onionshare/docs/source/locale/tr/LC_MESSAGES/tor.po
Hosted Weblate accece0b7b
Translated using Weblate (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/

Translated using Weblate (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6 of 6 strings)

Translated using Weblate (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sk/

Translated using Weblate (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/

Translated using Weblate (Bengali)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/

Translated using Weblate (Arabic)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ar/

Translated using Weblate (Finnish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fi/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 3.2% (1 of 31 strings)

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 59.0% (13 of 22 strings)

Translated using Weblate (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/it/

Translated using Weblate (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Bengali)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pt_BR/

Translated using Weblate (Danish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/da/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings)

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 87.0% (27 of 31 strings)

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 63.6% (14 of 22 strings)

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/

Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings)

Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 92.3% (48 of 52 strings)

Translated using Weblate (Icelandic)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/

Translated using Weblate (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/

Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 7.4% (2 of 27 strings)

Translated using Weblate (Kurdish (Central))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ckb/

Translated using Weblate (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/sv/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 7.4% (2 of 27 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings)

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translated using Weblate (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/hr/

Translated using Weblate (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/

Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/nb_NO/

Translated using Weblate (Galician)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/

Translated using Weblate (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/

Translated using Weblate (Turkish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/

Translated using Weblate (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/

Translated using Weblate (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/de/

Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: Diogo Marques <diogofrmarques98@gmail.com>
Co-authored-by: Eduardo Addad de Oliveira <duduaddad@gmail.com>
Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Co-authored-by: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>
Co-authored-by: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>
Co-authored-by: Lecwan Munzur <lecwan@riseup.net>
Co-authored-by: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>
Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Co-authored-by: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>
Co-authored-by: Riku Viitanen <riku.viitanen@protonmail.com>
Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
Co-authored-by: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com>
Co-authored-by: Thomas jensen <vpnhd@protonmail.ch>
Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org>
Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>
Co-authored-by: george k <norhorn@gmail.com>
Co-authored-by: mv87 <mv87@dismail.de>
Co-authored-by: rc <coluccini.riccardo@gmail.com>
Co-authored-by: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>
Co-authored-by: zer0-x <zer0_@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/hr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/pt_PT/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/uk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/is/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/it/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nb_NO/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sk/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/is/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/el/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/hr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/nb_NO/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/tr/
Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translation: OnionShare/Doc - Develop
Translation: OnionShare/Doc - Features
Translation: OnionShare/Doc - Index
Translation: OnionShare/Doc - Install
Translation: OnionShare/Doc - Security
Translation: OnionShare/Doc - Sphinx
Translation: OnionShare/Doc - Tor
2021-02-15 05:50:27 +01:00

524 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Tor'a Bağlanma"
#: ../../source/tor.rst:4
msgid ""
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
msgstr ""
"OnionShare penceresinin sağ alt kısmındaki \"⚙\" simgesine tıklayarak "
"ayarlara gidin ve OnionShare'i Tor'a bağlamanın bir yolunu seçin."
#: ../../source/tor.rst:9
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
msgstr "OnionShare ile birlikte gelen ``tor`` işlemini kullan"
#: ../../source/tor.rst:11
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
msgstr ""
"Bu öntanımlı olandır, OnionShare'in Tor'a bağlanmasının en basit ve en "
"güvenilir yoludur. Bu nedenle çoğu kullanıcı için bu tavsiye edilir."
#: ../../source/tor.rst:14
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` "
"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere "
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
"Browser or the system ``tor`` on their own."
msgstr ""
"OnionShare'i açtığınızda, kendisinin kullanması için arka planda önceden "
"yapılandırılmış bir ``tor`` işlemi başlatır. Bu bilgisayarınızdaki diğer "
"``tor`` işlemlerine müdahale etmez, böylece Tor Browser veya sistemin ``tor``"
" işlemini kendi başına kullanabilirsiniz."
#: ../../source/tor.rst:18
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr "Tor Browser ile otomatik yapılandırmayı dene"
#: ../../source/tor.rst:20
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ "
"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` "
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
msgstr ""
"`Tor Browser indirdiyseniz <https://www.torproject.org>`_ ve iki tane ``tor``"
" işleminin çalışmasını istemiyorsanız Tor Browser'ın ``tor`` işlemini "
"kullanabilirsiniz. Bunun çalışması için OnionShare kullanırken Tor Browser'ı "
"arka planda açık tutmanız gerektiğini unutmayın."
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "Windows'ta sistem ``tor` işlemini kullanma"
#: ../../source/tor.rst:26
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
msgstr ""
"Bu oldukça gelişmiştir. Düz metin dosyalarını nasıl düzenleyeceğinizi ve "
"yönetici olarak işleri nasıl yapacağınızı bilmeniz gerekecektir."
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"`Buradan <https://www.torproject.org/download/tor/>`_ Tor Windows Uzman "
"Paketini indirin. Sıkıştırılmış dosyayı çıkarın ve çıkarılan klasörü ``C:"
"\\Program Files (x86)\\`` içine taşıyın. ``Data`` ve ``Tor`` klasörlerinin "
"bulunduğu çıkarılan klasörü ``tor-win32`` olarak yeniden adlandırın."
#: ../../source/tor.rst:32
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
"your password. For example::"
msgstr ""
"Bir denetim bağlantı noktası parolası oluşturun. (Parola için ``içeren "
"yanılma araştır çalış intikam oluştur değişken`` gibi 7 sözcükten oluşan bir "
"dizi kullanmak iyi bir fikir olacaktır). Sonra yönetici olarak bir komut "
"istemi (``cmd``) açın ve parolanızın karıştırılan kodunu oluşturmak için ``"
"tor.exe --hash-password`` komutunu kullanın. Örneğin::"
#: ../../source/tor.rst:39
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
"can ignore). In the case of the above example, it is "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
"Karıştırılan parola çıktısı bazı uyarılardan sonra görüntülenir (bunları göz "
"ardı edebilirsiniz). Yukarıdaki örnek için bu "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF`` olacaktır."
#: ../../source/tor.rst:41
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
"Sonra ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` konumunda yeni bir metin "
"dosyası oluşturun ve ``HashedControlPassword`` kısmını sizin "
"oluşturduğunuzla değiştirerek içine parolanızın karıştırılan çıktısını "
"koyun::"
#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using "
"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in "
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
"this::"
msgstr ""
"Yönetici komut isteminizde, az önce oluşturduğunuz uygun ``torrc`` dosyasını "
"kullanarak ``tor`` işlemini bir hizmet olarak kurun (şurada açıklandığı gibi "
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Bunun "
"gibi::"
#: ../../source/tor.rst:50
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Artık Windows'ta bir sistem ``tor`` işlemi çalıştırıyorsunuz!"
#: ../../source/tor.rst:52
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
"to the Tor controller\"."
msgstr ""
"OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl "
"bağlanmalı?\" altındaki \"Denetim bağlantı noktasını kullanarak bağlan\" "
"seçeneğini seçin ve \"Denetim bağlantı noktası\" değerini ``127.0.0.1`` ve "
"\"Bağlantı noktası\" değerini ``9051`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik "
"doğrulama ayarları\" altında \"Parola\" seçeneğini seçin ve parolayı "
"yukarıda seçtiğiniz denetim bağlantı noktası parolasına ayarlayın. \"Tor "
"Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın. Her şey yolunda giderse, \"Tor "
"denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" ifadesini göreceksiniz."
#: ../../source/tor.rst:61
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "macOS'te sistem ``tor` işlemini kullanma"
#: ../../source/tor.rst:63
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
"it, and then install Tor::"
msgstr ""
"Henüz kurmadıysanız, önce `Homebrew <https://brew.sh/>`_ ve ardından Tor'u "
"kurun::"
#: ../../source/tor.rst:67
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr ""
"Sonra Tor'u OnionShare'den gelen bağlantılara izin verecek şekilde "
"yapılandırın::"
#: ../../source/tor.rst:74
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "Ve sistem Tor hizmetini başlatın::"
#: ../../source/tor.rst:78
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and "
"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"OnionShare'i açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl "
"bağlanmalı?\" altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini "
"seçin ve soket dosyasını ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` olarak "
"ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, "
"veya çerez doğrulaması\" seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" "
"düğmesine tıklayın."
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Her şey yolunda giderse, \"Tor denetleyicisi ile bağlantı kuruldu\" "
"ifadesini göreceksiniz."
#: ../../source/tor.rst:87
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "Windows'ta sistem ``tor` işlemini kullanma"
#: ../../source/tor.rst:89
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's "
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
"repo/>`_."
msgstr ""
"Önce ``tor`` paketini kurun. Debian, Ubuntu veya benzer bir Linux dağıtımı "
"kullanıyorsanız, Tor Projesinin `resmi deposunu <https://support.torproject."
"org/apt/tor-deb-repo/>`_ kullanmanız tavsiye edilir."
#: ../../source/tor.rst:91
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the "
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
msgstr ""
"Ardından, kullanıcınızı ``tor`` işlemini çalıştıran gruba ekleyin (Debian ve "
"Ubuntu için bu ``debian-tor`` olacak) ve OnionShare'i sisteminizin ``tor`` "
"işleminin denetim soketi dosyasına bağlanacak şekilde yapılandırın."
#: ../../source/tor.rst:93
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
msgstr ""
"Bu komutu çalıştırarak kullanıcınızı ``debian-tor`` grubuna ekleyin "
"(``username`` ifadesini gerçek kullanıcı adınızla değiştirin)::"
#: ../../source/tor.rst:97
msgid ""
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click "
"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" "
"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be "
"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose "
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
"Connection to Tor\" button."
msgstr ""
"Bilgisayarınızı yeniden başlatın. Yeniden başlatıldıktan sonra OnionShare'i "
"açın ve \"⚙\" simgesine tıklayın. \"OnionShare, Tor'a nasıl bağlanmalı?\" "
"altındaki \"Soket dosyasını kullanarak bağlan\" seçeneğini seçin. Soket "
"dosyasını ``/var/run/tor/control`` olarak ayarlayın. \"Tor kimlik doğrulama "
"ayarları\" altında \"Kimlik doğrulama yok, veya çerez doğrulaması\" "
"seçeneğini seçin. \"Tor Bağlantısını Test Et\" düğmesine tıklayın."
#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using Tor bridges"
msgstr "Tor köprülerini kullanma"
#: ../../source/tor.rst:109
msgid ""
"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare "
"to connect to the Tor network using `Tor bridges "
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
"İnternet erişiminiz sansürleniyorsa, OnionShare'i Tor ağına `Tor köprüleri "
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ kullanarak "
"bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz. OnionShare, Tor'a köprü olmadan "
"bağlanıyorsa köprü kullanmanıza gerek yoktur."
#: ../../source/tor.rst:111
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
msgstr "Köprüleri yapılandırmak için OnionShare'deki \"⚙\" simgesine tıklayın."
#: ../../source/tor.rst:113
msgid ""
"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
msgstr ""
"Yerleşik obfs4 takılabilir aktarımları, yerleşik meek_lite (Azure) "
"takılabilir aktarımları veya Tor'un `BridgeDB <https://bridges.torproject."
"org/>`_ adresinden edinebileceğiniz özel köprüleri kullanabilirsiniz. Bir "
"köprü kullanmanız gerekirse, önce yerleşik obfs4 olanları deneyin."
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "There are several options for how "
#~ "OnionShare should connect to Tor. You"
#~ " can change them in Settings, which"
#~ " you can get to by clicking the"
#~ " gear icon in the bottom-right "
#~ "of the window."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is the default way that "
#~ "OnionShare connects to Tor, and it's "
#~ "also the simplest and most reliable "
#~ "way. For this reason, it's recommended"
#~ " for most users."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When you open OnionShare, it will "
#~ "launch a Tor process in the "
#~ "background that's configured specifically for"
#~ " OnionShare to use. This Tor process"
#~ " won't interfere with other Tor "
#~ "processes on your computer, so you're"
#~ " free to run Tor Browser or use"
#~ " a system Tor in the background."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can configure OnionShare to connect"
#~ " to the Tor that comes with Tor"
#~ " Browser. First, `download Tor Browser "
#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you "
#~ "don't already have it. With this "
#~ "setting selected, you need to keep "
#~ "Tor Browser open in the background "
#~ "while you're using OnionShare."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using a system Tor in Windows"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle,"
#~ " which you can get `from here "
#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the"
#~ " zip file and copy the extracted "
#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, "
#~ "and rename the folder to ``tor-"
#~ "win32``, so that inside that folder "
#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Make up a control port password. "
#~ "I'm going to use ``comprised stumble "
#~ "rummage work avenging construct volatile`` "
#~ "as my password. Now open a command"
#~ " prompt as an administrator, and use"
#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate"
#~ " a hash of your password. For "
#~ "example::"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The hashed password output is displayed"
#~ " after some warnings (which you can"
#~ " ignore). In my case, it was "
#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Now create a new text file at "
#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
#~ "and put this in it, replacing the"
#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you"
#~ " just generated::"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "In your administrator command prompt, "
#~ "install tor as a service using the"
#~ " appropriate ``torrc`` file you just "
#~ "created (see `here "
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ "
#~ "for more information on doing this). "
#~ "Like this::"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
#~ " control port\", and set the control"
#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the"
#~ " port to ``9051``. Under \"Tor "
#~ "authentication options\" choose \"Password\" "
#~ "and set the password to your "
#~ "password, in my case ``comprised stumble"
#~ " rummage work avenging construct "
#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" "
#~ "button. If all goes well, you "
#~ "should see successfully connected to "
#~ "tor."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using a system Tor in macOS"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ "
#~ "if you don't already have it. "
#~ "Then, install Tor::"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Open OnionShare. Click the Settings "
#~ "icon. Under \"How should OnionShare "
#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using"
#~ " socket file\", and set the socket"
#~ " file to be "
#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor "
#~ "authentication options\" choose \"No "
#~ "authentication, or cookie authentication\". "
#~ "Click the \"Test Settings\" button. If"
#~ " all goes well, you should see "
#~ "successfully connected to tor."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using a system Tor in Linux"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "First, install the tor package. If "
#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a "
#~ "similar Linux distro, I recommend you"
#~ " use Tor Project's `official repository "
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For "
#~ "example, in Ubuntu 20.04::"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Next, add your user to the group"
#~ " that runs the Tor process (in "
#~ "the case of Debian and Ubuntu, "
#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to"
#~ " connect to your system Tor's control"
#~ " socket file."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Reboot your computer. After it boots "
#~ "up again, open OnionShare. Click the "
#~ "Settings icon. Under \"How should "
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
#~ "\"Connect using socket file\", and set"
#~ " the socket file to be "
#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication"
#~ " options\" choose \"No authentication, or"
#~ " cookie authentication\". Click the \"Test"
#~ " Settings\" button. If all goes well,"
#~ " you should see successfully connect "
#~ "to Tor."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If your access to the internet is"
#~ " censored, you can configure OnionShare "
#~ "to connect to the Tor network "
#~ "using `Tor bridges "
#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If "
#~ "OnionShare successfully connects to Tor, "
#~ "you don't need to use a bridge."
#~ msgstr ""
#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can use the built-in obfs4 "
#~ "pluggable transports, the built-in "
#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or "
#~ "custom bridges, which you can obtain "
#~ "from Tor's `BridgeDB "
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need "
#~ "to use a bridge, you should try"
#~ " the built-in obfs4 ones first."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
#~ " ``tor-win32``."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
#~ "icon in it. Under \"How should "
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
#~ "\"Connect using control port\", and set"
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
#~ "and set the password to the "
#~ "control port password you picked above"
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
#~ " button. If all goes well, you "
#~ "should see \"Connected to the Tor "
#~ "controller\"."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
#~ "if you don't already have it. "
#~ "Then, install Tor::"
#~ msgstr ""