"app."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ora che hai un OnionShare, copia l'indirizzo e invialo alla persona che vuoi "
|
|
"riceva i file. Se i file devono rimanere al sicuro, o nel caso in cui la "
|
|
"persona sia esposta a dei pericoli, utilizza un'app di messaggistica cifrata."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:42
|
|
msgid ""
|
|
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in "
|
|
"with the random password included in the web address, the files can be "
|
|
"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\""
|
|
" link in the corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quella persona deve quindi caricare l'indirizzo sul Tor Browser. Dopo aver "
|
|
"effettuato l'accesso con la password casuale inclusa nell'indirizzo web, i "
|
|
"file possono essere scaricati direttamente dal tuo computer cliccando il "
|
|
"link \"Download Files\" nell'angolo."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:47
|
|
msgid "Receive Files"
|
|
msgstr "Ricevere file"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:49
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to"
|
|
" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
|
|
"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
|
|
"settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi usare OnionShare per permettere alle persone di caricare in maniera "
|
|
"anonima i file direttamente sul tuo computer, trasformandolo "
|
|
"fondamentalmente nella tua dropbox anonima. Apri la \"scheda Ricevi\", "
|
|
"scegli dove vuoi salvare i file e altre impostazioni, quindi clicca su "
|
|
"\"Avvia la modalità di ricezione\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:54
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
|
|
"Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo avvia il servizio di OnionShare. Chiunque visiti questo indirizzo sul "
|
|
"proprio Browser Tor sarà in grado di caricare i file sul tuo computer."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:58
|
|
msgid ""
|
|
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show "
|
|
"the history and progress of people sending files to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi anche cliccare l'icona della freccia in basso \"↓\" nell'angolo in alto "
|
|
"a destra per mostrare la cronologia e lo stato di avanzamento dei file che "
|
|
"ti sono stati inviati dalle persone."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:60
|
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
|
msgstr "Ecco come appare per qualcuno che ti sta inviando dei file."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:64
|
|
msgid ""
|
|
"When someone uploads files to your receive service, by default they get "
|
|
"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
|
|
"computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
|
|
"time that the files get uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando qualcuno carica i file sul tuo servizio di ricezione, per "
|
|
"impostazione predefinita vengono salvati in una cartella chiamata "
|
|
"``OnionShare`` nella cartella principale del tuo computer, organizzata "
|
|
"automaticamente in sottocartelle separate in base al momento in cui i file "
|
|
"vengono caricati."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:66
|
|
msgid ""
|
|
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
|
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
|
|
"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
|
|
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
|
|
"whistleblower submission system."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'impostazione di un servizio di ricezione di OnionShare è utile per i "
|
|
"giornalisti e altri che devono accettare in modo sicuro documenti da fonti "
|
|
"anonime. Quando viene utilizzato in questo modo, OnionShare è una sorta di "
|
|
"versione leggera, più semplice, non altrettanto sicura di `SecureDrop "
|
|
"<https://securedrop.org/>`_, il sistema di segnalazione degli informatori."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:69
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
msgstr "Utilizzare a proprio rischio e pericolo"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:71
|
|
msgid ""
|
|
"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could "
|
|
"try to attack your computer by uploading a malicious file to your "
|
|
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
|
"protect your system from malicious files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proprio come con gli allegati di posta elettronica dannosi, è possibile che "
|
|
"qualcuno possa tentare di attaccare il tuo computer caricando un file "
|
|
"dannoso sul tuo servizio OnionShare. OnionShare non aggiunge alcun "
|
|
"meccanismo di sicurezza per proteggere il tuo sistema da file dannosi."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:73
|
|
msgid ""
|
|
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
|
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone"
|
|
" <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when "
|
|
"opening untrusted documents by opening them in `Tails "
|
|
"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
|
"disposableVM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se si riceve un documento Office o un PDF tramite OnionShare, è possibile "
|
|
"convertire questi documenti in PDF che possono essere aperti in sicurezza "
|
|
"utilizzando `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. Puoi anche "
|
|
"proteggerti quando apri documenti non attendibili aprendoli in `Tails "
|
|
"<https://tails.boum.org/index.it.html/>`_ o in una macchina virtuale usa e "
|
|
"getta con`Qubes <https://qubes-os.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:76
|
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
|
msgstr "Consigli per la gestione di un servizio di ricezione"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:78
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
|
"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on"
|
|
" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular "
|
|
"basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se desideri ospitare la tua casella personale anonima utilizzando "
|
|
"OnionShare, ti consigliamo di farlo su un computer dedicato separato, sempre "
|
|
"acceso e connesso a Internet, e non su quello che usi regolarmente."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:80
|
|
msgid ""
|
|
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social "
|
|
"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a "
|
|
"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se intendi inserire l'indirizzo OnionShare sul tuo sito web o sui profili "
|
|
"dei social media, salva la scheda (vedi :ref: `save_tabs`) ee gestiscila "
|
|
"come servizio pubblico (vedi :ref:` turn_off_passwords`)."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:83
|
|
msgid "Host a Website"
|
|
msgstr "Ospita un sito Web"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:85
|
|
msgid ""
|
|
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag "
|
|
"the files and folders that make up the static content there, and click "
|
|
"\"Start sharing\" when you are ready."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per ospitare un sito web HTML statico con OnionShare, apri una scheda del "
|
|
"sito Web, trascina i file e le cartelle che compongono il contenuto statico "
|
|
"e fai clic su \"Avvia condivisione\" quando sei pronto."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:89
|
|
msgid ""
|
|
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your"
|
|
" website. You should also include any other HTML files, CSS files, "
|
|
"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that "
|
|
"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host "
|
|
"websites that execute code or use databases. So you can't for example use"
|
|
" WordPress.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se aggiungi un file ``index.html``, verrà visualizzato quando qualcuno "
|
|
"carica il tuo sito web. Dovresti anche includere qualsiasi altro file HTML, "
|
|
"file CSS, file JavaScript e immagini che compongono il sito web. (Tieni "
|
|
"presente che OnionShare supporta solo l'hosting di siti Web *statici*. Non "
|
|
"può ospitare siti Web che eseguono codice o utilizzano database. Quindi, ad "
|
|
"esempio, non puoi utilizzare WordPress.)"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:91
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory "
|
|
"listing instead, and people loading it can look through the files and "
|
|
"download them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se non hai un file ``index.html``, mostrerà invece un elenco di directory e "
|
|
"le persone che lo caricano possono esaminare i file e scaricarli."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:98
|
|
msgid "Content Security Policy"
|
|
msgstr "Politica sulla Sicurezza dei Contenuti"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:100
|
|
msgid ""
|
|
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict "
|
|
"`Content Security Police "
|
|
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. "
|
|
"However, this prevents third-party content from loading inside the web "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per impostazione predefinita, OnionShare aiuta a proteggere il tuo sito web "
|
|
"impostando una rigida intestazione della `Politica sulla sicurezza dei "
|
|
"contenuti <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_. "
|
|
"Tuttavia, ciò impedisce il caricamento di contenuti di terze parti "
|
|
"all'interno della pagina web."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:102
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
|
"JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security "
|
|
"Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box "
|
|
"before starting the service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se desideri caricare contenuti da siti Web di terze parti, come risorse o "
|
|
"librerie JavaScript da CDN, seleziona la casella \"Non inviare "
|
|
"l'intestazione della Politica di Sicurezza dei Contenuti (consente al tuo "
|
|
"sito web di utilizzare risorse di terze parti)\" prima di avviare il "
|
|
"servizio."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:105
|
|
msgid "Tips for running a website service"
|
|
msgstr "Suggerimenti per la gestione di un servizio di un sito web"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:107
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not "
|
|
"something to quickly show someone something), it's recommended you do it "
|
|
"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the "
|
|
"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab "
|
|
"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same "
|
|
"address if you close OnionShare and re-open it later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se desideri ospitare un sito web a lungo termine utilizzando OnionShare (che "
|
|
"significa non qualcosa per mostrare rapidamente qualcosa a qualcuno), ti "
|
|
"consigliamo di farlo su un computer dedicato separato sempre acceso e "
|
|
"connesso a Internet, e non su quello che usi regolarmente. Salvare la scheda "
|
|
"(vedere :ref:`save_tabs`) in modo da poter riprendere il sito web con lo "
|
|
"stesso indirizzo se si chiude OnionShare e lo si riapre in seguito."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:110
|
|
msgid ""
|
|
"If your website is intended for the public, you should run it as a public"
|
|
" service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il tuo sito web è destinato al pubblico, dovresti gestirlo come un "
|
|
"servizio pubblico (vedere :ref:`turn_off_passwords`)."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:113
|
|
msgid "Chat Anonymously"
|
|
msgstr "Chatta in modo Anonimo"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:115
|
|
msgid ""
|
|
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't"
|
|
" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi usare OnionShare per configurare una chat room privata e sicura che non "
|
|
"registra nulla. Basta aprire una scheda di chat e fare clic su \"Avvia "
|
|
"server della chat\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:119
|
|
msgid ""
|
|
"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to "
|
|
"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to "
|
|
"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out "
|
|
"the OnionShare address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopo aver avviato il server, copia l'indirizzo OnionShare e invialo alle "
|
|
"persone che desideri nella chat room anonima. Se è importante limitare "
|
|
"esattamente chi può partecipare, utilizza un'app di messaggistica "
|
|
"crittografata per inviare l'indirizzo OnionShare."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:124
|
|
msgid ""
|
|
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
|
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
|
"participate must have their Tor Browser security level set to "
|
|
"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le persone possono unirsi alla chat room caricando il proprio indirizzo "
|
|
"OnionShare nel Browser Tor. La chat room richiede JavasScript, quindi tutti "
|
|
"coloro che vogliono partecipare devono avere il proprio livello di sicurezza "
|
|
"Tor Browser impostato su \"Standard\" o \"Sicuro\", invece di \"Molto "
|
|
"sicuro\"."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:127
|
|
msgid ""
|
|
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They "
|
|
"can change their name by typing a new name in the box in the left panel "
|
|
"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't "
|
|
"get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando qualcuno si unisce alla chat room, gli viene assegnato un nome "
|
|
"casuale. Possono cambiare il loro nome digitando un nuovo nome nella casella "
|
|
"nel pannello di sinistra e premendo ↵. Poiché la cronologia della chat non "
|
|
"viene salvata da nessuna parte, non viene visualizzata affatto, anche se "
|
|
"altri stavano già chattando nella stanza."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:133
|
|
msgid ""
|
|
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change "
|
|
"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
|
msgstr ""
|
|
"In una chat room di OnionShare, tutti sono anonimi. Chiunque può cambiare il "
|
|
"proprio nome in qualsiasi cosa e non c'è modo di confermare l'identità di "
|
|
"nessuno."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:136
|
|
msgid ""
|
|
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the "
|
|
"address only to a small group of trusted friends using encrypted "
|
|
"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat "
|
|
"room are your friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuttavia, se crei una chat room di OnionShare e invii in modo sicuro "
|
|
"l'indirizzo solo a un piccolo gruppo di amici fidati utilizzando messaggi "
|
|
"crittografati, puoi essere ragionevolmente sicuro che le persone che si "
|
|
"uniscono alla chat room siano i tuoi amici."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:139
|
|
msgid "How is this useful?"
|
|
msgstr "In che modo è utile?"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:141
|
|
msgid ""
|
|
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the "
|
|
"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se devi già utilizzare un'app di messaggistica crittografata, qual è il "
|
|
"punto di partenza di una chat room OnionShare? Lascia meno tracce."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:143
|
|
msgid ""
|
|
"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
|
|
"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up"
|
|
" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
|
|
"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
|
|
"are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
|
|
"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
|
|
"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
|
|
"minimum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ad esempio invii un messaggio a un gruppo Signal, una copia del tuo "
|
|
"messaggio finisce su ogni dispositivo (i dispositivi e i computer se "
|
|
"configurano Signal Desktop) di ogni membro del gruppo. Anche se la scomparsa "
|
|
"dei messaggi è attiva, è difficile confermare che tutte le copie dei "
|
|
"messaggi vengono effettivamente eliminate da tutti i dispositivi e da "
|
|
"qualsiasi altro luogo (come i database delle notifiche) in cui potrebbero "
|
|
"essere state salvate. Le chat room di OnionShare non memorizzano alcun "
|
|
"messaggio da nessuna parte, quindi il problema è ridotto al minimo."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:146
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
|
|
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
|
|
"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
|
|
"journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the "
|
|
"journalist to join the chat room, all without compromosing their "
|
|
"anonymity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chat room di OnionShare possono anche essere utili per le persone che "
|
|
"desiderano chattare in modo anonimo e sicuro con qualcuno senza dover creare "
|
|
"alcun account. Ad esempio, una fonte può inviare un indirizzo OnionShare a "
|
|
"un giornalista utilizzando un indirizzo email usa e getta, quindi attendere "
|
|
"che il giornalista si unisca alla chat room, il tutto senza compromettere il "
|
|
"proprio anonimato."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:150
|
|
msgid "How does the encryption work?"
|
|
msgstr "Come funziona la crittografia?"
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:152
|
|
msgid ""
|
|
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the "
|
|
"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When "
|
|
"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the "
|
|
"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all "
|
|
"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion"
|
|
" connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poiché OnionShare si basa sui servizi onion di Tor, le connessioni tra il "
|
|
"Browser Tor e OnionShare sono tutte crittografate end-to-end (E2EE). Quando "
|
|
"qualcuno pubblica un messaggio in una chat room OnionShare, lo invia al "
|
|
"server tramite la connessione E2EE onion, che quindi lo invia a tutti gli "
|
|
"altri membri della chat room utilizzando i WebSocket, attraverso le loro "
|
|
"connessioni E2EE onion."
|
|
|
|
#: ../../source/features.rst:154
|
|
msgid ""
|
|
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on"
|
|
" the Tor onion service's encryption instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"OnionShare non implementa alcuna crittografia della chat da solo. Si basa "
|
|
"invece sulla crittografia del servizio onion di Tor."
|
|
|
|
#~ msgid "How OnionShare works"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OnionShare works by starting web servers"
|
|
#~ " locally on your own computer and "
|
|
#~ "making them accessible to other people"
|
|
#~ " as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion"
|
|
#~ " services <https://community.torproject.org/onion-"
|
|
#~ "services/>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're responsible for securely sharing "
|
|
#~ "that URL using a communication channel"
|
|
#~ " of your choice like in an "
|
|
#~ "encrypted chat message, or using "
|
|
#~ "something less secure like a Twitter "
|
|
#~ "or Facebook message, depending on your"
|
|
#~ " `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-"
|
|
#~ "security-plan>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The people who you send the URL"
|
|
#~ " to must then copy and paste it"
|
|
#~ " into `Tor Browser "
|
|
#~ "<https://www.torproject.org/>`_ to access the "
|
|
#~ "OnionShare service."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "With OnionShare, *your own computer is"
|
|
#~ " the web server*. If you run "
|
|
#~ "OnionShare on your laptop to send "
|
|
#~ "someone files, and then suspend your "
|
|
#~ "laptop before the files have been "
|
|
#~ "downloaded, the service will not be "
|
|
#~ "available until your laptop is "
|
|
#~ "unsuspended and connected to the "
|
|
#~ "internet again. OnionShare works best "
|
|
#~ "when working with people in real-"
|
|
#~ "time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Because your own computer is the "
|
|
#~ "web server, *no third party can "
|
|
#~ "access anything that happens in "
|
|
#~ "OnionShare*, not even the developers of"
|
|
#~ " OnionShare. It's completely private. And"
|
|
#~ " because OnionShare is based on Tor"
|
|
#~ " onion services too, it also protects"
|
|
#~ " your anonymity. See the :doc:`security "
|
|
#~ "design </security>` for more information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use OnionShare to securely "
|
|
#~ "and anonymously send files and folders"
|
|
#~ " to people. Just open a share "
|
|
#~ "tab, drag in the files and folders"
|
|
#~ " you wish to share, and click "
|
|
#~ "\"Start sharing\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "After you add files, you'll see "
|
|
#~ "some settings. Make sure you choose "
|
|
#~ "the setting you're interested in first"
|
|
#~ " before you start sharing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, as soon as someone "
|
|
#~ "finishes downloading your files, OnionShare"
|
|
#~ " will automatically stop the server, "
|
|
#~ "completely removing the website from the"
|
|
#~ " internet. If you want to allow "
|
|
#~ "multiple people to download these files,"
|
|
#~ " uncheck the \"Stop sharing after "
|
|
#~ "files have been sent (uncheck to "
|
|
#~ "allow downloading individual files)\" box."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Also, if you uncheck this box, "
|
|
#~ "people will be able to download "
|
|
#~ "individual files that you share rather"
|
|
#~ " than a single compressed version of"
|
|
#~ " all of the files."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When you're ready to share, click "
|
|
#~ "the \"Start sharing\" button. You can"
|
|
#~ " always click \"Stop sharing\", or "
|
|
#~ "quit OnionShare, to immediate take the"
|
|
#~ " website down. You can also click "
|
|
#~ "the up arrow icon in the top-"
|
|
#~ "right corner to show the history "
|
|
#~ "and progress of people downloading files"
|
|
#~ " from you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now that you have a website that's"
|
|
#~ " sharing files, copy the address and"
|
|
#~ " send it to the person you want"
|
|
#~ " to receive the files. If the "
|
|
#~ "files need to stay secure, you "
|
|
#~ "should use an encrypted messaging app."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "That person then must load the "
|
|
#~ "address in Tor Browser. After logging"
|
|
#~ " in with the random password that's"
|
|
#~ " included in the web address, they"
|
|
#~ " will be able to download the "
|
|
#~ "files directly from your computer by "
|
|
#~ "clicking the \"Download Files\" link in"
|
|
#~ " the corner."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use OnionShare to let "
|
|
#~ "people anonymously upload files directly "
|
|
#~ "to your computer, essentially turning it"
|
|
#~ " into an anonymous dropbox. Open a"
|
|
#~ " receive tab, choose where you want"
|
|
#~ " files to get downloaded and other"
|
|
#~ " settings, and then click \"Start "
|
|
#~ "Receive Mode\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will start the OnionShare service."
|
|
#~ " Anyone that loads this address in"
|
|
#~ " Tor Browser will be able to "
|
|
#~ "upload files to your computer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can also click the down arrow"
|
|
#~ " icon in the top-right corner "
|
|
#~ "to show the history and progress "
|
|
#~ "of people sending files to you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When someone uploads files to your "
|
|
#~ "receive service, by default they get "
|
|
#~ "saved to a folder called ``OnionShare``"
|
|
#~ " in your home folder on your "
|
|
#~ "computer, and they get automatically "
|
|
#~ "organized into separate subfolders based "
|
|
#~ "on the time that the files get "
|
|
#~ "uploaded."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting up an OnionShare receiving "
|
|
#~ "service is useful for journalists and"
|
|
#~ " others that need to securely accept"
|
|
#~ " documents from anonymous sources. When "
|
|
#~ "used in this way, OnionShare is "
|
|
#~ "sort of like a lightweight, simpler, "
|
|
#~ "not quite as secure version of "
|
|
#~ "`SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
|
|
#~ "whistleblower submission system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Just like with malicious email "
|
|
#~ "attachments, it's possible that someone "
|
|
#~ "could try to hack your computer by"
|
|
#~ " uploading a malicious file to your"
|
|
#~ " OnionShare service. OnionShare does not"
|
|
#~ " add any safety mechanisms to protect"
|
|
#~ " your system from malicious files, so"
|
|
#~ " use at your own risk."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you receive an Office document "
|
|
#~ "or a PDF through OnionShare, you "
|
|
#~ "can convert these documents into PDFs"
|
|
#~ " that you know are safe to open"
|
|
#~ " using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. "
|
|
#~ "You can also protect yourself when "
|
|
#~ "opening untrusted documents by opening "
|
|
#~ "them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or"
|
|
#~ " in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ "
|
|
#~ "disposable VM."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to host your own "
|
|
#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
|
#~ "recommended that you do it on a"
|
|
#~ " separate, dedicated computer that's always"
|
|
#~ " powered on and connected to the "
|
|
#~ "internet, and not on the one you"
|
|
#~ " use on a regular basis."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you intend on advertising the "
|
|
#~ "OnionShare address on your website or"
|
|
#~ " social media profiles, then you "
|
|
#~ "should save the tab (see "
|
|
#~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a "
|
|
#~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use OnionShare to host a"
|
|
#~ " static HTML website with just a "
|
|
#~ "click. Just open a website tab, "
|
|
#~ "drag in the files and folders that"
|
|
#~ " make up the static website, and "
|
|
#~ "click when you're ready click \"Start"
|
|
#~ " sharing\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you add an ``index.html`` file, "
|
|
#~ "when someone loads your website it "
|
|
#~ "will render this page. You should "
|
|
#~ "also include any other HTML files, "
|
|
#~ "CSS files, JavaScript files, and images"
|
|
#~ " that make up the website. (Note "
|
|
#~ "that OnionShare only supports hosting "
|
|
#~ "*static* websites. It can't host "
|
|
#~ "websites that execute code or use "
|
|
#~ "databases. So you can't, for example,"
|
|
#~ " use WordPress.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you don't have an ``index.html`` "
|
|
#~ "file, then it will show a "
|
|
#~ "directory listing instead, and people "
|
|
#~ "who load it can look through the"
|
|
#~ " files and download them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default OnionShare will help secure"
|
|
#~ " your website by setting a strict "
|
|
#~ "`Content Security Police "
|
|
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
|
|
#~ "header. However this will prevent "
|
|
#~ "third-party content from loading inside "
|
|
#~ "the web page."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to load content from"
|
|
#~ " third-party websites, like assets or"
|
|
#~ " JavaScript libraries from CDNs, then "
|
|
#~ "you must check the \"Disable Content "
|
|
#~ "Security Policy header (allows your "
|
|
#~ "website to use third-party resources)\""
|
|
#~ " box before starting the service."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to host a long-"
|
|
#~ "term website using OnionShare (that "
|
|
#~ "isn't just to quickly show someone "
|
|
#~ "something), it's recommended that you do"
|
|
#~ " it on a separate, dedicated computer"
|
|
#~ " that's always powered on and "
|
|
#~ "connected to the internet, and not "
|
|
#~ "on the one you use on a "
|
|
#~ "regular basis. You should also save "
|
|
#~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that"
|
|
#~ " you can resume the website with "
|
|
#~ "the same address if you close "
|
|
#~ "OnionShare and re-open it later."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your website is intended to be"
|
|
#~ " viewed by the public, you should "
|
|
#~ "run it as a public service (see"
|
|
#~ " :ref:`disable_passwords`)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can use OnionShare to set up"
|
|
#~ " a completely anonymous, secure chat "
|
|
#~ "room that doesn't log anything or "
|
|
#~ "leave any traces. Just open a chat"
|
|
#~ " tab and click \"Start chat server\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "After you start the server, copy "
|
|
#~ "the OnionShare address and send it "
|
|
#~ "to the people who will join this"
|
|
#~ " anonymous chat room. If it's "
|
|
#~ "important to limit exactly who can "
|
|
#~ "join, you should use an encrypted "
|
|
#~ "messaging app to send the OnionShare "
|
|
#~ "address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "People can join the chat room by"
|
|
#~ " loading its OnionShare address in "
|
|
#~ "Tor Browser. The chat room requires "
|
|
#~ "JavasScript, so everyone who wants to"
|
|
#~ " participate must set their security "
|
|
#~ "level to Standard or Safer instead "
|
|
#~ "of Safest."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When someone joins the chat room "
|
|
#~ "they get assigned a random name. "
|
|
#~ "They can change their name by "
|
|
#~ "typing a new name in the box "
|
|
#~ "in the left panel and pressing "
|
|
#~ "enter. No chat history will get "
|
|
#~ "displayed at all, even if others "
|
|
#~ "were already chatting in the room, "
|
|
#~ "because the chat history isn't saved "
|
|
#~ "anywhere."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "However, if you create an OnionShare "
|
|
#~ "chat room and securely send the "
|
|
#~ "address only to a small group of"
|
|
#~ " trusted friends using encrypted messages,"
|
|
#~ " then you can be reasonably confident"
|
|
#~ " that the people who join the "
|
|
#~ "chat room are your friends."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you send a message to a "
|
|
#~ "Signal group, for example, a copy "
|
|
#~ "of your message ends up on each"
|
|
#~ " device (the phones and computers, if"
|
|
#~ " they set up Signal Desktop) of "
|
|
#~ "each member of the group. Even if"
|
|
#~ " disappearing messages is enabled, it's "
|
|
#~ "hard to confirm that all copies of"
|
|
#~ " the messages were actually deleted "
|
|
#~ "from all devices, and from any "
|
|
#~ "other places (like notifications databases)"
|
|
#~ " they may have been saved to. "
|
|
#~ "OnionShare chat rooms don't store any"
|
|
#~ " messages anywhere, so this isn't a"
|
|
#~ " problem."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OnionShare chat rooms can also be "
|
|
#~ "useful for anonymous people wanting to"
|
|
#~ " chat securely with someone without "
|
|
#~ "needing to create any accounts. For "
|
|
#~ "example, a source can send an "
|
|
#~ "OnionShare address to a journalist using"
|
|
#~ " a disposable email address, and then"
|
|
#~ " wait for the journalist to join "
|
|
#~ "the chat room, all without compromosing"
|
|
#~ " their anonymity."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Because OnionShare relies on Tor onion"
|
|
#~ " services, connections between Tor Browser"
|
|
#~ " and OnionShare are all end-to-"
|
|
#~ "end encrypted (E2EE). When someone posts"
|
|
#~ " a message to an OnionShare chat "
|
|
#~ "room, they send it to the server"
|
|
#~ " through the E2EE onion connection, "
|
|
#~ "which then sends it to all other"
|
|
#~ " members of the chat room using "
|
|
#~ "WebSockets, through their E2EE onion "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr ""
|