mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-28 08:49:30 -05:00
131 lines
6.1 KiB
Plaintext
131 lines
6.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 09:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:2
|
|
msgid "Security Design"
|
|
msgstr "Säkerhetsdesign"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:4
|
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
|
msgstr ""
|
|
"Läs :ref:'how_it_works' först för att få grepp om hur OnionShare fungerar."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:6
|
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liksom all programvara kan OnionShare innehålla buggar eller sårbarheter."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:9
|
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
|
msgstr "Vad OnionShare skyddar mot"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:11
|
|
msgid ""
|
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
|
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
|
"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
|
|
"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
|
|
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
|
"computers of others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
|
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
|
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
|
|
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
|
|
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
|
|
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
|
|
"key."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Nätverkslyssnare kan inte spionera på något som händer i OnionShare under "
|
|
"överföring.** Anslutningen mellan Tor-onion-tjänsten och Tor Browser är "
|
|
"slutpunkt-till-slutpunkt-krypterad. Detta innebär att nätverksangripare inte "
|
|
"kan tjuvlyssna på något annat än krypterad Tor-trafik. Även om en "
|
|
"tjuvlyssnare är en skadlig mötesplatsnod som används för att ansluta Tor "
|
|
"Browser med OnionShares onion-tjänst, krypteras trafiken med onion-tjänstens "
|
|
"privata nyckel."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
|
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
|
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
|
|
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
|
|
"OnionShare user."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Anonymiteten hos OnionShare-användare skyddas av Tor.** OnionShare och Tor "
|
|
"Browser skyddar användarnas anonymitet. Så länge OnionShare-användaren "
|
|
"anonymt kommunicerar OnionShare-adressen med Tor Browser-användarna kan Tor "
|
|
"Browser-användare och tjuvlyssnare inte se OnionShare-användarens identitet."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:28
|
|
msgid ""
|
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
|
"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
|
|
"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
|
|
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
|
|
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:33
|
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
|
msgstr "Vad OnionShare inte skyddar mot"
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
|
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
|
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
|
|
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
|
"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
|
|
"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
|
|
"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
|
|
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
|
|
"using OnionShare for something that isn't secret."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Att kommunicera OnionShare-adressen kanske inte är säkert.** Att "
|
|
"kommunicera OnionShare-adressen till människor är OnionShare-användarens "
|
|
"ansvar. Om det skickas osäkert (till exempel via ett e-postmeddelande som "
|
|
"övervakas av en angripare) kan en tjuvlyssnare se att OnionShare används. Om "
|
|
"tjuvlyssnaren laddar adressen i Tor Browser medan tjänsten fortfarande är "
|
|
"uppe kan de komma åt den. För att undvika detta måste adressen kommuniceras "
|
|
"säkert, via krypterat textmeddelande (förmodligen med försvinnande "
|
|
"meddelanden aktiverade), krypterad e-post eller personligen. Detta är inte "
|
|
"nödvändigt när du använder OnionShare för något som inte är hemligt."
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
|
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
|
|
"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
|
|
"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
|
"anonymity is a goal."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Att kommunicera OnionShare-adressen kanske inte är anonymt.** Extra "
|
|
"försiktighetsåtgärder måste vidtas för att säkerställa att OnionShare-"
|
|
"adressen kommuniceras anonymt. Ett nytt e-postkonto eller chattkonto, som "
|
|
"endast nås via Tor, kan användas för att dela adressen. Detta är inte "
|
|
"nödvändigt om inte anonymitet är ett mål."
|