mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-12-18 04:04:45 -05:00
407 lines
14 KiB
Plaintext
407 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Instalacja"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
|
msgstr "Windows lub macOS"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
msgid ""
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare "
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
msgid ""
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
|
"sandbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale "
|
|
"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
|
|
"lub `Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze "
|
|
"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w "
|
|
"piaskownicy."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
msgid ""
|
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsługa Snap jest wbudowana w Ubuntu, a Fedora dostarczana jest z "
|
|
"Flatpak, ale to, z którego pakietu korzystasz, zależy od Ciebie. Oba "
|
|
"działają we wszystkich dystrybucjach Linuksa."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: "
|
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snap**: "
|
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
msgid ""
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli wolisz, możesz również pobrać i zainstalować podpisane przez PGP "
|
|
"pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:28
|
|
msgid "Command-line only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
msgid ""
|
|
"You can install just the command line version of OnionShare on any "
|
|
"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`"
|
|
" for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:35
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
|
msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:37
|
|
msgid ""
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
|
|
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
|
|
" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
|
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
|
"rely on those alone if you'd like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został "
|
|
"naruszony, weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i "
|
|
"macOS ten krok jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne"
|
|
" OnionShare zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i "
|
|
"jeśli chcesz, możesz po prostu na nich polegać."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
|
msgid "Signing key"
|
|
msgstr "Klucz podpisujący"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
|
msgid ""
|
|
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
|
|
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
|
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu"
|
|
" jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca "
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah "
|
|
"`z serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
|
msgid ""
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
|
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS "
|
|
"prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, a dla "
|
|
"Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Sygnatury"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:50
|
|
msgid ""
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, "
|
|
"Snap i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w "
|
|
"folderach nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również "
|
|
"znaleźć na `GitHubie "
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:54
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Weryfikacja"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:56
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu"
|
|
" pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny "
|
|
"dla macOS w terminalu w następujący sposób:"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:64
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
|
msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::"
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:76
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
|
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
|
"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
|
|
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
|
"Micah's PGP key.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:78
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
|
"signature/>`_ may be useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, "
|
|
"przewodniki dla `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
|
|
"signatures/>`_ i `Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-"
|
|
"to-verify-signature/>`_ mogą okazać się przydatne."
|
|
|
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are various ways to install "
|
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
|
#~ "recommended way is to use the "
|
|
#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
#~ "you'll always use the most latest "
|
|
#~ "dependencies and run OnionShare inside "
|
|
#~ "of a sandbox."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
|
|
#~ " and the Flathub repository added by"
|
|
#~ " following `these instructions "
|
|
#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
|
|
#~ "distribution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Then install OnionShare from Flathub by"
|
|
#~ " following `the instructions here "
|
|
#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can verify that the Windows, "
|
|
#~ "macOS, or source package you download"
|
|
#~ " is legitimate and hasn't been "
|
|
#~ "tampered with by verifying its PGP "
|
|
#~ "signature. For Windows and macOS, this"
|
|
#~ " step is optional and provides "
|
|
#~ "defense in depth: the installers also"
|
|
#~ " include their operating system-specific"
|
|
#~ " signatures, and you can just rely"
|
|
#~ " on those alone if you'd like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
|
|
#~ " signed by Micah Lee, the core "
|
|
#~ "developer, using his PGP public key "
|
|
#~ "with fingerprint "
|
|
#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
|
|
#~ "download Micah's key `from the "
|
|
#~ "keys.openpgp.org keyserver "
|
|
#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to verify signatures, you "
|
|
#~ "must have GnuPG installed. For macOS "
|
|
#~ "you probably want `GPGTools "
|
|
#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you"
|
|
#~ " probably want `Gpg4win "
|
|
#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
|
#~ " and source packages, at "
|
|
#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders "
|
|
#~ "named for each version of OnionShare."
|
|
#~ " You can also find them on the"
|
|
#~ " `GitHub Releases page "
|
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
|
#~ " the binary for macOS in terminal "
|
|
#~ "like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "An expected output might look like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
#~ "from', then there might be a "
|
|
#~ "problem with the integrity of the "
|
|
#~ "file (malicious or otherwise), and you"
|
|
#~ " perhaps should not install the "
|
|
#~ "package. (The WARNING shown above, is"
|
|
#~ " not a problem with the package: "
|
|
#~ "it only means you have not defined"
|
|
#~ " any level of 'trust' regarding "
|
|
#~ "Micah's PGP key itself.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to learn more about"
|
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are various ways to install "
|
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
|
#~ "recommended way is to use either "
|
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
|
#~ " always use the newest version and"
|
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
|
#~ " but which you use is up to "
|
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
|
#~ "distributions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can also download and install "
|
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
|
#~ " you prefer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
#~ "folders named for each version of "
|
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
|
#~ "terminal like this::"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
#~ "from', there might be a problem "
|
|
#~ "with the integrity of the file "
|
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
|
#~ " not install the package. (The "
|
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
|
#~ "problem with the package: it only "
|
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
|
#~ "key.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to learn more about"
|
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Install in Linux"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
|
#~ "from', there might be a problem "
|
|
#~ "with the integrity of the file "
|
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
|
#~ " not install the package. (The "
|
|
#~ "\"WARNING:\" shown above, is not a "
|
|
#~ "problem with the package, it only "
|
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
|
#~ "key.)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|